Black & Decker KS800S Traduction Des Instructions D'origine
Black & Decker KS800S Traduction Des Instructions D'origine

Black & Decker KS800S Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour KS800S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

KS800S
KS800SL
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker KS800S

  • Page 1 KS800S KS800SL www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Des Matières

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 14 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 70 Dansk...
  • Page 6 ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing protected supply. Use of an RCD reduces the risk of wood, plastics and metal.
  • Page 7 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Do not touch the workpiece or the blade  and do not allow persons unfamiliar with the power immediately after operating the tool. They can tool or these instructions to operate the power tool. become very hot.
  • Page 8 ENGLISH When assessing vibration exposure to determine safety This laser complies with class 2 according to EN 60825-  measures required by 2002/44/EC to protect persons 1:1994+A1:2002+A2:2001. Do not replace a laser diode regularly using power tools in employment, an estimation of with a different type.
  • Page 9 ENGLISH Open the cover (3) of the saw blade storage Pull the shoe plate locking lever (4) outwards to unlock   compartment by holding the tab on the top of the cover the shoe plate (7). (3) and pulling it outward. Set the shoe plate (7) to an angle of 0°...
  • Page 10 ENGLISH How to use the Auto Select dial (fig. G) This tool is fitted with a unique Auto Select Dial (8) to set the speed and the pendulum blade action for various cutting applications. To select the optimum speed and pendulum blade action for the type of material being cut, turn the dial (8) as shown in the table below: Icon Application...
  • Page 11 ENGLISH Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut (17) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) can be easily followed. Should this view be restricted for any If a new mains plug needs to be fitted: reason, the laser can be used as an alternative cutting guide. Safely dispose of the old plug.
  • Page 12 KS800S MACHINERY DIRECTIVE KS800SL TYPE 1 Voltage Vac 230 Rated input W 520 KS800S, KS800SL No-load speed 800-3000 Max. depth of cut Black & Decker declares that these products described Wood mm 70 under "technical data" are in compliance with:...
  • Page 13 ENGLISH Repairs have been attempted by persons other than  authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black &...
  • Page 14: (Original Instructions) Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 15 DEUTSCH Kleidung und Handschuhe fern von sich 5. Service bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem lange Haare können von sich bewegenden Teilen Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen erfasst werden. reparieren. Die Sicherheit des Geräts bleibt so g.
  • Page 16 DEUTSCH verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Warnsymbole am Geräts Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten. durch.
  • Page 17 DEUTSCH Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse 2 ist bei Öffnen Sie die Abdeckung (3) des   kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden) Aufbewahrungsfachs, indem Sie die Lasche oben auf für das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung der Abdeckung (3) festhalten und herausziehen. wird normalerweise durch den natürlichen Die Sägeblätter werden im Aufbewahrungsfach durch ...
  • Page 18 DEUTSCH Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis zu einem Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in die  Winkel von 45° geschwenkt werden. Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und schieben Sie sie Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte nach hinten.
  • Page 19 DEUTSCH Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp „L“, Abb. H bis K) Hinweise für optimale Funktion Einsetzen der Batterien (Abb. H) Sägen von Laminat Nehmen Sie die Lasereinheit (14) von der Stichsäge ab. Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Oberfläche Drehen Sie dazu die Schraube (13) heraus, und ziehen Sie splittern.
  • Page 20 DEUTSCH Umweltschutz Technische Daten KS800S KS800SL TYP 1 Spannung VAC 230 Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Aufnahmeleistung W 520 Leerlaufdrehzahl 800-3000 Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen maximaleSchnitttiefe oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem...
  • Page 21 Reparaturversuch durch anderes  Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde. KS800S, KS800SL Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Page 22: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des conçue pour scier du bois, des plastiques et de la tôle. Cet sources de chaleurs, des parties huilées, des bords outil est destiné...
  • Page 23 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou Consignes de sécurité supplémentaires concernant les à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont outils électroportatifs correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires tels appareils permet de réduire les dangers liés aux pour scies sauteuses.
  • Page 24 FRANÇAIS peut entraîner des blessures et/ou des dommages Consignes de sécurité supplémentaires pour piles non- matériels. rechargeables En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.  Sécurité pour autrui Ne le rangez pas dans des endroits où la température  Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris ...
