Miele Complete C3 SG 2 Série Mode D'emploi

Miele Complete C3 SG 2 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Complete C3 SG 2 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 787 610

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele Complete C3 SG 2 Série

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 787 610...
  • Page 2 de ........................en ........................34 fr ......................... 63 nl ........................92 it ......................... 120...
  • Page 3: Table Des Matières

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 5 Gerätebeschreibung....................  12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 16 Abbildungsverweise ....................  17 Vor dem Gebrauch.................... 17 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 19 Gebrauch......................
  • Page 4 de - Inhalt Kundendienst.......................  30 Garantiebedingungen.................. 30 Nachkaufbares Zubehör .................. 30...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Page 7 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Page 8 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Page 9 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen. Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.
  • Page 10 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Page 13 Fußtaste Ein / Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten q Teleskoprohr * r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Entriegelung für Teleskoprohr *...
  • Page 14: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Page 15 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Zeichen gekennzeichnet, enthalten die- se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Altbatterien und Altakkumulatoren ent- halten wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altak- kumulatoren erleichtert die Behandlung und das Recycling.
  • Page 16: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Page 17: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr einstellen Abbildungsverweise Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit Die in den Kapiteln angegebenen Ab- einem der folgenden Saugrohre ausge- bildungen finden Sie auf den Aus- stattet: klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung. – Teleskoprohr – Comfort Teleskoprohr Vor dem Gebrauch Das Teleskoprohr besteht aus zwei in- Saugschlauch anschließen (Abb.
  • Page 18 Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet a AirClean für andere Bodenbeläge oder Spezial- b Active AirClean 50 (schwarz) anwendungen passende Bodendüsen, c AirClean Plus 50 (hellblau) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). d HEPA AirClean 50 (weiß) Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Page 19: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- Verwendung des mitgelieferten griff (Abb. 18) Zubehörs (Abb. 16) Einzelne Modelle sind mit einem Eco  Fugendüse Comfort-Handgriff ausgestattet. Zum Aussaugen von Falten, Fugen Der Saugpinsel eignet sich zum Absau- und Ecken. gen unempfindlicher Oberflächen, z. B. ...
  • Page 20   Gardinen, Textilien Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als  Polstermöbel, Kissen 30 Minuten komplett herausziehen.  hochwertige Veloursteppiche, Gefahr der Überhitzung und Schädi- Brücken und Läufer gung.  energiesparendes tägliches Anschlusskabel aufrollen (Abb. 21) Saugen bei geringer Geräusch- entwicklung ...
  • Page 21 Fußtasten mit Funktion Boost  Drücken Sie die Taste Standby  am (Abb. 24 + 25) Funkhandgriff. Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei- Die Anzeigelampe Standby  am ner Leistungsstufe Boost ausgestattet. Staubsauger erlischt. Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet tungssteigerung, um hartnäckigen Fein- sich der Staubsauger in der höchsten und Grobschmutz aufzusaugen.
  • Page 22 Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-  Beim Saugen – vor allem von tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es möglich, anschließend erst wieder nach naturgemäß...
  • Page 23: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Befindet sich der Staubsauger hier- den Netzstecker aus der Steckdose. bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Das Miele Filtersystem besteht aus drei Rohrteile des Teleskoprohres kom- Komponenten: plett ein. – Original Miele Staubbeutel Ein-/Ausschalter im Parksystem –...
  • Page 24: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti- eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch gen Teile bekommen. Sie können diese erreichen wir eine besonders hohe Teile aber auch bequem im Miele Web- Haltbarkeit und Sicherheit. shop bestellen. Bitte beachten Sie, dass Störungen und Schäden am Gerät, die ursäch- Wann tausche ich den Staubbeutel lich auf den Einsatz von Zubehör zu-...
  • Page 25: Funktion Der Staubbeutel-Wechselanzeige

    (Abb. 35 + 36) Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-  Drücken Sie die Entriegelungstasten ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In seitlich am Saugstutzen und ziehen jeder neuen Packung Miele Staubbeutel Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
  • Page 26: Wann Tausche Ich Den Abluftfilter Aus

    Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer Wie tausche ich die Abluftfilter dann, wenn Sie eine neue Packung Active AirClean 50, AirClean Plus 50 Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder und HEPA AirClean 50 aus? Packung Miele Staubbeutel liegt zusätz- (Abb. 40 + 41) lich ein Abluftfilter AirClean.
  • Page 27: Abluftfilter Umrüsten

    Abluftfilter umrüsten (Abb. 10) Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch dieser Teile zurücksetzen. Je nach Modell ist serienmäßig einer Dazu muss der Staubsauger einge- der folgenden Abluftfilter eingesetzt: schaltet sein. a AirClean  Drücken Sie die Resettaste. b Active AirClean 50 (schwarz Die Serviceanzeige erlischt und befindet c AirClean Plus 50 (hellblau)) sich wieder in der Ausgangsposition.
  • Page 28: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

     Ersetzen Sie die Batterie durch eine Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem neue. Achten Sie auf die Polarität. Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungs- Pflege schraube fest.
  • Page 29: Was Tun, Wenn

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 30 Bodenbürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Page 31 Sonstiges Zubehör Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) (nicht einsetzbar bei Modellen mit Eco Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- Comfort-Handgriff) genstände und schwer zugänglicher Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- turen, Modellbau. Filter Handturbobürste Turbo XS (STB 20) Abluftfilter Active AirClean 50 Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,...
  • Page 32 en - Contents Warning and Safety instructions................  34 Guide to the appliance .................. 40 Caring for the environment ................ 42 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 44 Illustrations ...................... 44 Preparing for use .................... 45 Use........................ 47 Setting down, transportation and storage ............
  • Page 33 en - Contents Optional accessories .................. 58 Electrical connection for the UK................  60 Electrical connection AU, NZ ................ 60...
  • Page 34: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Page 35 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us- ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Page 36 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 37  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Correct use ...
  • Page 38 Do not dispose of the battery with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 39 "ORIGINAL Miele" logo on them. Otherwise the manu- facturer cannot guarantee the safety of the product. Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Page 40: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Page 41 Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons...
  • Page 42: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible (by law, depending on country) for Recycling the packaging reduces the...
  • Page 43 en - Caring for the environment Old batteries and rechargeable batteries contain important raw materials which can be recycled. Disposing of batteries and rechargeable batteries separately makes them easier to handle and re- cycle.
  • Page 44: Illustrations

    (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Page 45: Preparing For Use

    Miele offer a range of other floorheads, tube, twisting it slightly as you do so. brushes and accessories for other types of flooring and special requirements Adjusting the telescopic suction tube (see "Optional accessories").
  • Page 46  Remove the indicator strip (dia. 12). Clean hard flooring which is not sus- ceptible to scratching, as well as floor-  Press the exhaust filter change indic- ing with gaps or deep crevices in it with ator (dia. 13). the brush protruding: After approx.
  • Page 47: Use

    – Turbobrush – AllergoTeQ floorhead Unwind the mains cable (dia. 20) These are supplied with their own oper-  Pull the mains cable out to the re- ating instructions. quired length (max. cable length ap- prox. 7.5 m). To open the accessories compart- ment (dia.
  • Page 48 The vacuum cleaner has symbols on Footswitch with Boost function the controls which indicate the type of (dia. 24 + 25) use the settings are suitable for. Some models also feature a Boost power function. This function uses in- The setting selected will light up yellow. creased power for a short period for va- ...
  • Page 49  Press the Standby button  on the This activates the Boost function a handle. second time for 20 seconds. It can be activated three times in a row. After The Standby indicator  on the va- that, a pause of one minute is required cuum cleaner will go out.
  • Page 50: Setting Down, Transportation And Storage

     Press the Standby button  again to  When vacuuming, in particular switch the vacuum cleaner back on at fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, the setting you were using before flour, talcum powder etc., electro- pausing it. static charges build up naturally. Un- der certain conditions these charges ...
  • Page 51: Maintenance

    The Miele filtration system consists of Only use original Miele G/N dustbags three components: with a blue collar and original Miele fil- – Original Miele dustbag ters. These are identified by the "Ori- ginal Miele" logo on the packaging or –...
  • Page 52: When To Change The Dustbag

    These can also be purchased separ- the bag is "full" even when it is not. If ately from your Miele Dealer, from Miele this happens you must still change the or from the Miele Webshop. Please...
  • Page 53: When To Change The Dust Compartment Filter (For Motor Protection)

