Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Coil Nailer
Coil Nagler
Cloueur Pour Coils
Chiodatrice a bobina
Trommelspijkerapparaat
Clavadora para coils
NV 75AG
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NV 75AG

  • Page 1 Cloueur Pour Coils Chiodatrice a bobina Trommelspijkerapparaat Clavadora para coils NV 75AG Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 5 English Deutsch Français Top Cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Exhaust Cover Entlüftungsdeckel Couvercle d’échappement Body Gerätekörper Corps Kappe Capuchon Air Plug Schnellkupplung Bouchon d’air Piston O-Ring O-Ring Bague de piston Piston Kolben Joint torique du piston Driver Blade Schraubendreherklinge Lame d’entraînement Dust Cover Staubkappe Couvercle à...
  • Page 6 Italiano Nederlands Español Coperchio superiore Bovenkap Cubierta superior Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape Corpo Behuizing Cuerpo Cappuccio Tapa Tappo aria Luchtplug Toma de aire Fascia elastica del pistone Zuigerring Anillo O del pistón Pistone Zuiger Pistón Lama di guida Aandrijfblad Cuchilla impulsora Coperchio antipolvere...
  • Page 7 English (Original instructions) GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 8 English Before using the power tool, check the push lever. 18. Simultaneous nailing on both sides of the same Before using the power tool make sure to check wall is dangerous that the push lever and valve operate properly. Under no circumstances should nailing be Without nails loaded into the power tool, connect performed on both sides of a wall at the same time.
  • Page 9 English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Amount of loadable nails 200 – 300 nails (1 coil) 271 mm (L) × 338 mm (H) × 132 mm (W) (10-11/16” × 13-5/16” × 5-3/16”) Size Weight 2.5 kg (5.5 lbs)
  • Page 10 English (2) It is recommended using the recommended oil (SHELL They are: TONNA). Other applicable oils are listed. Never mix 1. Intermittent operation (Trigger fire) two or more types of different oils. 2. Continuous operation (Push lever fire) 3. Load Nails (1) Intermittent operation (Trigger fire) (1) Grip the nail guide and knob with finger.
  • Page 11 The direction of the exhaust vent can be changed by Repair, modification and inspection of Hitachi Power turning the top cover (Fig. 13). Tools must be carried out by a Hitachi Authorized 4. Cutting off the sheet Service Center. Tear off the output sheet in the direction of the arrow This Parts List will be helpful if presented with the when using the sheet collated nails (Fig.
  • Page 12 English Depending on the conditions at the workplace and the form of the workpiece, individual noise attenuation measures may need to be carried out, such as placing workpieces on sound-damping supports, preventing workpiece vibration by means of clamping or covering, adjusting to the minimum air pressure required for the operaion involved,etc.
  • Page 13 Sicherheit der Sie umgebenden Personen wenn der Betriebsanleitung enthaltenen Angaben Sie dieses Gerät benutzen. Achten Sie darauf, dass durchgeführt werden. die Mündung des Gerätes nicht in die Nähe von Für die Instandhaltung dürfen nur Original-Hitachi- Personen, Händen oder Füssen kommt. Erastzteile verwendet werden.
  • Page 14 Deutsch Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen Geschieht dies nicht sorgfältig, können die Nägel Personen. zurückschlagen. Es können schwere Unfälle entstehen, wenn Sie 15. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens das Gerät falsch entladen, während die Mündung von der Mündung entfernt.
  • Page 15 Deutsch Wenn die Schnellkupplung (Air Socket) direkt am 25. Nehmen Sie Die Staubkappe nicht ab. Gerätekörper angeschlossen wird, kann manchmal Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät ohne die komprimierte Luft nicht entweichen wenn der Staubkappe, um die Gefahr von umherfliegenden Schlauch abgeklemmt wird.
  • Page 16 Deutsch Stellen Sie den Luftdruck entsprechend den BEMERKUNG Abmessungen und Längen der Nägel sowie der Härte Achten Sie darauf, die zusammengestellten Drähte des zu nagelnden Holzes swischen 4,9 und 8,3 bar nicht zu verformen und die Nägel nicht von der ein.
