Siemens TI 903 Serie Mode D'emploi
Siemens TI 903 Serie Mode D'emploi

Siemens TI 903 Serie Mode D'emploi

Machine à expresso automatique
Masquer les pouces Voir aussi pour TI 903 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI 903..
en
Instruction manual ....................................................................... 6
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 32
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 60
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 87
cs
Návod k použití ........................................................................ 115
............................................................ 141

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI 903 Serie

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI 903.. Instruction manual ............... 6 Mode d’emploi ................32 Gebruiksaanwijzing ..............60 Instrukcja obsługi ............... 87 Návod k použití ................ 115 ............
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8: Environmental Protection

    en Environmental protection 10 cm from the appliance and Warning from the following parts upon Danger of electric shock! removal: milk container, milk The appliance may only be ■ system, water tank and brewing connected to a power supply unit. with alternating current via a correctly installed socket Warning...
  • Page 9: Environmentally-Friendly Disposal

    Getting to know your appliance en If possible, do not interrupt coffee or the front. The illustrations are identified ■ milk froth dispensing. Stopping a using numbers that are referred to in the process prematurely results in operating instructions. higher energy consumption and the Example: ~ Fig.
  • Page 10: Controls

    en Getting to know your appliance Controls Button Meaning on/off Switches the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 11: Accessories

    Accessories en Rotary selector Accessories The rotary selector 8 has a range of different functions. The following accessories are available A c c e s s o r i e s Rotation: navigate in the display and from retailers or from customer service: ■...
  • Page 12: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 13 Before using for the first time en The table shows the allocation of the Filling the water tank levels to the different degrees of water Important: Fill the water tank with fresh, hardness: cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank Level Degree of water hardness...
  • Page 14: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Page 15: Preparing Coffee Using Ground Coffee15

    Operating the appliance en The appliance is switched on. The water Close the grounds compartment and tank and bean container have been the aroma lid. filled. The name of the drink and the currently Place a cup under the outlet system. active values are shown on the display.
  • Page 16: Dispensing Hot Water

    en Operating the appliance Pressing the rotary selector once Note: Warning can prematurely stop the dispensing of Risk of burns! milk or coffee; pressing the rotary The milk system becomes very hot. selector twice stops the drink After use, always let it cool down before dispensing completely.
  • Page 17: Adjusting Beverage Settings

    Operating the appliance en The appliance is switched on. The water Hot water is dispensed into the cup. tank has been filled. To prematurely stop dispensing Note: Place a cup under the outlet system. the drink, press the rotary selector Remove the milk container, if again.
  • Page 18: Setting The Grinding Level

    en Operating the appliance Setting the grinding level Adjusting the milk/coffee mixing ratio A coffee drink with milk is selected. This appliance features an adjustable grinder. This enables the grinding level Press the milk button. of the coffee to be individually changed. Use the rotary selector to set the share of milk in %.
  • Page 19: Customising

    Customising en Press the rotary selector. Customising A prompt appears for you to confirm the selection. User profiles can be created in the Press the right navigation button to C u s t o m i s i n g customising menu.
  • Page 20: Childproof Lock

    en Childproof lock Deactivating the child-proof If profiles are already saved and if the individual drink should be saved lock in a new profile, use the rotary selector to select a new profile. Press and hold the milk button for at - or - least 4 seconds.
  • Page 21 Menu settings en Press the $/± button to exit the If no entry is made within approx. 2 ■ ■ menu at any time. minutes, the menu closes automatically and the settings are not saved. The following settings are available: Settings Possible settings Explanation...
  • Page 22: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    en Menu settings Starting the "Water filter"or Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet and "frost protection" programme confirm. Water will now flow through the filter. Briefly press the $/±button. The filter is rinsed. The rotary selector can be used to Subsequently empty the container.
  • Page 23: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Frost protection A service programme to prevent frost damage during transportation and storage. This programme completely empties the appliance. The appliance must be ready for use. Press the rotary selector to start the programme. Empty the water tank and re-insert it. The appliance emits steam.
  • Page 24: Cleaning The Appliance

    en Daily care and cleaning Cleaning the appliance Cleaning the milk system The milk system is automatically Wipe the outside of the appliance cleaned with a short jet of steam directly with a soft, damp cloth. after preparing a milk drink. Clean the display using a micro-fibre cloth.
  • Page 25: Cleaning The Brewing Unit

    Service programmes en Inserting the milk system: Insert the coffee grounds slider (red) Assemble the individual parts of the and the brewing unit cover (red). milk system. Insert the cover until it engages. Insert the milk system into the cover. Insert the water tank.
  • Page 26: Rinse Milk System

    en Service programmes Caution: For each of the service Empty, clean and re-insert the milk ■ programmes, use descaling and container. cleaning agents as described in the The programme has finished. The instructions and observe the appliance is ready for use again. (relevant) safety information.
  • Page 27: Descaling

    Service programmes en Descaling Cleaning Duration: approx. 21 minutes Duration: approx. 6 minutes The line at the bottom of the display Press the $/± button to open the indicates in how many minutes the menu. water tank will need to be rinsed and Use the rotary selector to select refilled with water, for example.
  • Page 28: Trouble Shooting

    en Trouble shooting Empty the drip tray and re-insert. The programme runs. Empty, clean and re-connect the milk Duration: approx. 7 minutes container. Empty the container and confirm. Open the grounds compartment, Empty the drip tray and re-insert. add a cleaning tablet, close the Empty, clean and re-connect the milk grounds compartment and confirm.
  • Page 29 Trouble shooting en The personally selected Grinding level is too fine. Set a coarser grinding level. per-cup quantity is not reached. The ground coffee is too fine. Use coarser ground coffee. Coffee dispensing slows to a Heavy build-up of limescale in Descale the appliance as described in trickle or stops completely the appliance.
  • Page 30 en Trouble shooting Water dripped onto the inner Drip tray removed too early. Wait a few seconds after the last drink floor of the appliance when the was dispensed before removing the drip tray was removed. drip tray. The drip tray cannot be The coffee grounds container is Clean the interior of the brewing unit.
  • Page 31: Customer Service

    Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 32 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..33 Réglages du menu ...47 Modifier les réglages .
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 34 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 35: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des Économie d'énergie blessures. e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' Ne pas glisser les doigts à...
  • Page 36: Présentation De L'appareil

    fr Présentation de l'appareil ; Bandelette pour déterminer la Présentation de dureté de l’eau C Notice d'utilisation l'appareil Configuration et éléments Ce chapitre vous offre un aperçu des l ' a p p a r e i l P r é s e n t a t i o n d e éléments livrés, de l'assemblage et des ~ Figure "...
  • Page 37 Présentation de l'appareil fr Intensité du café " Réglage de l'intensité du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 43 Appuyer brièvement sur : milk Réglage de la part de lait dans la boisson en % Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café. ~ "Ajustage des réglages des boissons"...
  • Page 38: Accessoires

    fr Accessoires Accessoires Avant la première utilisation Les accessoires suivants sont A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou Ce chapitre vous explique comment auprès du service après-vente : e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 39 Avant la première utilisation fr Le réglage est mémorisé. Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°fH) Réglage de la dureté de l'eau Le réglage correct de la dureté de l’eau 1-13 est important car il permet à l'appareil 8-14 14-25 d’indiquer le moment où...
  • Page 40: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil Saisir la poignée encastrée )" Utilisation de l’appareil située sur le côté du réservoir d'eau ` et inclinez légèrement le Vous apprendrez, dans ce chapitre, réservoir d'eau sur le côté. l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour Retirer le réservoir d’eau par la...
  • Page 41: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr Café Crème. La préparation de Espresso Doppio boissons à base de café et lait fait l'objet d'un autre chapitre. ~ "Préparation de boissons lactées" à la page 42 Café Crème L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café...
  • Page 42: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Retirer le couvercle préservateur Cet appareil possède un système de lait d’arôme ): du réservoir pour café intégré. Le système de lait vous permet en grains )B et ouvrir le de préparer des boissons à base de compartiment spécial poudre )*.
  • Page 43: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Appuyer à nouveau sur le Boissons à base de café et lait Remarque : sélecteur rotatif pour interrompre la L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau distribution de la boisson. et le réservoir pour café en grains sont remplis.
  • Page 44 fr Utilisation de l’appareil Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux très fort " ■ ■ café et le café moulu doux aromaDouble Shot fort ■ ■ normal aromaDouble Shot fort + ■ ■ fort Café moulu ■ ■ Proportion lait/café...
  • Page 45: Régler Le Degré De Mouture

    Personnalisation fr Régler le degré de mouture à l'aide du Remarques Il est impossible de changer la sélecteur rotatif )2 lorsque le moulin ■ quantité pour le Ristretto. est en marche. La quantité versée peut varier en ■ Degré de mouture fin : tourner dans fonction de la qualité...
  • Page 46: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    fr Personnalisation Appuyer sur la touche de navigation Il est possible d'enregistrer Remarque : droite pour valider la sélection. jusqu'à 10 boissons personnalisées Sélectionner une image avec le dans un profil. sélecteur rotatif. Appuyer sur la touche de navigation Édition ou suppression d'un droite pour valider la sélection.
  • Page 47: Sécurité-Enfants

    Sécurité-enfants fr Désactivation de la sécurité Si des profils ont déjà été enregistrés mais que la boisson enfants individuelle doit être enregistrée dans un nouveau profil, sélectionner Maintenir la touche milk enfoncée au un nouveau profil avec le sélecteur moins 4 secondes. rotatif.
  • Page 48 fr Réglages du menu Il est possible de retourner au niveau Si aucune saisie n’est effectuée ■ ■ précédent en appuyant sur la touche dans les 2 minutes qui suivent, le de navigation en dessous de menu se referme automatiquement «...
  • Page 49: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    Réglages du menu fr Ordre café / lait Lait en premier Réglage déterminant si le lait doit être versé en ■ Café en premier premier ou si au contraire c'est le café qui doit ■ être percolé et versé en premier. (Cappuccino) -------- Démarrage du programme Enfoncer fermement le filtre à...
  • Page 50: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyants Retrait du filtre à eau La fonction « Filtre à eau » est Afin de ne pas endommager les désactivée si un nouveau filtre à eau différentes surfaces par des nettoyants n'est pas installé. inappropriés, veuillez respecter les Sélectionner «...
  • Page 51: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer les bacs collecteurs et le bac Ne vont pas au lave-vaisselle : à marc de café. Couvercle du système d'écoulement ~ Figure % Cache de la chambre de percolation Vider et nettoyer tous les Remarque : jours les bacs collecteurs et le bac à...
  • Page 52: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens de lait peut être, en outre, rincé à l’eau Attention ! courante. ~ "Rincer le système de lait" Nettoyer l’unité de percolation sans à la page 54 produit à vaisselle et ne pas la mettre au lave-vaisselle.
  • Page 53: Programme De Service