    AirClean Replace this filter every time you start a  Insert the hose connector into the new packet of Miele dustbags. An suction socket on the vacuum AirClean exhaust filter is supplied with cleaner until it clicks into position. To every packet of Miele dustbags.
  • Page 54: Replacing The Active Airclean 50, Airclean Plus 50 And Hepa Airclean 50 Exhaust Filters

    d HEPA AirClean 50 (white) If you wish to fit an AirClean Plus 50, Active AirClean 50 or HEPA Do not use more than one exhaust fil- AirClean 50 filter, see "Replacing one ter at a time. type of exhaust filter with another". ...
  • Page 55: When To Change The Battery In The Radio-Control Handle

    How to change the battery in the ra- Replacement parts are available from dio-control handle (dia. 44) your Miele dealer or from the Miele  Undo the screw on the battery com- Spare Parts Dept. partment cover using a cross-tip...
  • Page 56  Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all- purpose cleaners or oil-based condi- tioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if neces- sary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.
  • Page 57: Problem Solving Guide

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Page 58: After Sales Service

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Page 59 This brush is extra wide making it suit- Flexible hose extension (SFS 10) able for large areas of flooring and has (cannot be used on appliances with the a swivel joint enabling it to get into awk- Eco Comfort handle) ward corners.
  • Page 60 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 61 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 63 Description de l'appareil.................. 70 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 72 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 74 Références des croquis .................. 75 Avant utilisation ....................
  • Page 62 fr - Table des matières Service après vente.....................  88 Conditions de garantie.................. 88 Accessoires en option .................. 88...
  • Page 63: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 64 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Page 65 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Page 66 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 67 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.  N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais- sez sécher complètement les tapis et moquettes sham- pouinés avant de les aspirer. ...
  • Page 68 "ORIGINAL Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 70: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Page 71 Roulettes * j Filtre d’évacuation * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage q Tube télescopique *...
  • Page 72: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Page 73 Votre contribution à la protection de l'environnement plusieurs symboles chimiques, ces der- niers contiennent du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg). Les batteries et les accumulateurs usa- gés contiennent des matériaux précieux qui peuvent être réutilisés. La collecte séparée et le tri des batteries et des ac- cumulateurs usagés facilitera ainsi leur traitement et leur recyclage.
  • Page 74: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Page 75: Références Des Croquis

    – Tube télescopique Références des croquis – Tube télescopique Comfort Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo- Le tube télescopique se compose de lets en fin de mode d'emploi. deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur Avant utilisation la plus commode pour effectuer les tra- vaux d’aspiration.
  • Page 76 La gamme d'accessoires pour aspira- a AirClean teurs Miele propose à ses clients un en- b Active AirClean 50 (noir) semble de brosses, suceurs, poignées, c AirClean Plus 50 (bleu clair) rallonges et autres sets (voir chapitre "Accessoires en option").
  • Page 77: Utilisation Des Accessoires Fournis (Croquis 16)

    La brosse à meubles convient à l'aspi- Utilisation des accessoires ration des surfaces non sensibles, par fournis (croquis 16) ex. pour aspirer les claviers ou les miettes.  Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins.  Pressez la touche de déverrouillage de la brosse à...
  • Page 78 Enroulement du câble d'alimentation  Rideaux, textiles (croquis 21)  Meubles, coussins  Débranchez la fiche de l'aspirateur.  Tapis  Appuyez sur le bouton de rembobi-  Aspiration quotidienne à faible nage : le câble s’enroule automati- consommation et bruit réduit quement.
  • Page 79  Appuyez sur la touche Veille  sur la Pédales avec fonction Boost (croquis 24 + 25) poignée avec commande à distance. Certains modèles sont équipés en plus La diode d'affichage Veille  sur l'aspi- de la puissance Boost. Cette dernière rateur s'éteint.
  • Page 80 La puissance Boost est activée une  Lorsque vous aspirez des pous- deuxième fois pendant 20 secondes. Il sières fines telles que la sciure ou le est possible d'activer cette puissance sable, des décharges électrosta- 3 fois de suite, après un temps d'at- tiques peuvent se produire dans cer- tente d'une minute.
  • Page 81: Transport Et Rangement

    L’aspirateur est équipé d'un triple sys- surface en pente, raccourcissez au tème de filtrage  : max. le tube télescopique. – Sac à poussière d'origine Miele – Filtre moteur Marche / Arrêt avec le système de fixation de tube – Filtres d'évacuation d'origine Miele Certains modèles sont équipés d'un in-...
  • Page 82: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    Miele contient un filtre d’évacuation d'air AirClean et un filtre moteur. Les sacs à poussière portant le logo "ORIGINAL Miele" ne sont ni en pa- Vous pouvez aussi acheter tous ces pier ni en matériaux similaires et ne éléments sur notre boutique Acces- possèdent pas de plaquette de sup-...
  • Page 83: Fonctionnement De La Jauge De Remplacement Du Sac À Poussière

    Dès que vous ouvrez une nouvelle po- agira que lorsque le sac sera plein à chette de sacs à poussière Miele. Dans craquer. chaque nouvelle pochette de sacs Miele, vous trouverez un filtre moteur.
  • Page 84: Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation

    à poussière. Comment remplacer les filtres d'éva- Chaque pochette des sacs à poussière cuation Active AirClean 50, Miele comporte en plus un filtre d'éva- AirClean Plus 50 et HEPA AirClean cuation AirClean. 50 ? (croquis 40 + 41) b Active AirClean 50 (noir) Attention à...
  • Page 85: Conseils En Cas De Changement Du Type De Filtre

     Appuyez sur la touche Reset. b Active AirClean 50 (noir) c AirClean Plus 50 (bleu clair) Le témoin de saturation des filtres s'éteint et se trouve de nouveau sur la d HEPA AirClean 50 (blanc) position de départ. Attention à ne mettre qu'un seul filtre Le témoin de saturation des filtres ne d'évacuation ! pourra être réinitialisé...
  • Page 86: Quand Remplacer Les Ramasse-Fils

     Enlevez les fils et les cheveux, repla- cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez...
  • Page 87: En Cas D'anomalie

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Page 88 Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) tions de garantie ou si souhaitez en re- cevoir une version écrite, veuillez...
  • Page 89 Autres accessoires Pour rallonger le tube d'aspiration d'en- viron 1,5 m. Mallette d'accessoires (SMC 20) Poignée Confort avec fonction Spot- Pour nettoyer les petits objets et les light (SGC 20) zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) (ne peut pas être utilisé pour les mo- dèles avec poignée Eco Comfort) Mini turbobrosse XS (STB 20) Pour éclairer la surface à...
  • Page 90 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 92 Beschrijving van het apparaat................ 98 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  100 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013...................  102 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 103 Vóór gebruik.......................  103 Gebruik van de accessoires ................
  • Page 91 nl - Inhoud Service........................  116 Garantie ...................... 116 Bij te bestellen accessoires................ 116...
  • Page 92: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 93 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Page 94  Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 95 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Page 96 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil- ter en uitblaasfilter.  U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. ...
  • Page 97 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "ORIGINAL Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Page 98: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Page 99 Voetpedaal Aan / Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis * r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Page 100: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Page 101 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afgedankte batterijen en accu's bevat- ten belangrijke grondstoffen die kunnen worden gerecycled. De gescheiden in- zameling van afgedankte batterijen en accu's vergemakkelijkt de verwerking en de recycling.
  • Page 102: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Page 103: Verwijzing Naar Afbeeldingen

     Om de delen weer uit elkaar te halen, Het Miele-assortiment biedt voor ande- drukt u op de ontgrendelingsknop en re vloerbedekkingen en toepassingen trekt u de handgreep iets draaiend uit speciale zuigmonden, borstels en hulp- de zuigbuis.
  • Page 104: Gebruik Van De Accessoires

     Druk de ontgrendelingsknop bij de Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek- king (vast tapijt) met ingetrokken bor- draagbeugel in en klap het deksel stel: omhoog tot u een klik hoort (afb. 11).  Zet de zuigmond op het symbool . ...
  • Page 105: Gebruik