  • Page 25 FRANÇAIS Installez l'outil en prenant soin d'éviter que le rayon Raccordement d’un aspirateur à l’outil (figure D)  laser ne puisse atteindre personne à la hauteur de la Il faut un adaptateur pour connecter l’aspirateur ou le tête. récupérateur de poussière à l’outil. L’adaptateur (6) peut être Ne laissez pas les enfants approcher du laser.
  • Page 26 FRANÇAIS Utilisation du bouton de sélection Auto Select (figure G) Cet outil est muni d’un bouton Auto Select (8) qui permet de régler la vitesse et la coupe pour différentes applications. Pour sélectionner la vitesse maximale et la coupe pour le type de matériau à couper, tournez le bouton (8) comme indiqué sur le tableau ci-dessous : Icône Application...
  • Page 27 FRANÇAIS Entretien Attention ! Ne pas laisser un laser surchauffé en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) Votre lampe Black & Decker a été conçue pour fonctionner et retirez les piles pour ne plus alimenter le laser. pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
  • Page 28 DIRECTIVES DE MACHINERIE Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement. KS800S, KS800SL Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.  Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles ...
  • Page 29 FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
  • Page 30: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per Il seghetto da traforo Black & Decker è stato progettato per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno segare legno, plastica e lamiera. L'elettroutensile è stato riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 31 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Addizionali avvisi di sicurezza per gli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per i l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. seghetti da traforo. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare Tenere l'elettroutensile afferrandone l'impugnatura meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale ...
  • Page 32 ITALIANO Sicurezza altrui Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie non Questo elettroutensile non è stato progettato per ricaricabili  impiego da parte di persone (o bambini) portatrici Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.  di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non Non riporle in luoghi dove la temperatura potrebbe ...
  • Page 33 ITALIANO Caratteristiche Infilare l’adattatore (6) nell’apertura di estrazione della  1. Pulsante di sicurezza polvere (5). 2. Interruttore di accensione Collegare il tubo dell’aspirapolvere all’adattatore (6).  3. Coperchio vano portalame Rischi residui 4. Leva di bloccaggio piedino scorrimento lama Altri rischi residui che possono sorgere durante l'impiego 5.
  • Page 34 ITALIANO Spingere indietro la leva di bloccaggio del piedino funzionamento della lama a pendolo in base alle diverse  scorrimento lama (4) verso il seghetto per bloccare il applicazioni di taglio. Per selezionare la velocità ottimale e il piedino (7). funzionamento della lama a pendolo in base al tipo di materiale da tagliare, ruotare la manopola (8) come indicato Come usare la manopola Auto Select...
  • Page 35 ITALIANO Allineare la linea proiettata dal laser alla lama del Segatura del metallo  seghetto, se necessario, per mezzo della vite di Tenere presente che la segatura del metallo richiede molto regolazione del laser (15). più tempo di quella del legno. La visibilità...
  • Page 36 Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com. KS800S, KS800SL Batterie Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-11 Alla fine della loro vita utile, smaltirle in conformità...
  • Page 37 ITALIANO Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non  effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &...
  • Page 38: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De Black & Decker-decoupeerzaag is ontworpen voor het dragen of op te hangen of om de stekker uit het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal.
  • Page 39 NEDERLANDS handschoenen uit de buurt van bewegende delen. 5. Service Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen a. Laat het gereedschap alleen repareren door door bewegende delen worden meegenomen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen g. Wanneer stofafzuigings- of met originele vervangingsonderdelen. Daarmee stofopvangvoorzieningen kunnen worden wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
  • Page 40 NEDERLANDS is ontworpen ter bescherming tegen stoffen en dampen, en Labels op het gereedschap verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloer of die Waarschuwing! De gebruiker moet de de werkvloer betreden eveneens zijn beschermd. instructiehandleiding lezen om het risico op letsel In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het ...
