Mitsubishi Electric City Multi PEFY-P20VMR-E-L Manuel D'installation
Mitsubishi Electric City Multi PEFY-P20VMR-E-L Manuel D'installation

Mitsubishi Electric City Multi PEFY-P20VMR-E-L Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour City Multi PEFY-P20VMR-E-L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMR-E-L/R
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της
μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric City Multi PEFY-P20VMR-E-L

  • Page 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P-VMR-E-L/R INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Page 2 [Fig. 3.1.1] <A> Bottom filter rail <B> Top filter rail E Before mounting filter F After mounting filter E Before mounting filter F After mounting filter A Indoor unit body B Screw C Filter rail D Filter slide-in direction (Unit: mm) [Fig.
  • Page 3 (Unit: mm) [Fig. 7.2.1] A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe [Fig. 8.1.1] [Fig. 8.2.1] A Cut here B Remove brazed cap [Fig. 8.1.2] A Thermal insulation B Pull out insulation A Downward slope 1/100 or more C Wrap with damp cloth B Connection dia.
  • Page 4 10.1 10.2 [Fig. 10.1.1] [Fig. 10.2.1] M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 ~220-240V [Fig. 10.2.2] A Ground-fault interrupter M1M2 M1M2 M1M2 B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit D Pull box A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller [Fig.
  • Page 5 10.3 [Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2] A Terminal bed box B Knockout hole A Screw holding cover (2pcs) C Remove B Cover D Knockout hole [Fig. 10.3.3] [Fig. 10.3.4] E To prevent external tensile force from applying to the wiring connection section of J Power source terminal bed power source terminal bed use buffer bushing like PG connection or the like.
  • Page 6: Table Des Matières

    Symbols used in the illustrations - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- : Indicates an action that must be avoided. functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Page 7: Before Getting Installed

    • Store the piping to be used during installation indoors and keep both • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. other joints in a plastic bag.) •...
  • Page 8: Mount Filter Before Hanging Up The Indoor Unit To The Position

    • When special chemical product may scatter around such as site chemical plants 3.2. Install the indoor unit on a ceiling strong and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic enough to sustain its weight components may be damaged depending on the chemical product applied.) •...
  • Page 9: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    7. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 7.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifi- frigerant and drain pipes. cations When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- (Unit: mm) cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than Model...
  • Page 10: Duct Work

    9. Duct work • Use the recommended data to design the installation, so as to achieve best 3. There is possibility of dew condensation on the surface of aluminum tape or silent performance. glass-wool duct, which may develop to water-drop. •...
  • Page 11: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    Minimum wire thickness (mm Local switch (A) Total operating current of Breaker for wiring (A) Ground-fault interrupter * the Indoor unit (Non-fuse breaker) Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16 A or less * 20 A current sensitivity * F0 = 25 A or less * 30 A current sensitivity * F0 = 32 A or less *...
  • Page 12: Connecting Electrical Connections

    Caution: Notes: Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension • Do not pinch the cables or wires when attaching the terminal bed box may break, or overheat and burn. cover. Doing so may cause a risk of disconnection. •...
  • Page 13 - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei stallation der Anlage vorzunehmen. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen - Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-...
  • Page 14: Vorkehrungen Für Geräte, Die Kältemittel R410A Verwenden

    • Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicherheit • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen. verursachen können. - Falls keine örtlich geltenden Vorschriften verfügbar sind, treffen die Maßanga- - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ben für die Kabellitzen und die Kapazitäten des Hauptstromschalters zu.
  • Page 15: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Pos. Nr. Zubehör Menge. Pos. Nr. Zubehör Menge. Isolierrohr (klein) Unterlegscheibe Befestigungsband (klein) Schlauchschelle Befestigungsband (groß) Isolierrohr (groß) Ablaßschlauch 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage <A>...
  • Page 16: Aufstellen Der Anlage

    6. Aufstellen der Anlage 6.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 6.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
  • Page 17: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    • Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, s s s s s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an- die R22 verwenden) gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder •...
  • Page 18: Elektroverdrahtung

    10. Elektroverdrahtung 5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die ober- Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen halb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Verdrahtung Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen. 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- Warnung: ßen, da sonst die Kabel brechen können.
  • Page 19: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    6000 Innenanlage PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Typ1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM BEISPIEL Typ2 PEFY-VMA Typ3 PEFY-VMHS 13,8 Andere Andere Innenanlage Multipler Auslösestrom bei einer Auslösezeit von 0,01s Bitte wählen Sie aus der Auslösecharakteristik des Trennschalters “C”. <Beispiel der “F2” Berechnung> *Bedingung PEFY-VMS ✕...
  • Page 20: Wahl Des Netzanschlusses

    3. Elektroleitung von der Stromquelle mit Pufferbuchse zum Schutz gegen Zug- 10.5. Adressen einsetzen spannung am Anschlußbrettkasten befestigen. (PG-Anschluß oder ähnliches.) (Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) Übertragungskabel an Übertragungsklemmbrett durch das Ausbrechloch des Anschlußbrettkastens mit normaler Buchse anschließen.
  • Page 21 Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un reil à l’endroit spécifié.
  • Page 22: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    • Faites particulièrement attention au lieu de l'installation, telle qu'un sous-sol, etc. intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et où le gaz frigorigène peut s'accumuler étant donné qu'il est plus lourd que l'air. l’appareil extérieur si nécessaire. •...
  • Page 23: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: N° de l’élément Accessoire Qté N° de l’élément Accessoire Qté Tuyau isolant (petit) Rondelle Sangle (petite) Collier de serrage pour tuyau flexible Sangle (grande) Tuyau isolant (grand) Tuyau d’écoulement 3.
  • Page 24: Installation De L'appareil

    6. Installation de l’appareil 6.1. Suspension de l’appareil 6.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le s s s s s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque faire passer par les boulons de suspension.
  • Page 25: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- 3. Utiliser un tuyau VP-20 solide en chlorure de vinyle (D.E. 26 mm) pour l’écou- trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. lement. - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne 4.
  • Page 26: Câblage De L'alimentation Électrique

    Caractéristiques des câbles de transmission Câbles de transmission Câbles de la télécommande ME Câbles de la télécommande MA Câble blindé (2 âmes) Type de câble Câble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV CVVS, CPEVS ou MVVS Diamètre du câble Plus de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 27: Raccordement Des Câbles De La Commande À Distance Et Des Câbles De Transmission Intérieurs Et Extérieurs

    Avertissement: • Veillez à utiliser les câbles indiqués pour les branchements, et assurez-vous qu'aucune force externe n'est appliquée sur les branchements de terminaux. Si les branchements ne sont pas fermement fixés, un échauffement ou un incendie peut se produire. • Veillez à...
  • Page 28: Sélection De La Source D'alimentation

    10.4. Sélection de la source d’alimentation 10.6. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la com- A la sortie d’usine, l’équipement est réglé sur 220V, 230V. Il convient dès lors de modifier ce réglage dans les régions où l’alimentation secteur est différente. mande à...
  • Page 29 : Peligro de descarga eléctrica (Este símbolo aparece en la etiqueta de la - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier unidad principal.) <Color: amarillo> anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 30: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Page 31: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Núm. Accesorio Cantidad Núm. Accesorio Cantidad Tubería aislante (pequeña) Arandela Cinta de sujeción (pequeña) Abrazadera para cables Cinta de sujeción (grande) Tubería aislante (grande) Manguera de drenaje 3.
  • Page 32: Cambio De Las Especificaciones De La Entrada Inferior

    5. Cambio de las especificaciones de la entrada inferior 1. Extraiga el filtro A. 3. Coloque la placa inferior B en la parte posterior del cuerpo principal. 2. Retire la placa inferior B. 4. Coloque el filtro A en el lado inferior del cuerpo principal. [Fig.
  • Page 33: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    8.2. Tareas con la tubería de drenaje Atención: Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente al especificado en la unidad. (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstá- - La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc.
  • Page 34: Cable De Alimentación

    Especificaciones de los cables de transmisión Cables de transmisión Cables de controlador remoto ME Cables de controlador remoto MA Cable blindado (2 almas) Tipo de cable Cable flexible de 2 almas (no blindado) CVV CVVS, CPEVS o MVVS Diámetro de cable Más de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 35: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    Atención: • Asegúrese de utilizar los cables especificados para las conexiones, así como de que las conexiones de los terminales no se vean sometidas a fuerzas externas. Si las conexiones no se fijan firmemente, puede ocurrir un calentamiento o un incendio. •...
  • Page 36: Selección De La Fuente De Alimentación

    10.4. Selección de la fuente de alimentación 10.6. Captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado en el mando a dis- La especificación establecida en fábrica es 220V, 230V. Por tanto, debe cambiarse la especificación en áreas con diferente fuente de ali- tancia mentación.
  • Page 37: Misure Di Sicurezza

    • Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni provo- te parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di cati da terremoti, tifoni o venti di forte intensità. incendio o esplosione.
  • Page 38: Precauzioni Per Dispositivi Che Impiegano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per dispositivi che impie- 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - gano il refrigerante R410A collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 39: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. art. Accessori Qtà N. art. Accessori Qtà Tubo isolamento (piccolo) Rondella Fascetta (piccola) Fascetta stringitubo Fascetta (grande) Tubo isolamento (grande) Tubo di scarico 3. Selezione del luogo d’installazione •...
  • Page 40: Installazione Dell'unità

    6. Installazione dell’unità 6.1. Sospensione dell’unità 6.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare una livella per accertarsi della perfetta orizzontalità della su- s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di perficie indicata con A A A A A .
  • Page 41: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    8.2. Collegamento della tubazione di dre- Avvertenza: In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- naggio go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello specificato per l’unità. - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc..., 1.
  • Page 42: Cavi Di Alimentazione

    Specifiche cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi per controllo a distanza ME Cavi per controller a distanza MA Cavo schermato (bipolare) Tipo di cavo Cavo 2 core (non schermato) CVV CVVS, CPEVS o MVVS Diametro cavo Oltre 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm...
  • Page 43: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne

    Notas: Questo dispositivo è progettato per la connessione ad un sistema di alimentazione elettrica con una impedenza del sistema massima ammissibile • (Fare riferimento alla IEC61000-3-3) nel punto di interfaccia (scatola del servizio di alimentazion) della dotazione dell'utente. • L'utente deve assicurarsi che questo dispositivo sia collegato solo ad un sistema di alimentazione elettrica conforme al requisito di cui sopra. Se necessario, l'utente può...
  • Page 44: Rilevazione Della Temperatura Ambiente Con Il Sensore Incorporato Nel Comando A Distanza