    Enkele modellen worden standaard ge-  Zuig trappen voor de veiligheid leverd met een van de volgende acces- van beneden naar boven. soires die hier niet worden afgebeeld. – Turboborstel Gebruik – Zuigmond AllergoTeQ Aansluitsnoer uitrollen (afb. 20) Bij deze stofzuigers hoort een aparte ...
  • Page 106 De gekozen vermogensstand licht geel Voetpedalen met "Boost"-functie (afb. 24 + 25) Sommige modellen hebben ook de ver-  Gordijnen, textiel mogensstand "Boost". Hiermee kunt u  Gestoffeerde meubels, kussens kortstondig het vermogen vergroten om hardnekkige fijne en grove verontreini- ...
  • Page 107  Druk op de stand-by-toets  op de De vermogensstand "Boost" wordt een handgreep. tweede keer gedurende 20 seconden geactiveerd. U kunt de functie drie keer Het stand-by-lampje  op de stofzui- op rij gebruiken. Daarna moet u eerst ger dooft. een wachttijd van een minuut in acht Bij de eerste ingebruikneming wordt de nemen.
  • Page 108: Transporteren En Opbergen

     Als u op de toets + drukt, wordt de  Tijdens het zuigen wordt vaak stofzuiger op de hoogste stand inge- een elektrostatische lading opge- schakeld. bouwd die zich onder bepaalde om- standigheden kan ontladen. Om de  Als u op de toets - drukt, wordt de onaangename effecten van een der- stofzuiger op de laagste stand inge- gelijke ontlading te voorkomen, be-...
  • Page 109: Onderhoud

    Miele of bij de Miele-vakhandelaar. Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type G/N en ori- ginele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
  • Page 110: Wanneer Moet U De Stofcassette Vervangen

    Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- stellen, geef dan aan de vakhandelaar zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen of aan Miele het typenummer van uw dat de indicator pas reageert als de stofzuiger door, zodat u de juiste filters stofcassette al overvol is.
  • Page 111: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    HEPA AirClean 50 (afb. 40 + 41) a AirClean Vervang het uitblaasfilter steeds als u Plaats nooit meer dan één filter. een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele-  Open het deksel van de bovenzijde stofcassettes zit een AirClean-filter. van de stofzuiger.
  • Page 112: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

     Haal het uitblaasfilter omhoog en ver- 2. Als u uitblaasfilter b, c of d door filter wijder het. a wilt vervangen, moet u het filter be- slist in een filterrooster * plaatsen  Plaats het nieuwe filter en druk het (afb.
  • Page 113: Het Vervangen Van De Batterij In De Handgreep

    Het vervangen van de batterij in de del de as. handgreep (afb. 44) Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij  Draai de schroef van de afdekking de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks met een sterschroevendraaier los en bij Miele. verwijder de afdekking.  Vervang de batterij door een nieuwe.
  • Page 114  Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
  • Page 115: Nuttige Tips

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximaal zendvermogen < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 116 Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Page 117 Overige accessoires Flexibel verlengstuk voor de slang (SFS 10) Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) (niet geschikt voor modellen met Eco Voor het reinigen van kleine voorwerpen Comfort-handgreep) en moeilijk toegankelijke plekken (ste- Voor het verlengen van de zuigslang reo-installatie, toetsenbord, model- met ca.
  • Page 118 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 120 Descrizione apparecchio ..................  126 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 128 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 130 Nota relativa alle immagini ................ 130 Prima dell'uso .................... 131 Uso degli accessori in dotazione ...............
  • Page 119 it - Indice IT - Assistenza tecnica.................. 144 IT - Informazioni importanti sulla garanzia .............  144 CH - Servizio di assistenza................ 144 CH - Condizioni di garanzia................ 144 Accessori su richiesta.................. 145...
  • Page 120: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Page 121 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Page 122 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 123 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu- zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto- rizzato Miele.  Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di tra- panatura, sabbia, gesso, farina ecc., si possono generare...
  • Page 124 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ...
  • Page 125 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Page 126: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Page 127 Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco...
  • Page 128: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Page 129 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Page 130: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Page 131: Prima Dell'uso