  • Page 17 Magazin verschossen sind. (4) Konsultieren Sie bei häufigem Verklemmen Ihren Dies nennt man “Leerschüsse”. Leerschüsse können Hitachi-Agenten, von dem Sie das Gerät gekauft den Puffer, das Magazin und die Nagelzuführung haben. zerstören. Ueberprüfen Sie deshalb von Zeit zu Zeit 2.
  • Page 18 Deutsch ACHTUNG Abhängig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- der Form des Werkstücks müssen möglicherweise Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes individuelle Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. werden, z.B. Aufstellung des Werkstücks auf einer Dq=se Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem schalldämpfenden Unterstützung, Verhüten von...
  • Page 19 Si l’orifice de décharge est pointé en direction d’une Pour des réparations n’utilisez que des pièces personne, des accidents sérieux peuvent se produire d’origine Hitachi. si vous pressez la détente. En branchant ou 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat.
  • Page 20 Français Contrôlez le levier de détente avant d’utiliser le 17. Soyez prudents en clouant des planches minces ou cloueur. les bords du bois. Assurez-vous que le levier de détente et la soupape En clouant des planches minces ou les bords du fonctionnent correctement.
  • Page 21 Français SELECTION DES CLOUS PREPARATIONS AVANT USAGE On peut utiliser des clous embobinés sur fil ou sur ruban 1. Préparez le tuyau plastique dans cet appareil. Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui intérieur minimal de 7 mm.
  • Page 22 Français (3) Introduire la bobine de clous dans le magasin. Pour enfoncer un autre clou, déplacer le cloueur sur Dégager une longueur suffisante de clous pour la pièce, et recommencer (Fig. 9). atteindre le perçage d’entraînement (Fig. 5). (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- poussoir): Lors de l’utilisation de clous retenus par des fils a.
  • Page 23 Français ATTENTION INSPECTION ET MANUTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un ATTENTION service après-vente Hitachi agréé. Débranchez toujours le tuyau d’air si vous nettoyez Il sera utile de présenter cette liste de pièces au ou inspectez le cloueur.
  • Page 24 Français Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d’atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d’insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l’outil à...
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio PRECAUZIONI GENERALI attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile dalla ruggine. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato.
  • Page 26 Italiano Non puntate mai la chiodatrice in direzione delle 15. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa persone. dell’utensile quando lo usate. Tenete sempre chiusa la chiodatrice. Se l’apertura E’ molto pericoloso che la chiodatrice colpisca mani è puntata in direzione di persone, potrebbero o piedi per errore.
  • Page 27 Italiano 25. Non rimuovete il parapolvere sostegno in plastica dei chiodi o la mancata Non lavorate mai con il parapolvere rimosso per emissione dei chiodi. evitare il rischio di danneggiamento al filo o al SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 –...
  • Page 28 Italiano diminuzione delle prestazioni, della durata della vita NOTA dell’utensile e della sicurezza. Prima di caricare i chiodi nel magazzino, posizionare 2. Lubrificazione il portachiodi a seconda della loro lunghezza. Se la (1) Prima di utilizzare la chiodatrice, assicuratevi di posizione del portachiodi non viene regolata, la mettere un kit deumidificatore e lubrificatore tra il macchina si inceppa.
  • Page 29 Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici 1. Contromisure per l’inceppamento dei chiodi Hitachi devono essere eseguite da un centro (1) Rimuovete la bobina dal caricatore, aprite la guida assistenza Hitachi autorizzato. chiodi, inserite un perno nel foro e battetelo con un Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata martello (Fig.
  • Page 30 Italiano Questo valore è il valore di caratteristiche relative COMPRESSORE all’utensile e non rappresenta l’influenza del sistema mano-braccio durante l’uso dell’utensile. Un’influenza CAUTELA sul sistema mano-braccio durante l’uso dell’utensile Quando il massimo della pressione del compressore dipende ad esempio dalla forza di presa, dalla forza di aria eccede 8,3 bar, assicuratevi di applicare una pressione di contatto, dalla direzione di lavoro, dalla valvola riduttore tra il compressore aria e la...