  • Page 41 NEDERLANDS Bij een laser van klasse 2 mag het oog maar 0,25 Sluit het klepje (3) van de opbergruimte en controleer of   seconde aan de laserbundel worden blootgesteld om het klepje vergrendeld is. geen letsel op te lopen. Doorgaans bieden de Waarschuwing! Zorg ervoor dat het klepje goed dicht zit ooglidreflexen echter een adequate bescherming.
  • Page 42 NEDERLANDS Druk de zoolvergrendelingshendel (4) terug tegen de De Auto Select -knop gebruiken (fig. G)  zaag om de zool (7) vast te zetten. Dit gereedschap is uitgerust met een unieke Auto Select knop (8) waarmee u de snelheid en de pendelbeweging van Zool (7) opnieuw afstellen voor recht zagen: het zaagblad kunt instellen voor verschillende Trek de zoolvergrendelingshendel (4) naar buiten om...
  • Page 43 NEDERLANDS Lijn de laserlijn zo nodig met de stelschroef (15) uit ten Metaal zagen  opzichte van het zaagblad. Houd er rekening mee dat het zagen bij metaal veel meer tijd Bij een oververhitte decoupeerzaag heeft de laser een kost dan bij hout. lagere zichtbaarheid (lager vermogen).
  • Page 44 U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie over onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com. Accu's KS800S, KS800SL Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder "technische gegevens" in overeenstemming zijn met:...
  • Page 45 NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
  • Page 46: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Español transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La sierra de calar de Black & Decker ha sido diseñada para de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. serrar madera, plásticos y planchas de metal.
  • Page 47 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Servicio técnico No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas personal técnico autorizado que emplee móviles.
  • Page 48 ESPAÑOL En este manual de instrucciones se describe el uso Etiquetas en la herramientas  para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, herramienta distintas de las recomendadas en este el usuario debe leer el manual de instrucciones.
  • Page 49 ESPAÑOL No utilice el láser para un fin diferente a proyectar Sujete la lengüeta de la parte superior de la tapa (3) del   líneas. compartimiento de almacenamiento de hojas y tire de Una exposición a un láser de clase 2 inferior a ésta hacia fuera para abrirla.
  • Page 50 ESPAÑOL Tire de la palanca de bloqueo de la base (4) hacia fuera Ajuste la base (7) en un ángulo aproximado de 0º y,   para desbloquear la base (7) de la posición de cero a continuación, empújela hacia atrás. grados (fig.
  • Page 51 ESPAÑOL Funcionamiento del láser (fig. H - K) (sólo unidades ‘L’) Consejos para un uso óptimo Instalación de las pilas (fig. H) Serrado de material laminado Separe el módulo de láser (14) de la sierra de calar. Para Al realizar el corte, es posible que se astille el laminado y, ello, extraiga el tornillo (13) y tire del módulo de láser hacia por consiguiente, que se dañe la superficie de presentación.
  • Page 52 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos y embalajes Características técnicas KS800S usados permite el reciclaje de materiales y su KS800SL reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación TIPO 1 medioambiental y reduce la demanda de materias...
  • Page 53 Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la KS800S, KS800SL prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de Black &...
  • Page 54: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua serra eléctrica Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo serrar madeira, plásticos e chapas metálicas.
  • Page 55 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de peças sobressalentes originais. Isso garante a extracção e recolha de pó, assegure-se de que manutenção da segurança da ferramenta eléctrica. estão ligados e que são utilizados de forma Avisos de segurança adicionais para ferramentas correcta.
  • Page 56 PORTUGUÊS instruções poderá representar um risco de ferimentos Instruções de segurança adicionais para pilhas não pessoais e/ou danos materiais. recarregáveis. Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas.  Segurança de terceiros Não as armazene em locais onde a temperatura possa ...
  • Page 57 PORTUGUÊS Funções Ligar um aspirador à ferramenta (fig. D) 1. Botão de bloqueio É necessário um adaptador para ligar um aspirador ou 2. Interruptor para ligar/desligar extractor de poeiras à ferramenta. Pode adquirir o adaptador 3. Tampa do compartimento de recolha de lâminas de extracção de poeiras (6) no seu revendedor local Black &...
  • Page 58 PORTUGUÊS Empurre a alavanca de bloqueio do arrasto (4) para inúmeras aplicações de corte. Para seleccionar a  trás, em direcção à serra para bloquear o arrasto (7). velocidade mais adequada e a acção pendular da lâmina para o tipo de material a ser cortado, rode o mostrador (8) Como utilizar o mostrador Auto Select (fig.
  • Page 59 PORTUGUÊS Utilize o parafuso de regulação do laser (15) para Serrar metal  alinhar a risca de laser com a lâmina de serra, caso seja Tenha em atenção que a serração de metal demora muito necessário. mais tempo que a serração de madeira. A visibilidade do laser (potência) será...
  • Page 60 Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com. KS800S, KS800SL Baterias A Black & Decker declara que estes produtos descritos em “dados técnicos” estão em conformidade com:...
  • Page 61 PORTUGUÊS Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não  sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado.
  • Page 62: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Din Black & Decker figursåg är avsedd för sågning av trä, Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. plast och tunn plåt. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 63 SVENSKA Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av Vid sågning i rör och andra ledningar ska du se till  elverktyget. att de inte innehåller vatten, elledningar etc. d. Förvara elverktygen utom räckhåll för barn. Låt inte Vidrör inte arbetsstycket eller sågbladet direkt efter ...
  • Page 64 SVENSKA Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte att Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt EN  bedöma vilka säkerhetsårgärder som är nödvändiga enligt 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001. Byt aldrig ut en 2002/44/EC för att skydda personer som regelbundet laserdiod mot någon annan typ. Om lasern skadas använder elverktyg i arbetet ska man utgå...
  • Page 65 SVENSKA Sågbladen hålls på plats i förvaringsfacket med hjälp av  en magnetremsa. För att ta ut ett sågblad, höj bladets ena ände genom att trycka på den andra och avlägsna sågbladet. Stäng luckan (3) till förvaringsfacket och se till att den ...
  • Page 66 SVENSKA Använda Auto Select -ratten (fig. G) Detta verktyg är utrustat med en unik Auto Select ratt (8) för att du ska kunna anpassa hastighet och sågbladets pendling till olika användningsområden. För att ställa in bästa hastighet och pendling för det aktuella materialet, vrid ratten (8) enligt tabellen nedan: Ikon Användning...
  • Page 67 SVENSKA Använda lasern (fig. J och K) Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd  aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Lasern projicerar såglinjen (18) på arbetsmaterialets yta. Låt aldrig någon vätska komma in i sågen och doppa Sätt på lasern genom att trycka på knappen (16). ...
  • Page 68 EC-deklaration om överensstämmelse Tekniska data KS800S MASKINDIREKTIV KS800SL TYPE 1 Spänning VAC 230 Märkeffekt W 520 KS800S, KS800SL –1 Tomgångshastighet 800-3000 Maximalt sågdjup Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under Trä mm 70 ”tekniska data” överensstämmer med: Stål...
  • Page 69 SVENSKA Produkten har utsatts för felaktig användning eller  skötsel. Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen  eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en  auktoriserad Black & Decker-verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
  • Page 70: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Stikksagen fra Black & Decker er konstruert for saging av utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er treverk, plast og metallplater.
  • Page 71 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Hold hendene borte fra skjæreområdet. Du må aldri  Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med gripe under arbeidsstykket av noen som helst årsak. bryteren, er farlig og må repareres. Ikke før fingre eller tommel inn i nærheten av det frem- c.
  • Page 72 NORSK avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt. Se ikke på laserstrålen gjennom optiske verktøy. Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Denne laseren er en klasse 2-laser i henhold til EN sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for å...
  • Page 73 NORSK Montering Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som  dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmåtene tre, spesielt eik, bøk og MDF). nedenfor, må du sikre for at verktøyet er slått av, kontakten plugget ut og sagbladet har stoppet.
  • Page 74 NORSK Slik bruker du Auto Select -skiven (figur G) Dette verktøyet er utstyrt med en unik Auto Select -skive (8) for å stille inn hastighet og aktivere pendelblad for ulike skjæreanvendelser.+ Når du skal velge optimal hastighet og aktivere pendelblad for den typen materiale du skjærer, vrir du skiven (8) som vist i tabellen nedenfor: Ikon Anvendelse...
  • Page 75 NORSK Bruke laseren (figur J og K) Rengjør motorhuset regelmessig med en ren, fuktig  klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte Laseren projiserer skjærelinjen (18) på overflaten til rengjøringsmidler. La det aldri sive væske inn i arbeidsstykket. verktøyet, og senk aldri noen deler av verktøyet ned i Trykk på...
  • Page 76 MASKINDIREKTIVET KS800SL TYPE 1 Spenning V AC 230 Normert inngang W 520 KS800S, KS800SL Hastighet ubelastet 800–3000 Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet Maks. skjæredybde under ”Tekniske data”, er i samsvar med: mm 70 2006/42/EF, EN60745-1, EN60745-2-11 Stål...
  • Page 77 NORSK produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet  eller til utleie. produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller  mislighold. produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller  stoffer eller ved et uhell. reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte ...
  • Page 78: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker-stiksav er designet til at save i træ, steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres plastic og metalplader. Værktøjet er kun beregnet til privat risikoen for elektrisk stød.
  • Page 79 DANSK sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger  utilsigtet start af værktøjet. kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns altid den rigtige type savklinger til materialet og rækkevidde.
  • Page 80 DANSK I vurderingen af eksponeringen til vibration med henblik på Denne laser er i overensstemmelse med klasse 2 iht.  fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger forlangt i 2002/ EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001. Erstat aldrig 44/EC for at beskytte personer, der jævnligt anvender laserdioden med en anden type. Hvis laseren er elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de beskadiget, skal den repareres af et autoriseret faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet...
  • Page 81 DANSK Åbn dækslet (3) til klingeopbevaringsrummet ved at Indstil sålen (7) i en vinkel på 0°, og skub sålen bagud.   holde i tappen i toppen af dækslet (3) og trække udad. Skub sålens låsegreb (4) tilbage mod saven for at låse ...
  • Page 82 DANSK Sådan justeres Auto Select -skiven (fig. G) Dette værktøj er forsynet med en særlig Auto Select -skive (8) til indstilling af klingens hastighed og pendulbevægelse til forskellige skærearbejder. Drej skiven (8) som vist i tabellen nedenfor for at vælge den optimale hastighed og pendulbevægelse til den type materiale, der skal skæres i: Ikon Formål...
  • Page 83 DANSK Brug af laseren (fig. J og K) Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig  klud. Der må ikke bruges skuremidler eller Laseren projicerer skæringslinjen (18) på overfladen af opløsningsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i arbejdsmaterialet. værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i Tænd for laseren ved at trykke på...
  • Page 84 DANSK EU overensstemmelseserklæring Tekniske data KS800S MASKINDIREKTIV KS800SL TYPE 1 Spænding VAC 230 KS800S, KS800SL Nominel indgangseffekt W 520 Hastighed uden belastning min. 800-3000 Maks. skæredybde Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: Træ...
  • Page 85 DANSK normal slitage  uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet  overbelastning, hærværk eller overdrevent intensiv  brug af værktøjet eller ulykkeshændelse Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af  nogen anden end et autoriseret Black & Decker- værksted.
  • Page 86: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Black & Deckerin pistosaha on suunniteltu puun, muovin ja (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen metallin sahaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Page 87 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Älä kosketa terää tai sahattua leikkauspintaa heti  niitä ei käytetä. Älä anna sahaa sellaisen henkilön sahauksen jälkeen. Ne voivat olla hyvin kuumia. käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut Varo piilossa olevia vaaroja.
  • Page 88 SUOMI Laitteessa olevat merkinnäts Älä koskaan katso lasersädettä suoraan ja  tarkoituksellisesti. Älä katso lasersädettä optisilla välineillä. Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöopas  Älä aseta työkalua siten, että lasersäde voi osua vahinkojen välttämiseksi.  henkilöihin pään korkeudella. Sähköturvallisuus Älä anna lasten tulla laserin lähelle. ...
  • Page 89 SUOMI Teollisuuspölynimurin kytkeminen laitteeseen (kuva D) Pölynimurin tai pölynimulaitteen yhdistämiseksi laitteeseen tarvitaan sovitin. Voit ostaa pölynpoistosovittimen (6) Black & Decker -jälleenmyyjältä. Työnnä sovitin (6) pölynpoistoliitäntään (5).  Kytke pölynimurin letku sovittimeen (6).  Jäännösriskit Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla.
  • Page 90 SUOMI Auto Select -kiekon käyttäminen (kuva G) Tässä työkalussa on ainutlaatuinen Auto Select -kiekko, jonka avulla voit säätää laitteen nopeutta ja heiluriterän toimintatapaa eri käyttökohteiden mukaan. Voit valita leikattavalle materiaalille parhaiten sopivan nopeuden ja heiluriterän toimintatavan kääntämällä kiekkoa (8) alla olevan taulukon mukaisesti. Kuvake Käyttö...
  • Page 91 SUOMI Laserin käyttäminen (kuvat J ja K) Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla  rievulla. Älä käytä puhdistamiseen liuottimia tai Laser heijastaa sahauslinjan (18) työkappaleen pintaan. voimakkaita puhdistusaineita. Älä päästä sahan sisään Käynnistä laser painamalla painiketta (16).  nestettä äläkä upota sitä nesteeseen edes osittain. Sammuta laser painamalla painiketta (16) uudelleen.
  • Page 92 Tekniset tiedot KS800S KONEDIREKTIIVI KS800SL TYYPPI 1 Jännite Vac 230 Ottoteho W 520 KS800S, KS800SL Kuormittamaton nopeus 800-3000 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraa- Suurin sahaussyvyys vien asetusten ja standardien vaatimusten mukaiset: mm 70 2006/42/EY, EN60745-1, EN60745-2-11 teräs...
  • Page 93 SUOMI vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai  onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on korjannut joku  muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή Ελληνικά στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Η σέγα σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πριόνισμα ξύλου, πλαστικών και μεταλλικών ελασμάτων. d.
  • Page 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, που ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. λειτουργία του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου πριν...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διατηρείτε τις λάμες κοφτερές. Οι στομωμένες ή Δόνηση  κατεστραμμένες λάμες μπορεί να προκαλέσουν Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα παρέκκλιση του πριονιού ή διακοπή της λειτουργίας τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει του υπό πίεση. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο μετρηθεί...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις Χαρακτηριστικά  οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του 1. Κουμπί συνεχόμενης λειτουργίας περιβάλλοντος". 2. Διακόπτης on/off 3. Κάλυμμα θήκης αποθήκευσης πριονόλαμας Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες. 4. Μοχλός κλειδώματος πέδιλου Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει ...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας στο εργαλείο (εικ. D) Τραβήξτε το μοχλό κλειδώματος του πέδιλου (4) έξω για  να απασφαλίσετε το πέδιλο (7). Απαιτείται ένας προσαρμογέας για τη σύνδεση μιας Ρυθμίστε το πέδιλο (7) σε γωνία 0° και έπειτα σπρώξτε ηλεκτρικής...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να χειρίζεστε το περιστροφικό χειριστήριο Auto Select (εικ. G) Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα μοναδικό περιστροφικό χειριστήριο Auto Select (8) για τη ρύθμιση της ταχύτητας και της ταλαντευόμενης κίνησης της λεπίδας για διάφορες εφαρμογές κοπής. Για την επιλογή της άριστης ταχύτητας...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Μη ρυθμίζετε το λέιζερ με τη σέγα στην Πριονίζετε από την πίσω επιφάνεια του αντικειμένου  πρίζα. υπό επεξεργασία. Χρησιμοποιήστε τη βίδα ρύθμισης του λέιζερ (15) για Για να ελαχιστοποιήσετε το σχίσιμο, στερεώστε με το   να ευθυγραμμίσετε τη γραμμή λέιζερ με την σφιγκτήρα...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων Τεχνικά χαρακτηριστικά KS800S προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη KS800SL δυνατότητα ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την ΤΥΠΟΣ 1 επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών Τάση Vac 230 αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και...
  • Page 102  από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη  KS800S, KS800SL εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
  • Page 108 90561146 REV-1 S/L-04/2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks800sl

Table des Matières