    Regolare la lunghezza del tubo tele- L'assortimento Miele per la cura dei pa- scopico vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti A seconda del modello, l'aspirapolvere o per applicazioni speciali bocchette, è...
  • Page 132  Premere il tasto di sblocco nell'incavo Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: e aprire il coperchio del vano sac- chetto fino allo scatto verso l'alto  premere il tasto a pedale . (Fig. 11). Pulire pavimenti duri, piani e non delica- ...
  • Page 133: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Il pennello è adatto per aspirare superfi- Uso degli accessori in dotazio- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure ne (Fig. 16) per aspirare briciole.  Bocchetta a lancia  Premere il tasto di sblocco del pen- per aspirare pieghe, fessure ed nello e spingerlo nella guida finché...
  • Page 134 A seconda del modello l'aspirapolvere è Se non si deve avvolgere completa- dotato di uno dei seguenti regolatori mente il cavo, è possibile disattivare della potenza aspirante. questa funzione. Durante l'avvolgi- mento tenere in mano il cavo e tirarlo – Tasti a pedale brevemente, quando si vuole termina- –...
  • Page 135 Si abbandona il livello potenza Boost e Impugnatura con radiocomando e si attiva il massimo livello di potenza funzione Boost aspirante. Alcuni modelli sono dotati inoltre di un livello Boost. Questo livello consente di  Premere nuovamente il tasto a pedale aumentare temporaneamente la poten- + dopo che sono decorsi i 20 secon- za per aspirare lo sporco ostinato fine e...
  • Page 136: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il pulsante di standby  sul Serve a ridurre temporaneamente la po- tenza aspirante, per evitare che la boc- radiocomando. chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive-  Non lasciare continuamente l'a- stimenti tessili. spirapolvere in modalità standby, ma ...
  • Page 137: Manutenzione

     Infilare la bocchetta con l'apposito È possibile acquistare i sacchetti polve- gancio dall'alto in uno dei due sup- re e i filtri Original Miele su internet porti laterali dell'aspirapolvere. (shop.miele.it), presso il servizio di assi- Ora l'aspirapolvere può essere traspor- stenza tecnica oppure i rivenditori tato e riposto comodamente.
  • Page 138: Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere

    Ogni confezione di sacchetti polvere re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab- originali Miele contiene anche un filtro bia, ecc. aria in uscita AirClean e un filtro motore. Se viene aspirata molta polvere fine, co- Se invece si vuole comperare il filtro me p.es.
  • Page 139: Quando Sostituire Il Filtro Motore

     Infilare l'attacco del tubo flessibile volta che si inizia una nuova confezione nell'apertura di aspirazione dell'aspi- di sacchetti polvere Miele. In ogni con- rapolvere fino al percettibile incastro. fezione, infatti, è compreso anche un fil- Far coincidere le due parti (Fig. 01).
  • Page 140: Come Sostituire Il Filtro Aria In Uscita Active Airclean 50, Airclean Plus 50 E Hepa Airclean 50

    d HEPA AirClean 50 (bianco) Se si vuole usare un filtro aria in usci- ta AirClean Plus 50, Active AirClean Assicurarsi che sia sempre inserito un 50 oppure HEPA AirClean 50, v. solo filtro. quanto riportato al cap. "Cambiare filtro aria in uscita". Da tenere presente quando si cambia ...
  • Page 141: Quando Sostituire La Batteria Del Radiocomando

    I pezzi di ricambio si possono richie- Come sostituire la batteria del radio- dere al servizio di assistenza tecnica comando (Fig. 44) autorizzato Miele o ai rivenditori spe-  Svitare la vite di fissaggio della co- cializzati Miele. pertura con un cacciavite a croce e ri- muovere la copertura.
  • Page 142  Non utilizzare mai prodotti abra- sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano sacchetto Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspira- polvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per polve- ...
  • Page 143: Guasti, Cosa Fare

    Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Page 144 – al rivenditore specializzato Miele zio assistenza Miele a Spreitenbach: oppure Telefono 0 800 800 222 – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). 056 417 29 04 IT - Informazioni importanti CH - Condizioni di garanzia...
  • Page 145 Per aspirare superfici dure, piane, di oppure presso il proprio rivenditore grandi dimensioni e nicchie strette. Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet Spazzole a pavimento...
  • Page 146 Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Griglia filtro Bocchetta a lancia molto lunga per Serve qualora si voglia utilizzare il filtro aspirare fessure, angoli, pieghe. aria in uscita AirClean al posto del filtro Active AirClean 50, AirClean Plus 50 o Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) HEPA AirClean 50.
  • Page 147 Tel. +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax. +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Website: www.miele.ae...
  • Page 152 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Table des Matières