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Kijk het apparaat regelmatig na zodat het ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig GEBRUIK functioneert. 11. Raadpleeg een officiële servicemonteur wanneer Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige reparatie vervanging onderdelen manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 32 Nederlands in elke gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm Laat de kop van het apparaat niet in contact van oogbescherming wanneer u met dit apparaat komen met enig oppervlak. werkt. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen Houd de kop van het apparaat naar beneden die over uw bril passen.
  • Page 33 Nederlands 21. Koppel de slang af en verwijder alle spijkers die apparaat naar beneden gericht is terwijl u spijkers nog in het magazijn zitten na gebruik. laadt. Koppel het pneumatisch gereedschap van de 24. Een ‘vrouwelijke’ aansluiting (pneumatische luchtdruk af voor u onderhoudswerkzaamheden uit koppeling) mag niet in dit apparaat gebruikt gaat voeren, een vastzittende spijker gaat worden.
  • Page 34 Nederlands a. Draai de spijkerhouder ongeveer 90 graden tegen VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK de klok in. b. Beweeg de spijkerhouder in verticale richting zover 1. Leg de slang klaar. als mogelijk is. Beweeg de spijkerhouder op en Let er op dat de gebruikte slang een minimum binnen neer overeenkomstig de lengte van de gebruikte diameter heeft van 7 mm.
  • Page 35 Nederlands (1) Enkelvoudig gebruik (met de trekker) De spijker-diepte kan ook aangepast worden door de a. Plaats de spijker-uitgang op uw werkstuk zonder gebruikte luchtdruk te veranderen. Gebruik deze dat u met uw vinger aan de trekker komt. methode samen met de afstelling op het apparaat. b.
  • Page 36 Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van ander onderhoud verzoekt. het apparaat weer. Het geproduceerde geluid tijdens het...
  • Page 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es Opere la herramienta eléctrica de forma segura y revisada solamente por un agente de servicio correctamente.
  • Page 38 Español Los encargados deben siempre hacer obligatorio el Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo. empleo de protección para los ojos. Observe estrictamente las instrucciones de Protéjase los oídos y la cabeza. arriba y asegúrese siempre de que ninguna parte Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado de su cuerpo, manos o pies se encuentra delante póngase orejeras y protección en la cabeza.
  • Page 39 Español 21. Desconecte la manguera y saque los clavos que 23. Para evitar peligros causados por clavos que se hayan quedado en el cartucho después del uso. caen, no abra nunca el cartucho con el aparato Desconecte el aire de la herramienta antes de encarado hacia abajo mientras carga los clavos.
  • Page 40 Español a. Gire el portaclavos aproximadamente 90 grados PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA en el sentido contrario a las agujas del reloj. OPERACIÓN b. Deslice en la dirección vertical posible. Levante o baje el portaclavos según las diferentes 1. Prepare la manguera longitudes de los clavos.
  • Page 41 Español Estos métodos son: NOTAS 1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo) Cuando ajuste el ajustador, no lo gire más de 3 mm 2. Operación continua (Disparo con la palanca de desde el punto de más profundidad cuando esté empuje) clavando el punta.
  • Page 42 Hitachi deben ser realizadas Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. de la forma de la pieza de trabajo, deberán llevarse a Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada cabo medidas de atenuación de ruido individuales, tales...
  • Page 45 949-657 M6×12 883-300 880-515 882-883 884-332 877-711 949-822 M5×35 880-331 883-451 939-555 883-452 877-371 882-914 882-907 882-913 883-853 883-992 I.D 20.8 882-901 882-927 883-106 878-863 S-70 884-070 882-910 883-984 882-874 S-46 883-111 877-368 1AP-48 877-826 883-989 883-985 883-431 I. D 37 883-987 883-980 880-398...
  • Page 48 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE- voorzien van de CE-markeringen. Markierung tragen. Español Français Objet de la déclaration: Hitachi Cloueur pour coils NV75AG Objeto de declaración: Hitachi Clavadora para coils NV75AG DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière...