Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe Talis S 200 72813000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Talis S 200 72813000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 2 9
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
30
Talis S 200
72813000 / 72813800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 200 72813000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Justierung (siehe Seite 33) müssen ausgeglichen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer- hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Bedienung (siehe Seite 33) Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszei- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, ten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gespült und geprüft werden. • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschä- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. digt werden kann. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Reinigung (siehe Seite 34) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Wartung (siehe Seite 33) Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Page 3 Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Etalonnage (voir pages 33) Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, Instructions pour le montage un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Instructions de service (voir pages 33) pas être reconnu. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les matin ou après une période de stagnation prolongée. normes en vigueur. • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º sinon le flexible risquerait • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- d'être détérioré. tées. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Nettoyage (voir pages 34) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Adjustment (see page 33) To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination Installation Instructions with a continuous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 33) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half ble standards. liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. non-use. • Do not rotate the spout further than 360º or damage to the hose will Technical Data result. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning (see page 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.:...
  • Page 5 Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! gna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- Taratura (vedi pagg. 33) qua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta- Istruzioni per il montaggio nee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni Procedura (vedi pagg. 33) durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di eventuali danni di trasporto o delle superfici. stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme potabile. correnti. • Non ruotare la bocca girevole più di 360º o il raccordo verrà • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. danneggiato. Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pulitura (vedi pagg. 34) Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 6 Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- No utilizar silicona que contiene ácido acético! miento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Ajuste (ver página 33) deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- Manejo (ver página 33) te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua superficie. potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las • No girar el caño més de 360º o el flexo podría resultar dañado. normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Limpiar (ver página 34) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Mantenimiento (ver página 33)
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden Instellen (zie blz. 33) te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door- stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Bediening (zie blz. 33) Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. worden volgens de geldige normen. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, de slang kan daardoor • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- beschadigd worden. leefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Reinigen (zie blz. 34) Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Onderhoud (zie blz. 33) Temperatuur warm water: max. 70°C Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens Aanbevolen warm water temp.:...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Forindstilling (se s. 33) Monteringsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem- strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 33) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- dende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers Tekniske data beskadiges. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rengøring (se s. 34) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Service (se s. 33) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstem-...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Afinação (ver página 33) compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta- dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de Funcionamento (ver página 33) transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de de superfície. água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza (ver página 34) Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Manutenção (ver página 33)
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! należy nosić rękawice ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Ustawianie (patrz strona 33) wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe- ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody Wskazówki montażowe nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Obsługa (patrz strona 33) Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzysta- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według nia, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących norm. • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, gdyż może dojść do • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym uszkodzenia węża. kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Czyszczenie (patrz strona 34) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Konserwacja (patrz strona 33) Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 33) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem Pokyny k montáži se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 33) poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepouží- • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle vat prvního půl litru jako pitnou vodu. platných norem. • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by dojít k poškození hadice. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čištění (viz strana 34) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Údržba (viz strana 33)
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť Nastavenie (viď strana 33) vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač- mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- Obsluha (viď strana 33) ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť poškodenia povrchu. prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo môže dôjsť k poškodeniu enligt de gällande normerna. hadice. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Čistenie (viď strana 34) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Údržba (viď strana 33)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 门。 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 操作 (参见第页 33) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作 饮用水使用。 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致软管受损。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 清洗 (参见第页 34) 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 保养 (参见第页 33) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717 定期检查(至少一年一次)。 大小 (参见第页 35) 流量示意图 (参见第页 35) ...
  • Page 14 Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными Подгонка (см. стр. 33) кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными регулирующих подачу воды в квартиру. нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 33) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного пере- перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- рыва в использовании не использовать первые поллитра воды для ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- • Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе ветствии с действующими нормами. можно повредить шланг. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- ющих странах. Технические данные Очистка (см. стр. 34) Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell Beállítás (lásd a oldalon 33) egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Használat (lásd a oldalon 33) Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell liter vizet ne használja ivóvízként. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert különben a tömlő megsé- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. rülhet. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Tisztítás (lásd a oldalon 34) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Karbantartás (lásd a oldalon 33)
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Säätö (katso sivu 33) Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö- Asennusohjeet tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 33) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä standardien mukaisesti. juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. aikaan. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin 360º, koska muuten letku Tekniset tiedot voi vahingoittua. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Puhdistus (katso sivu 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Huolto (katso sivu 33) Lämpödesinfektio:...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Justering (se sidan 33) utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Hantering (se sidan 33) Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan använd- enligt de gällande normerna. ning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Rengöring (se sidan 34) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Skötsel (se sidan 33) Rek. varmvattentemp.:...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen- duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- mamos. Eksploatacija (žr. psl. 33) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja jančias normas. pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes galite pažeisti žarną. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Valymas (žr. psl. 34) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 33) Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima Upute za montažu nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 33) transportna oštećenja. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer bi se u protivnom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. mogla oštetiti cijev Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 34) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Održavanje (pogledaj stranicu 33)
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Asetik asit içeren silikon kullanmayın! kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 33) Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre mektedir. suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º'den fazla yapılmalıdır. döndürmeyin. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Temizleme (bakınız sayfa 34) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bakım (bakınız sayfa 33) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglare (vezi pag. 33) Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui Instrucţiuni de montare limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Utilizare (vezi pag. 33) faţă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lun- • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în gi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. vigoare. • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi deteriorarea furtunului. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Curăţare (vezi pag. 34) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστή- κές ζημιές. ματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πόσιμο. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. προκληθεί βλάβη στο σωλήνα παροχής. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 34) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Συντήρηση...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! nja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je Justiranje (glejte stran 33) potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Upravljanje (glejte stran 33) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Čiščenje (glejte stran 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode:...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- lustada. Reguleerimine (vt lk 33) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja Paigaldamisjuhised vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või kehtivatest normatiividest pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Puhastamine (vt lk 34) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Hooldus (vt lk 33) Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem Norādījumi montāžai nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 33) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā pirmo puslitru ūdens dzeršanai. esošajiem standartiem. • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi var tikt bojāta šļūtene. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Tīrīšana (skat. lpp. 34) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Apkope (skat. lpp. 33) Ieteicamā karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 33) Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim Instrukcije za montažu bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 33) transportna oštećenja. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim pola litre vode ne koristite za piće. normama. • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od 360º, jer bi se u protivnom • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. moglo oštetiti. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (vidi stranu 34) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Justering (se side 33) Montagehenvisninger Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrøm- ningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 33) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir slangen skadet. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rengjøring (se side 34) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Vedlikehold (se side 33) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Юстиране (вижте стр. 33) вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След Обслужване (вижте стр. 33) монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спира- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в не първият половин литър да не се използва като питейна вода. съответствие с валидните норми. • Не завъртайте изпускателния отвор на повече от 360º, тъй като в • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за противен случай може да се повреди маркучът. инсталиране. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 34) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë Justimi (shih faqen 33) duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Përdorimi (shih faqen 33) Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata sipërfaqes. që gjysmë litri i parë mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se 360º, sepse mund të sipas standardeve në fuqi dëmtohet tubi. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Pastrimi (shih faqen 34) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Page 30 .‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل‬...
  • Page 31 (3 Nm) 150° SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 110° 150° 75° 75° 24 x 15° 45° 105° 105° 45°...
  • Page 32 110° 55° 55° 24 x 15° 110° 25° 85° 85° 25° CLICK 1 Nm > 2 min...
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / öffnen warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫ﻓﺘﺢ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / öffnen otvoriti / åpne / отваряне / hape / Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ‫إﻏﻼق‬ ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / chließen ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ngrohtë / Warm Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 34 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt...
  • Page 35 Talis S 200 72813000 / 72813800 Ø Ø Ø Ø 34 G 3/8 Talis S 200 72813000 / 72813800 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 36 92732000 (21x2,5) 95498XXX 98193000 92730000 (32x2) 97209000 98422000 95909000 (7x1,5) 98140000 (20x1) 95008000 95910000 95140000 92582000 97827000 96316000 (8x1,75) 97523000 95561000 97548000 95049000 95507000 95581000 98551000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 72813XXX P-IX 28883/IAO 1375 DIN 4109 P-IX 28883/IAO Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 200 72813800