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Pour le détartrage, ne jamais utiliser ■ de vinaigre, de produit à base de Périodiquement, en fonction de la vinaigre, d’acide citrique ou de P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 54: Rincer Le Système De Lait

    fr Programme de service Vider le réservoir à lait, le nettoyer et La ligne en bas de l'écran indique dans le remettre en place. combien de minutes le réservoir d'eau Le programme est terminé. par ex. doit être rincé et rempli d'eau. L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 55: Nettoyage

    Programme de service fr Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
  • Page 56: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 57 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 58 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 59: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 60 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de voorschriften Menu-instellingen... .74 Instellingen veranderen ..74 Programma "Waterfilter"...
  • Page 61: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
  • Page 62 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 63: Milieubescherming

    Milieubescherming nl apparaat. Bovendien leert u de Milieubescherming verschillende bedieningselementen kennen. Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g Afhankelijk van het Aanwijzing: apparaattype zijn kleur- en Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■...
  • Page 64: Bedieningselementen

    nl Het apparaat leren kennen )* Poedervak (gem. koffie, ): Aromadeksel reinigingstablet) )B Bonenreservoir )2 Draaiknop voor instelling maalfijnheid Bedieningselementen Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen on/off De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is.
  • Page 65: Toebehoren

    Toebehoren nl Display Toebehoren Op het display (worden de geselecteerde dranken, instellingen en Onderstaand toebehoren is in de instelmogelijkheden, evenals meldingen T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst over de bedrijfstoestand weergegeven. verkrijgbaar: Op het display wordt extra informatie weergegeven, deze wordt ‒...
  • Page 66: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 67 Voor het eerste gebruik nl Plaats een waterfilter. ~ "Waterfilter Stand Waterhardheid aanbrengen of vervangen:" Duits (°dH) Frans (°fH) op pagina 76 Het waterfilter is niet in Aanwijzing: 1-13 de leveringsomvang inbegrepen. 8-14 14-25 ~ "Toebehoren" op pagina 65 De watertank tot de markering 15-21 26-38 "max."...
  • Page 68: Apparaat Bedienen

    nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 69: Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van De Koffiepoeder

    Apparaat bedienen nl Het apparaat is ingeschakeld. De Doe de gemalen koffie erin, maar watertank en het bonenreservoir zijn druk deze niet aan. Gebruik gevuld. maximaal 2 afgestreken maatlepels Plaats een kopje onder het gemalen koffie. uitloopsysteem. Attentie! Selecteer met de draaiknop het Vul geen koffiebonen of oploskoffie gewenste recept.
  • Page 70 nl Apparaat bedienen Opgedroogde melkresten zijn Op het display worden de naam van de ■ moeilijk te verwijderen, daarom drank en de actueel ingestelde waarden moeten eventuele melkresten altijd weergegeven. worden verwijderd. Om de instellingen van de ~ "Melksysteem reinigen" geselecteerde drank te wijzigen.
  • Page 71: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten. Selecteer „Heet water“ met de Reinig voor het afnemen Aanwijzing: draaiknop. van heet water het melksysteem en Om de instellingen van de verwijder het melkreservoir. Wanneer geselecteerde drank te wijzigen. het melksysteem niet is gereinigd, kan ~ "Drankinstellingen aanpassen"...
  • Page 72: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen opnieuw koffiebonen gemalen en Twee kopjes tegelijk bereiden bereid, zodat alleen de lekkere en Er is een koffiedrank of een koffiedrank maagvriendelijke aroma's vrijkomen. met melk geselecteerd. De functie aromaDouble Aanwijzing: Toets # indrukken. Shot kan voor alle koffiedranken worden Twee voorverwarmde kopjes links en geselecteerd, behalve voor: rechts onder het uitloopsysteem...
  • Page 73: Personalisering

    Personalisering nl De rechter navigatietoets indrukken om de gebruikersnaam op te slaan. De rechter navigatietoets nogmaals indrukken om het profiel op te slaan. Het scherm met het gebruikersprofiel verschijnt. Voor de aangemaakte gebruiker kan direct daarna een individuele drank worden opgeslagen. Aanwijzingen Individuele dranken opslaan: De nieuwe instelling is pas merkbaar...
  • Page 74: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot De instellingen in het profiel kunnen op Kinderslot de beschreven wijze worden veranderd. ~ "Gebruikersprofiel aanmaken" Om kinderen tegen verbrandingen te op pagina 73 K i n d e r s l o t beschermen, kan de machine worden Toets ! indrukken.
  • Page 75 Menu-instellingen nl Met de draaiknop de instelling Door het indrukken van de ■ veranderen. navigatietoets onder “annuleren” kan De navigatietoets onder het instellen worden afgebroken. “Bevestigen” indrukken. Door de toets $/± in te drukken, kan ■ De instelling is opgeslagen. het menu op elk gewenst moment De toets $/±...
  • Page 76: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    nl Menu-instellingen Espresso- / Koffie- normaal Instelling van de temperatuur voor koffiedran- ■ temperatuur hoog ken. ■ max. De instelling geldt voor alle soorten bereiding. ■ Temperatuur heet > 70°C Instelling van de temperatuur voor heet water. ■ water > 80°C De instelling geldt voor alle soorten bereiding.
  • Page 77: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Als de machine langere tijd niet is ■ Waarschuwing gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), Risico van een elektrische schok! moet het ingezette filter voor het Voor het reinigen de stekker uit het eerste gebruik van de machine stopcontact trekken.
  • Page 78: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging ~ Afb. % - ( Reinig de lekschaal en de koffiedikhouder. Niet geschikt voor de vaatwasser: ~ Afb. % Afdekking uitloopsysteem De lekschaal en de Aanwijzing: koffiedikhouder moeten dagelijks Afdekking zetkamer worden geleegd en schoongemaakt om Zetgroep afzettingen te voorkomen.
  • Page 79: Zetgroep Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Het melksysteem wekelijks handmatig regelmatig te worden verwijderd en reinigen, desgewenst ook vaker. Voor gereinigd. een bijzonder grondige reiniging kan Attentie! het melksysteem aanvullend met water Maak de zetgroep zonder spoelmiddel worden gespoeld. ~ "Melksysteem schoon en doe hem niet in de spoelen"...
  • Page 80: Serviceprogramma's

    nl Serviceprogramma's Gebruik voor het ontkalken nooit ■ Serviceprogramma's azijn, middelen op basis van azijn, citroenzuur of middelen op basis van Periodiek verschijnt afhankelijk van de citroenzuur. S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van Gebruik voor het ontkalken en ■...
  • Page 81: Melksysteem Spoelen

    Serviceprogramma's nl Het melkreservoir legen, reinigen en De toets $/± indrukken, om het weer plaatsen. menu te openen. Het programma is beëindigd. Het Met de draaiknop "Ontkalken" apparaat is weer klaar voor gebruik. selecteren. De toets $/± indrukken om het De draaiknop indrukken om het programma te verlaten.
  • Page 82: Reinigen

    nl Serviceprogramma's Reinigen Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. Duur: ca. 6 minuten Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. De toets $/± indrukken, om het Open het poedervak, werp er een menu te openen. reinigingstablet in, sluit het Met de draaiknop "Reinigen"...
  • Page 83: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 84 nl Wat te doen bij storingen? Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Verse bonen gebruiken. vers. De maalfijnheid is niet afge- De maalfijnheid fijner instellen. stemd op de koffiebonen.
  • Page 85 Wat te doen bij storingen? nl Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tikken.
  • Page 86: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 87 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 102 z przeznaczeniem ... 88 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi .
  • Page 88: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 89 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl chyba że są one w wieku co Ostrzeżenie najmniej 8 lat i pod nadzorem. Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu! Ostrzeżenie Urządzenie zawiera magnesy Niebezpieczeństwo porażenia trwałe, które mogą mieć wpływ prądem! na elektroniczne implanty, takie Urządzenie musi być jak np.
  • Page 90: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Ostrzeżenie To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Niebezpieczeństwo zranienia! Europejską 2012/19/UE oraz Nieodpowiednie używanie ■ polską Ustawą z dnia 29 lipca urządzenia może prowadzić 2005r. „O zużytym sprzęcie do powstania obrażeń. elektrycznym i elektronicznym” Nie wkładać palców do (Dz.U.
  • Page 91: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl C Instrukcja obsługi Informacje na temat urządzenia Budowa i części ~ Rysunek " Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m dostawy, budowy i elementów ( Wyświetlacz urządzenia.
  • Page 92 pl Informacje na temat urządzenia milk Nacisnąć krótko: Ustawienie zawartości mleka w napoju w % Jako napój lub dodatek do specjalnych kaw. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 99 Trzymać wciśnięty przez co najmniej 4 sekundy: Zabezpieczenie przed dziećmi ~ "Zabezpieczenie przed dziećmi" na stronie 102 Ilość...
  • Page 93: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyposażenie Przed pierwszym użyciem Poniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
  • Page 94 pl Przed pierwszym użyciem Zatwierdzić prawym przyciskiem Sto- Stopień twardości wody nawigacyjnym. pień Ustawienie jest zapisane w pamięci. Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) Ustawianie twardości wody 1-13 Prawidłowe ustawienie twardości wody 8-14 14-25 jest ważne, ponieważ gwarantuje, że 15-21 26-38 urządzenie będzie we właściwym czasie pokazywało, kiedy powinno zostać...
  • Page 95: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Napełnianie pojemnika na wodę Obsługa urządzenia Ważne: codziennie napełniać pojemnik na wodę świeżą wodą niegazowaną. W tym rozdziale są zawarte informacje, Przed uruchomieniem sprawdzać, czy O b s ł u g a u r z ą d z e n i w jaki sposób przygotować...
  • Page 96: Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy

    pl Obsługa urządzenia Urządzenie jest włączone. Pojemnik na Kawa wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napełnione. Ustawić filiżankę pod wylot napoju. Za pomocą przełącznika Cappuccino obrotowego wybrać żądany napój. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa napoju oraz aktualne ustawienie parametrów. W celu zmiany ustawień...
  • Page 97: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    Obsługa urządzenia pl Wsypać kawę mieloną, nie dociskać. Wskazówki Wsypać najwyżej 2 płaskie miarki Przy przygotowywaniu napoju z ■ kawy. mlekiem mogą być słyszalne gwiżdżące odgłosy. Dźwięki te są Uwaga! normalne i wynikają ze względów Komory na kawę mieloną nie technicznych.
  • Page 98: Pobieranie Gorącej Wody

    pl Obsługa urządzenia Ustawić filiżankę albo szklankę pod W celu wcześniejszego Wskazówka: wylot napoju. zatrzymania pobierania napoju należy Za pomocą przełącznika ponownie wcisnąć przełącznik obrotowego wybrać żądany napój. obrotowy. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa napoju oraz aktualne ustawienie Pobieranie gorącej wody parametrów.
  • Page 99: Dostosowanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Dostosowanie ustawień należy użyć następujących przycisków i przełącznika obrotowego: napojów Po wybraniu napoju można dostosować jego różne parametry. W tym celu Przycisk Funkcja Możliwości Ustawianie mocy kawy, bardzo łagodna bardzo mocna " ■ ■ wybieranie kawy zmielonej łagodna aromaDouble Shot mocna ■...
  • Page 100: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    pl Personalizacja Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona Uwaga! domyślnie pojemność zależy od Urządzenie może ulec uszkodzeniu! rodzaju napoju. Stopień zmielenia można zmienić Za pomocą przełącznika jedynie przy pracującym młynku! obrotowego dostosować żądaną Za pomocą przełącznika pojemność w krokach co ml. obrotowego )2 ustawić stopień W celu zatwierdzenia nacisnąć...
  • Page 101: Tworzenie Profilu Użytkownika

    Personalizacja pl Tworzenie profilu użytkownika Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Nacisnąć przycisk !, otwiera się W jednym profilu można Wskazówka: menu. zapisać maksymalnie 10 własnych Za pomocą przełącznika napojów. obrotowego wybrać nowy profil. Nacisnąć prawy przycisk Edytowanie lub usuwanie nawigacyjny, aby zatwierdzić...
  • Page 102: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    pl Zabezpieczenie przed dziećmi Dezaktywacja zabezpieczenia Jeżeli profile są już zapisane, a indywidualny napój ma zostać przed dziećmi zapisany w nowym profilu, to wybrać przełącznikiem obrotowym nowy Przycisk milk trzymać wciśnięty przez profil. co najmniej 4 sekundy. - lub - Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 103 Ustawienia menu pl Proces ustawiania można przerwać Jeśli przez ok. 2 minuty nie ■ ■ wciskając przycisk nawigacyjny pod wprowadzi się żadnych danych, "Anuluj". menu zamyka się automatycznie, Menu można w każdej chwili opuścić ustawienia nie zostają zapisane. ■ przez wciśnięcie przycisku $/±. Do dyspozycji są...
  • Page 104: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia menu -------- Uruchamianie programu "Filtr Napełnić pojemnik wodą do znaku "max". wody" lub "Ochrona przed Pod wylot podstawić naczynie o zamarzaniem" pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić. Woda przepływa przez filtr. Filtr Nacisnąć krótko przycisk $/±. zostaje przepłukany. Przełącznikiem obrotowym można Następnie opróżnić...
  • Page 105: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program. Opróżnić pojemnik na wodę i z powrotem włożyć. Urządzenie odparuje. Opróżnić pojemnik na skropliny i dokładnie oczyścić urządzenie. Urządzenie może być teraz transportowane lub przechowywane. Wskazówki Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■...
  • Page 106: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Do mycia w zmywarce nadają się: skropliny i pojemnik na fusy. Blacha ociekowa Wytrzeć wnętrze urządzenia (gniazda pojemników). Pojemnik na skropliny Czyszczenie pojemnika na mleko Pojemnik na fusy ~ Rysunek ' maks.
  • Page 107: Czyszczenie Zaparzacza

    Programy serwisowe pl Wyjąć system spieniania mleka i Wyjąć jednostkę zaparzania i rozłożyć na części. dokładnie wyczyścić pod bieżącą Wyczyścić części wodą z płynem do wodą. mycia naczyń i miękką ściereczką. Dokładnie wyczyścić wnętrze Wszystkie części przemyć czystą urządzenia wilgotną ściereczką, wodą...
  • Page 108: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    pl Programy serwisowe Odkamienianie i Czyszczenie można Przed rozpoczęciem programu ■ połączyć, wybierając funkcję serwisowego wyjąć jednostkę calc‘nClean. Jeżeli program serwisowy zaparzania, oczyścić i ponownie nie zostanie wykonany zgodnie z włożyć. Przepłukać system instrukcją, może dojść do uszkodzenia spieniania mleka. urządzenia.
  • Page 109: Odkamienianie

    Programy serwisowe pl W celu szczególnie dokładnego Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i oczyszczenia można system spieniania zatwierdzić. mleka dodatkowo przepłukać wodą. Napełnić pusty pojemnik letnią wodą do oznaczenia "0,5 l". W niej Czas trwania: ok. 2 minut rozpuścić 1 tabletkę do odkamieniania TZ80002.
  • Page 110: Calc'nclean

    pl Co robić w razie usterki? Otworzyć komorę na kawę mieloną, Czas trwania: ok. 19 minut wrzucić tabletkę czyszcząca, Informacja: jeżeli w pojemniku na wodę zamknąć komorę i zatwierdzić. znajduje się zbyt mało roztworu Pod wylot podstawić naczynie o odkamieniającego, wyświetla się pojemności min.
  • Page 111 Co robić w razie usterki? pl Tabela usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Duże różnice jakości kawy lub Urządzenie jest zakamienione. Odkamienić urządzenie zgodnie z pianki mlecznej. instrukcją. Niemożliwy pobór gorącej Zanieczyszczony system spie- Oczyścić system spieniania mleka lub wody. niania mleka albo gniazdo sys- gniazdo.
  • Page 112 pl Co robić w razie usterki? Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo Użyć świeżej kawy ziarnistej. palona. Stopień zmielenia nie jest Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. dostosowany do ziaren kawy. Kawa jest za „kwaśna”.
  • Page 113 Co robić w razie usterki? pl Wylotu napoju nie można Wadliwa kolejność Najpierw podłączyć wylot napoju (z zamontować lub wymontować. systemem spieniania mleka), a następ- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tażu wyjąć najpierw pojemnik na mleko a potem wylot napoju. Wyświetlacz pokazuje "Napełnij Ziarna kawy nie wpadają...
  • Page 114: Serwis

    pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 115 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení..116 Nastavení menu... . 129 Změna nastavení...
  • Page 116: Použití Podle Určení

    cs Použití podle určení Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 117: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Přístroj zapojujte a používejte Drobné součásti bezpečně Nebezpečí úrazu el e ktri c kým proudem! ■ pouze v souladu s údaji na uložte, hrozí nebezpečí typovém štítku. V případě spolknutí. poškození síťové přípojky Varování tohoto spotřebiče musí být Nebezpečí...
  • Page 118: Ekologická Likvidace

    cs Seznámení se spotřebičem Ekologická likvidace + Nádoba na mléko (zásobník, víko, výtlaková trubka, připojovací Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na hadička) ochranu životního prostředí. 3 Odměrka na mletou kávu ; Proužek pro testování tvrdosti Tento spotřebič je označen v vody souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 119: Ovládací Prvky

    Seznámení se spotřebičem cs Ovládací prvky Tlačítko Význam on/off Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebič je připraven k provozu, pokud na displeji svítí symboly pro výběr nápojů a tlačítko on/off.
  • Page 120: Příslušenství

    cs Příslušenství Otočný volič Příslušenství Otočný volič 8 má různé funkce. Otáčení: Navigace na displeji a V obchodě a u zákaznického servisu je ■ P ř í s l u š e n s t v í změna nastavení. k dostání toto příslušenství: Stisk: Příprava nápojů...
  • Page 121: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím cs kdy musí být odvápněn. Přednastavená Před prvním použitím tvrdost vody je stupeň 4. Tvrdost vody můžete určit pomocí V této kapitole je popsané uvedení přiloženého kontrolního papírku nebo se t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Page 122 cs Před prvním použitím Na displeji svítí logo značky. Spotřebič Naplnění zásobníku na kávová zrna se zahřívá a proplachuje, z výpustného Pomocí tohoto spotřebiče můžete systému vyteče malé množství vody. připravovat kávové nápoje z kávových Spotřebič je připraven k provozu, pokud zrn nebo mleté...
  • Page 123: Obsluha Spotřebiče

    Obsluha spotřebiče cs Obsluha spotřebiče Cappuccino V této kapitole se dozvíte, jak připravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č Váš spotřebič pro přípravu nápojů a jak připravíte horké nápoje. Naleznete zde Latte Macchiato informace o přizpůsobení...
  • Page 124: Příprava Kávy Z Mleté Kávy

    cs Obsluha spotřebiče Otočným voličem zvolte požadovaný Pro změnu nastavení zvoleného nápoj. nápoje. Na displeji se zobrazí označení nápoje a ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" aktuálně nastavené hodnoty. na straně 126 Pro změnu nastavení zvoleného Pro spuštění vydání nápoje stiskněte nápoje. otočný...
  • Page 125: Odběr Horké Vody

    Obsluha spotřebiče cs Použití nádoby na mléko Mléčná pěna nebo teplé mléko Nádoba na mléko H je speciálně Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu vyvinuta pro použití ve spojení s tímto je naplněná. spotřebičem. Je určena výhradně pro Je připojena nádoba na mléko použití...
  • Page 126: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    cs Obsluha spotřebiče Pro změnu nastavení zvoleného Pro předčasné zastavení Upozornění: nápoje. vydání nápoje opětovně stiskněte ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" otočný volič. na straně 126 Pro spuštění vydání nápoje stiskněte Přizpůsobení nastavení otočný volič. nápojů Do šálku nateče horká voda. Po zvolení...
  • Page 127: Nastavení Stupně Mletí

    Personalizace cs Pro potvrzení stiskněte tlačítko milk Varování nebo otočný volič. Nebezpečí úrazu! Nesahejte do mlýnku. Volba velikosti šálku Pozor! Je zvolen jeden nápoj. Spotřebič se může poškodit! Stupeň Stiskněte tlačítko ml. Přednastavené mletí přestavujte pouze v případě, že je množství...
  • Page 128: Založení Uživatelského Profilu

    cs Personalizace Založení uživatelského profilu Zpracování a vymazání uživatelského profilu Stiskněte tlačítko !, zobrazí se menu. Stiskněte tlačítko !, zobrazí se Otočným voličem zvolte nový profil. menu. Pro potvrzení výběru stiskněte pravé Otočným voličem zvolte požadovaný navigační tlačítko. profil. Otočným voličem zvolte pozadí Pro vymazání...
  • Page 129: Dětská Pojistka

    Dětská pojistka cs ~ "Nastavení menu" na straně 129 Stiskněte navigační tlačítko pod “Zvolit”. Otočným voličem změňte nastavení. Stiskněte navigační tlačítko pod “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. Dětská pojistka Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění “Menu”. Na ochranu dětí před opařením a Na displeji se zobrazí...
  • Page 130: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem

    cs Nastavení menu K dispozici jsou tato nastavení: Nastavení Možná nastavení Vysvětlení Jazyk Různé jazyky Nastavení jazyka, ve kterém mají být zobrazo- vány texty na displeji. Tvrdost vody 1 (měkká) Nastavení na místní tvrdost vody. ■ 2 (středně tvrdá) Přednastavená tvrdost vody je stupeň 4 (velmi ■...
  • Page 131: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Pokud spotřebič nebyl delší dobu Vodní filtr ■ Vodní filtr snižuje tvorbu vápenatých používán (např. dovolená), měl by usazenin, snižuje znečištění ve vodě a být vložený filtr před prvním použitím zlepšuje chuť kávy. Vodní filtry můžete spotřebiče propláchnut.
  • Page 132: Čisticí Prostředky

    cs Každodenní údržba a čištění Čisticí prostředky Vhodné pro myčku nádobí: Aby nedošlo k poškození různých Odkapávací plech povrchů nesprávnými čisticími Odkapávací miska prostředky, řiďte se následujícími údaji. Zásobník na kávovou sedlinu Nepoužívejte max. Stírač kávové sedliny, červený ostré nebo abrazivní čisticí 60 °C ■...
  • Page 133: Čištění Mléčného Systému

    Každodenní údržba a čištění cs Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací Jednotlivé části vyčistěte mycím misku a zásobník na kávovou roztokem a měkkým hadříkem. sedlinu. Všechny části opláchněte čistou Vytřete vnitřní část spotřebiče vodou a nechte vyschnout. (záchytné nádobky). Upozornění Všechny části mléčného systému Čištění...
  • Page 134: Servisní Programy

    cs Servisní programy Vnitřek spotřebiče důkladně Stiskněte tlačítko $/±, zvolte vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte požadovaný program a proveďte. případné zbytky kávy. Upozornění Spařovací jednotku a vnitřek Důležité: Pokud není spotřebič včas spotřebiče nechte vyschnout. ■ odvápněn, zobrazí se zpráva „Nebyl Vložení...
  • Page 135: Propláchnutí Mléčného Systému

    Servisní programy cs Pokud dojde k přerušení některého Dodatečně mléčný systém pravidelně ■ servisního programu např. důkladně vyčistěte manuálně. výpadkem proudu, postupujte takto: ~ "Čištění mléčného systému" Přístroj automaticky zahájí zvláštní na straně 133 propláchnutí. Vypláchněte nádržku na vodu. Odvápnění Naplňte čerstvou neperlivou vodu až...
  • Page 136: Čištění

    cs Servisní programy Vyprázdněte nádobu na mléko, Otočným voličem zvolte vyčistěte ji a opět připojte. "calc’nClean". Program je ukončen. Spotřebič je opět Pro spuštění programu stiskněte připraven k provozu. otočný volič. Pro opuštění programu stiskněte Programem vás provádí pokyny na tlačítko $/±.
  • Page 137: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 138 cs Porucha, co je nutno udělat? Káva nemá vrstvu „pěny“. Nevhodný druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. Zrna již nejsou čerstvě pražená. Použijte čerstvá zrna. Stupeň mletí není nastaven na Nastavte jemnější stupeň mletí. kávová zrna. Káva je příliš „kyselá“. Je nastaveno příliš...
  • Page 139 Porucha, co je nutno udělat? cs Zobrazení na displeji “Naplňte Zrna nepadají do mlýnku (jsou Mírně poklepejte na zásobník na zásobník na kávová zrna”. I příliš olejnatá). kávová zrna. Zkuste použít jiný druh když je naplněn zásobník na kávy. Prázdný zásobník na kávová zrna kávová...
  • Page 140: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí– frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Page 141 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 142 Блокировка для безопасности детей ..... . 155 Включение...
  • Page 142: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 143 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ только к электросети магнит, который может переменного тока через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 144: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Правильная утилизация Предупреждение упаковки Опасность травмирования! Неправильное применение Утилизируйте упаковку с соблюдением ■ прибора может привести к правил экологической безопасности. травмам. Данный прибор имеет отметку Не прикасайтесь к Опасность травмирования! ■ о соответствии европейским внутренним частям нормам...
  • Page 145 Знакомство с прибором ru Комплектация @ Регулируемый по высоте диспенсер (кофе, молоко, горячая ~ Рис. ! вода) H Емкость для молока (емкость, # Автоматическая кофемашина крышка, подъемная трубка, + Емкость для молока (емкость, соединительная трубка) крышка, подъемная трубка, P Поддон (емкость для кофейной соединительная...
  • Page 146 ru Принадлежности Настройки меню/сервисные программы $/± Коротко нажать кнопку $/± для вызова настроек меню и сервисных программ. Снова коротко нажать кнопку $/± для возврата к выбору напитков. Без нажатия кнопок прибор спустя примерно 10 секунд автоматически возвращается в режим выбора напитков. Указание: Удерживайте...
  • Page 147 Перед первым использованием ru Установка жесткости воды Перед первым Правильная настройка жесткости воды использованием важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно В данной главе описан ввод в действие установлен режим жесткости воды 4. з о в а н и е м П...
  • Page 148 ru Перед первым использованием Наполнение резервуара для воды Режим Степень жесткости воды Важно: Ежедневно заливайте в Немецкая шкала Французская резервуар для воды свежую холодную (°dH) шкала (°fH) воду без углекислоты. Перед эксплуатацией прибора проверьте, 1-13 достаточно ли наполнен резервуар для 8-14 14-25 воды.
  • Page 149 Управление бытовым прибором ru Управление бытовым Кофе прибором В этой главе описано, как подготовить Капучино п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м прибор...
  • Page 150: Молотого Кофе . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Cлyжбa Cepвиca

    ru Управление бытовым прибором Прибор включен. Резервуар для воды и Внимание! емкость для кофейных зерен Не засыпайте в отсек для молотого наполнены. кофе немолотые зерна или Поставьте чашку под диспенсер. растворимый кофе. Выберите поворотным Закройте отсек для молотого кофе и переключателем...
  • Page 151 Управление бытовым прибором ru Засохшие остатки молока удалять Чтобы изменить настройки для ■ сложно, и поэтому их нужно выбранного напитка обязательно удалить. ~ "Очистка ~ "Изменение настроек напитков" системы подачи молока" на страница 152 на страница 160 Чтобы начать приготовление напитка, нажмите...
  • Page 152 ru Управление бытовым прибором Приготовление горячей воды Выберите поворотным переключателем «Горячая вода». Чтобы изменить настройки для Перед приготовлением Указание: выбранного напитка горячей воды очистите систему подачи ~ "Изменение настроек напитков" молока и снимите емкость для молока. на страница 152 Если система подачи молока не будет Чтобы...
  • Page 153 Управление бытовым прибором ru количества кофейные зерна Приготовление двух чашек сразу перемалываются и молотый кофе Выбран кофейный напиток или заваривается еще раз, в результате кофейный напиток с молоком. чего получается вкусный кофе с приятным ароматом. Нажмите кнопку #. Поставьте две подогретые чашки Функция...
  • Page 154 ru Персонализация Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти имя пользователя. Еще раз нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти профиль. Появится картинка профиля пользователя. Для созданного пользователя сразу вслед за этим можно сохранить в Указания памяти индивидуальный напиток. Изменение...
  • Page 155: Детей

    Блокировка для безопасности детей ru Обработка или удаление Для автоматического выхода Указание: из меню установите в разделе профиля пользователя «Профили пользователей» опцию «Автоматически закончить профиль». Нажмите кнопку !, появится меню. ~ "Настройки меню" на страница 156 Выберите поворотным переключателем нужный профиль. Нажмите...
  • Page 156: Изменение Установок

    ru Настройки меню Нажмите навигационную кнопку под Настройки меню индикацией «Подтвердить». Установка сохранена в памяти. Нажмите кнопку $/±, чтобы выйти из Меню служит для индивидуального Н а с т р о й к и м е н ю меню. изменения настроек, вызова На...
  • Page 157: Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания

    Настройки меню ru Демо-режим вкл. Только в целях презентации. Настройка «выкл.» ■ выкл. должна быть задействована для нормального ■ режима работы. Настройка возможна только в первые 3 минут после включения прибора. Настройки для напитков Эспрессо / темпе- нормальн. Настройка температуры для кофейных напитков. ■...
  • Page 158: Чистящее Средство

    ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и При промывке фильтра ■ автоматически задействуется очистка интервал для индикации замены фильтра. По истечении этого При тщательном уходе и очистке ваш интервала или максимум через 2 о ч и с т к а Е...
  • Page 159: Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Остатки накипи, кофе, молока, Указания ■ моющих средств и раствора для Если прибор включается в холодном ■ удаления накипи удаляйте состоянии или выключается после немедленно. Под такими остатками приготовления кофе, промывка могут образовываться очаги прибора производится коррозии.
  • Page 160: Очистка Системы Подачи Молока

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка системы подачи Установите систему подачи молока в кожух. молока Переместите диспенсер в самое нижнее положение. Система подачи молока Вставьте кожух снизу и, подняв непосредственно после приготовления вверх, зафиксируйте. молочного напитка очищается кратковременной подачей струи пара. Очистка...
  • Page 161: Сервисные Программы

    Сервисные программы ru Вставьте скребок для кофейной Указания гущи (красный) и кожух заварочного Важно:Если своевременно не ■ блока (красный). очистить прибор от накипи, на Вставьте и зафиксируйте кожух. дисплее появится «Давно пора Вставьте контейнер для воды. выполнить программу удаления накипи. Прибор вскоре будет заблокирован!».
  • Page 162: Промывка Системы Подачи Молока

    ru Сервисные программы В новых губчатых салфетках могут Опорожните емкость для молока, ■ содержаться соли. Соли могут очистите и снова подсоедините. привести к образованию налета Поставьте пустой стакан под ржавчины на стальных деталях, диспенсер и подтвердите кнопкой. поэтому перед использованием Начинается...
  • Page 163: Очистка

    Сервисные программы ru Информация: Если в контейнере для calc’nClean воды слишком мало средства для Продолжительность прибл. 26 минут удаления накипи, появится соответствующий запрос. Добавьте Программа Calc‘nClean объединяет в негазированную воду и подтвердите. себе функции «Удаление накипи» и Промойте контейнер для воды и «Очистка».
  • Page 164: Что Делать В Случае Неисправности

    ru Что делать в случае неисправности? Начинается выполнение программы. Что делать в случае Продолжительность прибл. 7 минут Опорожните емкость и подтвердите. неисправности? Опорожните поддон и вставьте его обратно. Часто случается, что причиной Опорожните емкость для молока, а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 165 Что делать в случае неисправности? ru Вытекает только вода, а не Пустая емкость для кофейных Загрузите кофейные зерна кофе. зерен не идентифицируется Указание: Прибор при следующих прибором. приготовлениях будет настроен на кофейные зерна. Отсек для кофе на заварочном Очистите заварочный блок. блоке...
  • Page 166 ru Что делать в случае неисправности? Вода на внутреннем дне при- Поддон извлечен слишком Извлекайте поддон только через бора при извлеченном под- рано. несколько секунд после приготовле- доне. ния последнего напитка. Поддон не удается снять. Емкость для кофейной гущи Очистите внутреннее пространство переполнена.
  • Page 167: Условия Гарантийного Обслуживания

    Cлyжбa cepвиca ru -------- Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар...
  • Page 172 *8001046407* 8001046407 951012...

Ce manuel est également adapté pour:

Ti907201rw

Table des Matières