    • Tutti i commutatori a rotazione sono impostati su “0” al momento della spedi- 10.7. Specifiche I/O esterno zione dalla fabbrica. È possibile usare questi commutatori per impostare a piacimento gli indirizzi delle unità e i numeri delle diramazioni. Attenzione: •...
  • Page 45 Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- • De installateur moet ervoor zorgen dat het systeem tegen lekkage is be- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric ge- veiligd zoals opgelegd door de plaatselijke wetgeving en normen. specificeerde producten worden gebruikt.
  • Page 46: Voorzorgsmaatregelen Voor Apparaten Die Koelstof R410A Gebruiken

    • Besteed extra aandacht aan de plaats van de installatie als u het appa- 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- raat in bijvoorbeeld een kelderverdieping wilt plaatsen waar zich makke- lijker concentraties van het koelgas kunnen voordoen. plaatst) - elektrische bedrading •...
  • Page 47: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel Aantal Onderdeel Aantal Isolatiepijp (klein) Ring Knelband (klein) Slangklem Knelband (groot) Isolatiepijp (groot) Afvoerslang 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het [Fig.
  • Page 48: Wijzigen Van De Specificaties Voor De Onderste Inlaat

    5. Wijzigen van de specificaties voor de onderste inlaat 1. Verwijder filter A. Voorzichtig: 2. Verwijder de bodemplaat B. Let goed op dat u zichzelf niet verwondt aan de randen van de bodemplaat, als u deze verbuigt. [Fig. 5.0.1] (P.2) 3.
  • Page 49: Afvoerleidingwerk

    • Gebruik Suniso 4GS of 3GS (kleine hoeveelheid) als koelmachine-olie Pas op bij koelleidingen voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor typen die ge- s s s s s Gebruik niet-oxyderend soldeersel bij het hardsolderen om er zeker van bruik maken van R22) te zijn dat er geen vreemde stoffen of vocht de pijp kunnen binnendrin- •...
  • Page 50: Bedrading Voedingskabel

    Specificaties van de transmissiekabels Transmissiekabels ME afstandsbedieningskabels MA afstandsbedieningskabels Gepantserde kabel (2-aderig) Type kabel Beklede 2-aderige kabel (ongepantserd) CVV CVVS, CPEVS of MVVS Kabeldiameter Meer dan 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Max.
  • Page 51: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    Voorzichtig: • Sommige sites kunnen de installatie van een aardlekschakelaar voor de omvormer vereisen. Indien geen aardlekschakelaar is geïnstalleerd, bestaat er gevaar op elektrische schok. • Gebruik niets anders dan de juiste stroomonderbreker en zekering. Het gebruik van zekeringen, kabels of koperen bedrading met teveel capaciteit kan leiden tot storingen of brand.
  • Page 52: De Aansluitadressen Instellen

    10.6. De kamertemperatuur oppikken met de 10.5. De aansluitadressen instellen ingebouwde sensor in een afstandsbe- (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) [Fig. 10.5.1] (P.5) diening <Adresbord> Als u de kamertemperatuur wilt oppikken met de ingebouwde sensor in een af- •...
  • Page 53 à força, ou se utilizar outras peças que - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e pro- não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou vocar um incêndio.
  • Page 54: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- zem o refrigerante R410A or. Se for necessário , proceda a operações de recolha de drenagem junta- mente com a unidade exterior.
  • Page 55: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Item n.° Acessório Quantidade Item n.° Acessório Quantidade Tubo de isolamento (pequeno) Anilha Faixa de união (pequena) Braçadeira da mangueira Faixa de união (grande) Tubo de isolamento (grande) Mangueira de drenagem 3.
  • Page 56: Alteração Das Especificações Da Entrada Inferior Einlafl

    5. Alteração das especificações da entrada inferior Einlafl 1. Retire o filtro A. 3. Encaixe a placa inferior B na parte de trás da estrutura principal. 2. Retire a placa inferior B. 4. Encaixe o filtro A na parte inferior da estrutura principal. [Fig.
  • Page 57: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha 3. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-20 (diâmetro externo de 26 mm) ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. para tubagem de drenagem. - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o 4.
  • Page 58: Cablagem De Alimentação

    Especificações dos cabos de transmissão Cabos de transmissão Cabos do controlo remoto ME Cabos do controlo remoto MA Fio blindado (de 2 núcleos) Tipo de cabo Cabo de 2 núcleos revestido (não blindado) CVV CVVS, CPEVS ou MVVS Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 59: Ligação Dos Cabos De Transmissão Do Controlo Remoto E Das Unidades Interior E Exterior

    Notas: • Este dispositivo destina-se à ligação a um sistema de alimentação com uma impedância de sistema máxima permissível (consulte a norma IEC61000-3-3.) no ponto de ligação (caixa de serviço de alimentação) do sistema do utilizador. • O utilizador tem de garantir que este dispositivo é ligado apenas a um sistema de alimentação que cumpra os requisitos acima indicados. Se necessário, o utilizador pode contactar a empresa pública de fornecimento de energia para saber qual a impedância do sistema no ponto de ligação.
  • Page 60: Medição Da Temperatura Da Peça Com A Sonda Incorporada No Controlo Remoto

    10.6. Medição da temperatura da peça com a 10.7. Especificações de E/S externa sonda incorporada no controlo remoto Cuidado: Se quiser medir a temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo remoto, coloque o SW1-1 do quadro de controlo na posição “ON”. 1.
  • Page 61 - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. οÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› - ∞ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË...
  • Page 62: Úôê˘ï¿Íâè˜ Áè· Û˘ûî⢤˜ Ìâ „˘Îùèîfi R410A

    • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. - √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ȉȈÙÈ΋˜ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. ¯Ú‹Û˘, È·ÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ÔÌÔ› Ú·‰ÈÔʈӛ·˜, • √ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˜ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÌÔÚ›...
  • Page 63: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· - ∞ÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó •...
  • Page 64: ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÂÓÈÛ¯‡ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ˆ˜ ̤ÙÚ· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜. * ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ª10 ÁÈ· Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 4.1.1] (P.2) Î·È Ù· ·ÓÙÈÛÂÈÛÌÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÚÔÌËı¢Ù›Ù ٷ ÙÔÈο). µ¿ÚÔ˜: 18 kg 1 ∂Ó›Û¯˘ÛË...
  • Page 65: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    1. ∫fi„Ù ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·¤ÚÈÔ ÎÈ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙȘ ·ÏȤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ¤ÂÈÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. - ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ¯ÏˆÚ›Ô˘ ÛÙÔ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Î·È ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÛÙËÓ ·ÏÈ¿ ۈϋӈÛË, ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ [Fig.
  • Page 66: Ïâîùúè ηÈòûâè

    10. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ 5. ªÂÚÈο ηÏ҉ȷ (Ú‡̷, ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜, ηÏ҉ȷ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜) ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË ¿Óˆ ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ, ÌÔÚ› Ó· Ê·ÁˆıÔ‡Ó ·fi ÔÓÙ›ÎÈ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ Èfi ÔÏÏÔ‡˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ·fi ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ̤۷ Ù· ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›·. ∏...
  • Page 67: Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó

    6000 Εσωτερική µονάδα PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Τύπος 1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑ Τύπος 2 PEFY-VMA Τύπος 3 PEFY-VMHS 13,8 Άλλα Άλλη εσωτερική µονάδα Πολλαπλή ρεύµατος ενεργοποίησης κατά τη χρονική στιγµή ενεργοποίησης 0,01 δευτ Παρακαλούµε να λαµβάνετε το “C” απ τις ιδι τητες ενεργοποίησης του ασφαλειοδιακ πτη. <Παράδειγµα...
  • Page 68: Èïôá‹ Ùë˜ Ëዘ Ùúôêô‰Ôû

    [Fig. 10.3.2] (P.5) 10.4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ËÁ‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ A ŒÓıÂÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ B ∆Ú‡· Ì ÚfiÛıÂÙÔ Œ¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙ· 220V, 230V. C ∞Ê·›ÚÂÛË D ∆Ú‡· Ì ÚfiÛıÂÙÔ ∏ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· ÌfiÓÔ Û ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ 3.
  • Page 69 Содержание 1. Меры предосторожности • Всегда используйте освежители воздуха, увлажнители, электрообогреватели и другие средства, рекомендуемые Митцубиси 1.1. Перед установкой прибора и Электрик. выполнением электроработ s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры предосторожности” . • Никогда не ремонтируйте прибор самостоятельно. Если требуется ремонт...
  • Page 70 • Не используйте кондиционер воздуха в особых условиях. • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на защитных устройствах. • При установке прибора в больнице, на станции связи или в аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь с...
  • Page 71 • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении 3.
  • Page 72 5. Техническое описание замены нижнего впускного канала [Fig. 5.0.1] (P .2) [Fig. 5.0.2] (P .2) Осторожно: При загибании нижней пластины остерегайтесь ее острых краев. 6. Установка прибора 6.1. Подвешивание корпуса прибора 6.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление...
  • Page 73 • Используйте для покрытия раструбов и фланцевых соединений Меры предосторожности при прокладке труб эфирное масло или алкилбензол (небольшие количества) в качестве хладагента масла охлаждения. (для моделей с R410A) s s s s s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить...
  • Page 74 10. Электрическая проводка 5. Некоторые кабели над потолком (кабели электропитания, пульта Меры предосторожности при проводке дистанционного управления, кабели передачи) могут прокусить мыши. электричества По возможности максимально используйте защитные металлические кожухи, в которые вставляются кабели. Предупреждение: 6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Электрическая...
  • Page 75 6000 Внутренний прибор PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Тип 1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM ПРИМЕР Тип 2 PEFY-VMA Тип 3 PEFY-VMHS 13,8 Другие типы Внутренний прибор другого типа кратное току отключения при времени отключения 0,01 с Пожалуйста, возьмите “C” из характеристики отключения прерывателя. <Пример...
  • Page 76 [Fig. 10.3.2] (P .5) [Fig. 10.4.1] (P .5) A Соединительная коробка B Отверстие выколотки A Соединитель клеммной коробки (Белый) C Удалить D Отверстие выколотки B Соединитель мотора (Белый) C Соединитель для приставки (Синий) (Дополнительная принадлежность) 3. Закрепите провод источника питания на соединительной коробке с помощью...
  • Page 77 - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. : Topraklanmas› gereken parçalar› gösterir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. : Dönen parçalara dikkat edilmesini gösterir. (Bu simge, ana üniteye •...
  • Page 78: Montajdan Önce

    • JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda 1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce belirtildi¤i gibi, C1220 (Cu-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan elektrik iflleri yap›lm›fl so¤utucu borular›n› kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici Dikkat: maddelerden koruyun ve temiz tutun.
  • Page 79: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan [Fig. 3.1.1] (P.2) bir yer seçiniz. <A> Alt filtre ray› • Üniteyi monte etmeden önce ünitenin montaj alan›na hangi yoldan geçirilerek <B> Üst filtre ray› getirilece¤i saptanmal›d›r.
  • Page 80: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    7. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na 7.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. spesifikasyonlar› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de gaz borular›n›z piyasadan temin edilen (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl›...
  • Page 81: Boru ‹Flleri

    9. Boru ‹flleri • En iyi derecede sessiz çal›flman›n elde edilmesi için, tesisat›n tasar›m›nda Çiylenme yo¤uflmas› oluflmayan kanal sistemi ile ilgili tavsiye olunan veriler kullan›l›r. uyar› • Yan›c› olmayan kanal komponentleri kullan›n. • Hava girifl ve ç›k›fl kanal flanfllar›nda ve hava ç›k›fl kanallar›nda kondansasyon 1.
  • Page 82: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas

    Minimum kablo kal›nl›¤› Yerel anahtar (A) Tesisat için kesici (A) ‹ç ünitenin toplam Toprak kaça¤› kesici çal›flma ak›m› (Sigortas›z kesici) Ana kablo Dallanma Toprak Kapasite Sigorta F0 = 16 A ya da az * 20 A ak›m hassasiyeti * F0 = 25 A ya da az 30 A ak›m hassasiyeti * F0 = 32 A ya da az 40 A ak›m hassasiyeti *...
  • Page 83: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    Dikkat: 10.4. Güç kayna¤›n›n seçilmesi Güç kayna¤›n›n kablo ba¤lant›lar›n› gerilme olmayacak flekilde yap›n. Aksi Fabrika ayar› 220 V, 230 V olarak ayarlanm›flt›r. takdirde kablo ç›kabilir, ›s›nabilir ya da yang›n ç›kabilir. Bu nedenle güç kayna¤›n›n farkl› oldu¤u bölgelerde ayar›n de¤ifltirilmesi gerekir. 10.3.
  • Page 84 目录 6.2.确认机组本体的位置和紧固悬吊螺栓 ..86 1. 安全注意事项 ........84 7. 制冷剂管道和排水管的规格 ......87 1.1.安装和电气工程之前 ....... 84 7.1.制冷剂管道和排水管的规格 ....87 1.2.使用 R410A 制冷剂的装置之注意事项 ..85 7.2.制冷剂管道、排水管和充注口 ....87 1.3.进行安装之前 ......85 8. 制冷剂管道和排水管的连接 ......87 1.4.进行安装(移动)-电气工程之前 ... 85 8.1.安装制冷剂管道 ......87 1.5.进行试运行之前 ......85 8.2.安装排水管...
  • Page 85: 使用 R410A 制冷剂的装置之注意事项

    1.2. 使用 R410A 制冷剂的装置之注意事项 1.4. 进行安装(移动)-电气工程之前 注意: 注意: • 不要使用原有的制冷剂管道。 • 机组接地: - 原有制冷剂管道内的旧制冷剂和冷冻机油内含有大量的 - 不可将接地导线连接在煤气管、自来水管、避雷装置或电 氯,会使新机组的冷冻机油劣化。 话接地线上。接地不正确会导致触电。 • 请使用日本工业标准JISH3300“铜和铜合金无缝管”中规定的 • 电源线不可拉得太紧,其不可有张力。 C1220(Cu-DHP)脱氧磷化铜制成的制冷剂管道。同时,还应 - 张得过紧会使电缆断裂并产生热量,从而导致火灾。 确保制冷剂管道的内外表面清洁,无有害的含硫物、氧化物、 • 必要时应安装一个漏电断路器。 污垢、碎屑、油脂、水气或其他污染物进入制冷剂管道。 - 如果不安装漏电断路器,则可能会导致触电。 - 制冷剂管道内部的污染物会导致制冷剂残余油劣化。 • 应使用电流容量和额定功率足够的电源线。 • 将安装时用的管子储放在室内,两端封住,到钎焊时才拆封 - 电缆太细可能会漏电,产生热量并导致火灾。 (弯头和其他接头存放在塑料袋内)。 •...
  • Page 86: 安装位置的选择

    3. 安装位置的选择 [Fig.3.1.1](P.2) • 选择足以承受机组重量且具有稳固平面的位置。 <A> 底部滤网导轨 • 在安装室内机组之前,应确定将机组搬到安装位置的路径。 <B> 顶部滤网导轨 • 选择一个不受进气影响的位置。 A 室内机组本体 B 螺钉 • 选择一个供气和回气气流不受阻挡的位置。 C 滤网导轨 D 滤网滑入方向 • 选择一个便于将制冷剂管道接到室外的位置。 E 安装滤网之前 F 安装滤网之后 • 选择一个气流能吹到房间每个角落的位置。 • 切勿将机组安装在能溅到油或大量蒸气的位置。 3.2. 将室内机组安装在足以承受其重量的 • 切勿将机组安装在会产生、流入、积聚或泄漏易燃气体的位置。 天花板上 • 切勿将机组安装在有产生高频波设备(例如高频电焊机等) 的位置。...
  • Page 87: 制冷剂管道和排水管的规格

    7. 制冷剂管道和排水管的规格 7.1. 制冷剂管道和排水管的规格 为了避免露滴,在制冷剂管道和排水管上应有足够的防湿和隔 热措施。 (单位:mm) 当使用市售的制冷剂管道时,务必在液体和气体管上绕缠市售的 型号 20·25·32 隔热材料(耐温100℃以上,厚度如下表所示)。 项目 同时,在室内的所有管道上也必须绕缠市售的隔热材料(比重 液体管 ø6.35 制冷剂管道 0.03的成形聚乙烯,厚度如下表所示)。 (铜焊连接) 气体管 ø12.7 1 按管道尺寸选择隔热材料的厚度。 现场排水管 VP-20 (外径26 mm) 管道尺寸 隔热材料的厚度 7.2. 制冷剂管道、排水管和充注口 6.4 mm - 25.4 mm 10 mm以上 28.6 mm - 38.1 mm 15 mm以上...
  • Page 88: 安装导风管

    9. 安装导风管 防止冷凝露水导管的注意事项 • 使用建议的数据来设计安装,以获得最佳安静性能。 • 使用不易燃的管道部件。 1. 使用玻璃棉导管(铝质表面)作为现场的排气导管。 • 安装足够的绝热材料以防止在排气管凸缘和排气管上形成冷凝。 2. 如果使用铝质胶带固定连接,请务必在胶带上进行防止冷凝 露水的处理。 注意: 3. 铝质胶带或玻璃棉导管表面上可能出现冷凝露水,进而变为 • 如果通风口A被直接安装在主机的下面,则通风口的噪声将 水滴。 急剧增加。所以,应尽可能远离主机安装通风口A。 4. 建议的防冷凝露水材料:聚乙烯泡沫或同等材料。 当按照底部引入线规格使用时需要特别注意。 • 厚度: 5 mm: 宽度: 150 mm • 为了势能平衡,应连接空调器本体和导风管。 • 隔离泡沫(不吸水) [Fig.9.0.1](P.3) • 导热性: 0.032 W/(m ˙ K) A 进气口...
  • Page 89: 电源线

    10.1. 电源线 • 室内装置应使用专用的电源。 • 进行配线与连接时,应记下周围条件(周围温度、直射阳光、雨水等)。 • 电线尺寸为金属电线导管配线的最小值。如果电压下降,请使用直径粗一级的电线。应保证在接线处电源电压下降不超过10%。 • 配线的具体要求应符合有关的当地配线法规。 • 设备的电源线不可轻于设计245 IEC 57、227 IEC 57、245 IEC 53或227 IEC 53的规定。 • 安装空调器时,必须提供在每个极各有至少3 mm触点间隙的开关。 电源线尺寸:大于1.5 mm [Fig.10.1.1](P.4) A 接地故障断路器 B 本地开关/接线断路器 C 室内机组 D 引线盒 最小电线厚度(mm ) 本地开关(A) 接线断路器(A) 室内机组的总工作电流 接地故障断路器 (无熔丝断路器)...
  • Page 90: 连接遥控器、室内和室外传输电缆

    10.2. 连接遥控器、室内和室外传输电缆 [屏蔽线的连接] [Fig.10.3.5](P.5) • 连接室内机组TB5和室外机组TB3。(非极性双线) A 端子座 B 圆端子 室内机组TB5上的“S”是屏蔽线接头。有关连接电缆的规格 C 屏蔽线 请参照室外机组安装手册。 D 两根屏蔽线可一起连接在屏蔽继电器端子座上 • 请按照遥控器随带的手册来安装遥控器。 E 一根屏蔽线连接到另一根屏蔽线上(端子接头) • 将室内机组TB15上的“1”和“2”连接至一个MA遥控器。 F 隔热胶带(用于接地屏蔽和传输端子的触点保护) (非极性双线) 5. 布线完毕后,务必确保接头没有松动,且按拆卸的相反顺序 • 将室内机组TB5上的“M1”和“M2”连接至一个ME遥控器。 将盖子装在端子盒上。 (非极性双线) 备注: [Fig.10.2.1](P.4) MA遥控器 • 在安装端子盒的盖子时不得挤压电缆。否则可能会引起脱开 [Fig.10.2.2](P.4) ME遥控器 的危险。 A 室内传输电缆端子座 •...
  • Page 91: 电器特性

    10.8. 电器特性 符号:MCA:最大电路电流( = 1.25 x FLA) FLA: 满载电流 IFM: 室内风扇马达 输出:风扇马达额定输出 电源 PEFY-P-VMR-E-L/R Volts / Hz 范围 +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) 输出 (kW) FLA (A) (50 / 60Hz) PEFY-P20VMR-E-L/R 0.37 / 0.37 0.018 0.29 / 0.29 220-240V / 50Hz 最大: 264V PEFY-P25VMR-E-L/R 0.37 / 0.37...
  • Page 92: Bezpečnostní Opatření

    : Nebezpečí úrazu elektrickým proudem (Tento symbol je zobrazen na štítku - Může to být také v rozporu s platnými zákony. hlavní jednotky.) <Barva: Žlutá> - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Varování: •...
  • Page 93: Bezpečnostní Opatření Pro Zařízení, Která Používají Chladivo R410A

    1.2. Bezpečnostní opatření pro zařízení, 1.4. Před instalací (přesunutím) – elektroinstalace která používají chladivo R410A Upozornění: • Uzemněte jednotku. Upozornění: - Nepřipojujte zemnicí kabel k plynovému nebo vodnímu potrubí, hromosvodu • Nepoužívejte stávající chladicí potrubí. nebo telefonnímu podzemnímu vedení. Nesprávné uzemnění může způsobit - Staré...
  • Page 94: Výběr Místa Instalace

    3. Výběr místa instalace • Vyberte místo s pevným dostatečně trvanlivým povrchem, který udrží hmotnost 4. Šrouby dotáhněte. jednotky. [Fig. 3.1.1] (P. 2) • Před instalací jednotky je třeba určit manipulační cestu jednotky na místo <A> Dolní lišta fi ltru instalace.
  • Page 95: Specifi Kace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    7. Specifi kace chladicího potrubí a odtokového potrubí 7.1. Specifi kace chladicího potrubí a Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. odtokového potrubí Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou náplň), zajistěte obalení...
  • Page 96: Klimatizační Vedení

    9. Klimatizační vedení Upozornění týkající se vedení, na kterém neprobíhá • Pro konstrukci instalace použijte doporučená data, abyste dosáhli co nejtiššího výkonu. kondenzace • Používejte nehořlavé prvky vedení. 1. Jako výstupní vedení používejte vedení se skleněnou vatou (hliníkový povrch). • Na vnějším vedení...
  • Page 97: Zapojení Napájení

    10.1. Zapojení napájení • Pro vnitřní jednotkou použijte vyhrazené elektrické přípojky. • Během provádění zapojení a připojování dbejte na okolní podmínky (teplota, přímé sluneční záření, dešťová voda, apod.). • Rozměr drátu představuje minimální hodnotu pro vedení elektroinstalace. Pokud poklesne napětí, použijte drát, který má o jednu hodnotu větší průměr. Dbejte na to, aby napájecí...
  • Page 98: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    10.2. Připojení dálkového ovladače a [Fig. 10.3.4] (P. 5) J Svorkové lůžko napájení vnitřních a vnějších přenosových kabelů K Svorkové lůžko pro vnitřní přenosové kabely L K 1fázovému napájení • Připojte vnitřní jednotku TB5 a vnější jednotku TB3 (nepolarizovaná dvoulinka). M Přenosové...
  • Page 99: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar. požiar alebo výbuch.
  • Page 100: Bezpečnostné Opatrenia Pre Zariadenia Používajúce Chladiace Médium R410A

    1.2. Bezpečnostné opatrenia pre 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - zariadenia používajúce chladiace elektroinštalácia médium R410A Upozornenie: • Uzemnite jednotku. Upozornenie: - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. alebo telefónne káble. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým - Stará...
  • Page 101: Príslušenstvo Vnútornej Jednotky

    2. Príslušenstvo vnútornej jednotky Jednotka je vybavená nasledovným príslušenstvom: Položka č. Príslušenstvo Množstvo Položka č. Príslušenstvo Množstvo Podložka pod maticu Izolačná rúrka (malá) Upínač hadičky Sťahovacia páska (malá) Sťahovacia páska (veľká) Izolačná rúrka (veľká) Drenážna hadička 3. Výber miesta pre inštaláciu •...
  • Page 102: Inštalovanie Jednotky

    6. Inštalovanie jednotky 6.1. Zavesenie hlavnej časti jednotky 6.2. Overenie umiestnenia jednotky a upevnenie závesných skrutiek Prineste vnútornú jednotku na miesto inštalácie tak, ako je zabalená. Na zavesenie vnútornej jednotky použite zdvíhacie zariadenie a prevlečte Použite vodováhu na skontrolovanie, že povrch označený A je vodorovný. ju cez závesné...
  • Page 103: Zapojenie Potrubia

    4. Zabezpečte, aby zberné rúry boli o 10 cm nižšie, ako je odtokový otvor na [Fig. 8.2.1] (P. 3) hlavnej časti jednotky, podľa zobrazenia v bode 2. A Spád smerom nadol 1/100 alebo viac 5. Pri vyústení odtokového otvoru nepoužívajte pohlcovač pachov. B Priemer pripojenia VP-20 (vonk.
  • Page 104: Zapojenie Sieťového Prívod

    10.1. Zapojenie sieťového prívod • Používajte určené sieťové prívody pre vnútornú jednotku. • Pri realizácii zapojenia a pripojenia majte na zreteli okolité podmienky (okolitá teplota, priame slnečné žiarenie, dažďová voda a pod.). • Rozmer vodiča je minimálnou hodnotou pre kovové privádzacie vedenie. Ak napätie klesne, použite vodič, ktorého priemer je o jednu hodnotu väčší. Overte, že pokles prívodného napätia nie je väčší...
  • Page 105: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    10.2. Pripojenie diaľkového ovládača, [Fig. 10.3.4] (P. 5) J Svorkovnica zdroja napätia K Svorkovnica pre vnútornú prenos vnútorných a vonkajších prenosových L K jednofázovému zdroju napätia káblov M Prenosové vedenie Jednosm. prúd 30 V N Svorkovnica pre vonkajšie prenosové vedenie (TB3) •...
  • Page 106 <Szín: Sárga> ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. Figyelmeztetés: - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy Gondosan olvassa el a főegységre rögzített címkéket. balesetek miatt.
  • Page 107: Óvintézkedések Az R410A Hűtőközeget Használó Eszközökkel Kapcsolatban

    1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti • A telepítést végzőnek vagy a rendszerszakembernek kell meghoznia a biztonsági intézkedéseket a szivárgás ellen, a helyi jogszabályokkal és elektromos munkák szabványokkal összhangban. - A kábelméretek és a fő kapcsolószekrény kapcsolójának terhelhetősége helyi előírások hiányában veendő fi gyelembe. Figyeleme: •...
  • Page 108: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Rendszerelem száma Kiegészítő Menny. Rendszerelem száma Kiegészítő Menny. Hőszigetelt csővezeték (kicsi) Mosó Csatlakoztatópánt (kicsi) Tömlőszorító Csatlakoztatópánt (nagy) Hőszigetelt csővezeték (nagy) Csatornatömlő 3. Telepítési helyválasztás • Válasszon olyan szilárdan rögzített felületet, ami elbírja az egység súlyát. [Fig.
  • Page 109: Az Egység Felszerelése

    6. Az egység felszerelése 6.1. Az egységtest felfüggesztése 6.2. Az egység helyzetének ellenőrzése és a függesztő csavarok rögzítése Hozza a beltéri egységet a jelölt szerelési helyre. A beltéri egység felfüggesztéséhez használjon emelőgépet, és dugja Használjon vízmértéket annak ellenőrzésére, hogy a jelzett A szint keresztül a felfüggesztő...
  • Page 110: Levezető Csővezetékezési Munka

    8.2. Levezető csővezetékezési munka 1. Biztosítani kell, hogy a lefolyó csővezeték lejtsen (több mint 1/100 lejtéssel a 5. Ne tegyen semmiféle bűzelzárót a lefolyó ürítőnyílásához. kültéri (ürítési) oldal felé). Ne hagyjon semmi akadályt vagy rendellenességet 6. A lefolyó csővezeték végét olyan helyre tegye, ahol nem keletkezik szag. a lefolyó...
  • Page 111: Az Áramellátás Bekötése

    10.1. Az áramellátás bekötése • A beltéri egységhez kijelölt áramforrásokat használjon. • A vezetékezés és a csatlakozások elvégzésénél vegye fi gyelembe a környezeti tényezőket (környezeti hőmérséklet, közvetlen napfény, esővíz...stb). • A vezetékméret a fémvezetők méretét jelenti. Feszültségcsökkenés esetén használjon egy mérettel nagyobb átmérőjű kábelt. Ügyeljen rá, hogy a tápfeszültség ne csökkenjen 10 %-nál nagyobb mértékben.
  • Page 112: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    10.2. A távvezérlő, a beltéri és kültéri jelátviteli [Fig. 10.3.4] (P.5) J Áramforrás kapocsléc K Kapocsléc beltéri jelátviteli kábelhez kábelek bekötése L 1 fázisú áramforráshoz M Jelátviteli vezeték DC 30 V N Kapocsléc kültéri jelátviteli vezetékhez (TB3) • Kösse össze a TB5 jelű beltéri egységet és a TB3 jelű kültéri egységet. (Nem- polarizált 2-huzalos) O Jelátviteli vezeték a távvezérlőhöz, beltéri egység kapocsléchez és BC vezérlőhöz A TB5 jelű...
  • Page 113: Środki Ostrożności

    Należy używać wyłącznie tych fi ltrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych • Monter lub specjalista powinien zapewnić zabezpieczenie przed i innych akcesoriów, których użycie zaleca fi rma Mitsubishi Electric. nieszczelnością zgodnie z lokalnymi przepisami prawa lub normami. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 114: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    • Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca montażu, takie jak piwnica - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest itp., w których może się gromadzić gazowy czynnik chłodniczy (jako zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W cięższy od powietrza).
  • Page 115: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Pozycja Nazwa Liczba Pozycja Nazwa Liczba Rura izolacyjna (mała) Podkładka Opaska zaciskowa (mała) Opaska zaciskowa węża Opaska zaciskowa (duża) Rura izolacyjna (duża) Wąż odprowadzający 3. Wybór miejsca instalacji •...
  • Page 116: Instalowanie Urządzenia

    6. Instalowanie urządzenia 6.1. Zawieszanie korpusu urządzenia 6.2. Sprawdzanie położenia urządzenia i przytwierdzanie śrub mocujących Przenieś jednostkę wewnętrzną do miejsca instalacji w opakowaniu. Aby zawiesić jednostkę wewnętrzną, podnieś ją na podnośniku i Za pomocą poziomicy sprawdź, czy powierzchnia A jest pozioma. Upewnij przeprowadź...
  • Page 117: Instalacja Rur Spustowych

    • Śrubunki i kołnierze należy smarować olejem chłodniczym Suniso 4GS lub 3. Instalacja spustowa powinna być wykonana z twardych rur chlorowinylowych 3GS (w małej ilości). (W przypadku modeli używających czynnika R22) VP-20 (średnica zewnętrzna 26 mm). • Jako oleju do smarowania śrubunków i kołnierzy należy użyć oleju 4.
  • Page 118: Przewody Instalacji Zasilania

    10.1. Przewody instalacji zasilania • Użyj dedykowanych zasilaczy do urządzenia wewnętrznego. • Uwzględnij warunki otoczenia (temperatura otoczenia, bezpośrednie światło słoneczne, woda deszczowa itp.) przy podłączeniu przewodów i złączy. • Rozmiar przewodu jest minimalną wartością metalowego drutu uzwojenia. W przypadku spadku napięcia należy użyć przewodu o średnicy większej o jeden stopień. Napięcie zasilania nie może spaść...
  • Page 119: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych

    10.2. Podłączanie zdalnego sterowania oraz [Fig. 10.3.4] (P. 5) J Blok terminali źródła zasilania zew. i wew. kabli transmisyjnych K Blok terminali przewodów transmisyjnych jednostki wewnętrznej L Do 1-fazowego źródła zasilania M Linia transmisyjna DC 30 V • Podłącz jednostkę wewnętrzną TB5 i jednostkę zewnętrzną TB3. (kabel N Blok terminali linii transmisyjnej jednostki zewnętrznej (TB3) dwużyłowy bez polaryzacji) O Linia transmisyjne zdalnego sterowania, blok terminali jednostki wewnętrznej i...
  • Page 120 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT04891X04...

Table des Matières