Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
Focus 100
8
31509000
9
31513000
10
31517000
11
31603000
12
31607000
31621000
13
Focus Project 100
14
31682000
15
16
17
18
19
Focus 70
20
31539000
21
31604000
22
31730000
23
31732000
31733000
24
31951000
25
31952000
26
Focus Project 70
31970000
27
29
30
Focus Care 100
31911000
31915000
31917000
Focus Care 70
31910000
31914000
Focus
31920000
31922000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 70 31539000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Focus 100 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 31509000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31513000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Focus Care 100 31517000 CS Návod k použití / Montážní návod 31911000 31603000 31915000 SK Návod na použitie / Montážny návod 31607000 31917000 31621000 ZH 用户手册 / 组装说明 Focus Project 100 RU Р...
  • Page 2 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (nicht im Lieferumfang enthalten) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Montageschlüssel werden keine Transport- oder Oberflächenschäden #58085000 (siehe Seite 32) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Installationskitt (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 44) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Bedienung (siehe Seite 39) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 48) Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3 • clé de montage #58085000 (voir pages 32) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Mastic d'installation (voir pages 33) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • joint #98996000 (voir pages 32) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 44) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 39) sur la vanne d'écoulement. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si demi-litre le matin ou après une période de le débit d'eau doit être plus important, il est possible stagnation prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de derrière l'aérateur. raccordement après une inutilisation prolongée, il Informations techniques faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4 The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 32) pressures. • Installation putty (see page 33) Installation Instructions • seal #98996000 (see page 32) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 44) surface damage will be honoured. Operation (see page 39) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or countries must be observed. after a prolonged period of non-use. • After periods of prolonged non-use, but at least • The drain valve must only be used as intended. It is every third day, the fittings must be opened with the not allowed to attach other objects to the drain handle in hot and cold position to prevent stagnation valve, for example a semi-pedestal. in the connecting lines. Let the water run until the • If the instantaneous water heater causes problems water temperature is constant. or if you wish to increase the water flow, the Test certificate (see page 48) EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ®...
  • Page 5 • chiave per montaggio ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. #58085000 (vedi pagg. 32) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Pulitura (vedi pagg. 44) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Procedura (vedi pagg. 39) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo nel caso si desiderasse più erogazione, si può lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® mezzo litro come acqua potabile. trova dietro la valvola di aerazione. • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però Dati tecnici ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Questo miscelatore è dotato di serie del posizione calda e fredda fino a quando si è EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- • Junta #98996000 (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar (ver página 44) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 39) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio instalación vigentes en el país respectivo. litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula • Para evitar un estancamiento en las tuberías de de desagüe otros objetos, como una semicolumna. conexión, tras una inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la • En caso de problemas con el calentador instantáneo posición de caliente y frío hasta obtener una o cuando se desee más caudal de agua puede temperatura de salida constante. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Page 7 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • dichting #98996000 (zie blz. 32) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 44) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 39) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater toegestaan. te gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd stand geopend worden tot een constante uitlooptem- worden. peratuur bereikt is. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 48)
  • Page 8 Reservedele (se s. 40) kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Pakning #98996000 (se s. 32) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Rengøring (se s. 44) længere. Brugsanvisning (se s. 39) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte morgenen eller efter længere stagneringstider ikke land, skal overholdes. anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter en halvsøjle til afløbsventilen. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Godkendelse (se s. 48) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 33) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Vedante #98996000 (ver página 32) países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 44) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Funcionamento (ver página 39) fixação de outros objetos na válvula de escoamento • A Hansgrohe recomenda a não utilização do como, por exemplo, uma semicoluna. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • Em caso de problemas com o esquentador de água longas paragens, para fins de consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® conexão, é necessário abrir a torneira na posição por trás do emulsor. da água quente e fria (pelo menos todos os três dias Dados Técnicos ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme. Misturadoras produzidas em série com Marca de controlo (ver página 48)
  • Page 10 • Przewody i armatura muszą być montowane, • Klucz montażowy płukane i kontrolowane według obowiązujących #58085000 (patrz strona 32) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Kit instalatorski (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Czyszczenie (patrz strona 44) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Obsługa (patrz strona 39) • W przypadku problemów z przepływowymi • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® używać jako wody pitnej. (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach trzaczem. doprowadzających, po dłuższych przerwach w Dane techniczne użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Armatura produkowana seryjnie z funkcją zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. (není součástí dodávky) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • těsnění #98996000 (viz strana 32) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 44) tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 39) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou zemi. vodu. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Zkušební značka (viz strana 48) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ®...
  • Page 12 Zvláštne príslušenstvo teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • tesnenie #98996000 (viď strana 32) poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 44) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 39) normerna. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú sú práve teraz platné v krajinách. vodu. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v prípustné. polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak konštantná výstupná teplota. je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Osvedčenie o skúške demontovať zariadenie EcoSmart...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 44) 安全技巧 操作 (参见第页 39) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 前半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 安装提示 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 定。 后将不认可运输损害或表面损伤。 检验标记 (参见第页 48) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 33) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 44) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 39) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не • Спускной клапан разрешается использовать использовать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном • Во избежание стагнации в подсоединительных клапане запрещается закреплять другие предме- проводах после двительных пауз в использовании, ты, например, полуколонну. минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером вать в горячем и холодном положении ручки, или потребуется увеличить расход воды, то можно пока не будет достигнута равномерная температу- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Page 15 Varaosat (katso sivu 40) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 33) Asennusohjeet • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 44) pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 39) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa mukaisesti. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- esim. seinäkupua. pötila. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Koestusmerkki (katso sivu 48) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa.
  • Page 16 Reservdelar (se sidan 40) Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Packning #98996000 (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 44) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 39) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern normerna. inte används som dricksvatten på morgonen eller • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska efter längre perioder utan användning. följas. • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 48) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 17 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 44) pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 39) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dėl įrengimo. kaip geriamojo. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar vandens temperatūra bus pastovi. neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Bandymo pažyma (žr. psl. 48) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto...
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. • ključ za montažu Upute za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 44) rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 39) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na za piće. odvodnom ventilu nije dopušteno. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Tehnički podatci Oznaka testiranja Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 19 (Teslimat kapsamına dahil değildir) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Montaj anahtarı mesi gerekir. #58085000 (bakınız sayfa 32) Montaj açıklamaları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 44) üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 39) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak edilmelidir. kullanılmamasını önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 20 (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 44) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 39) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după valabile în ţara respectivă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi apei va fi uniformă la ieşire. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer.
  • Page 21 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Kλειδί συναρμολόγησης επιφανειακές ζημιές. #58085000 (βλ. Σελίδα 32) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) πίεση και να δοκιμαστούν. • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 44) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα εκροής δεν επιτρέπεται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με Τεχνικά Χαρακτηριστικά εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 22 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Navodila za montažo • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 44) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 39) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki pitno vodo. veljajo v posamezni državi. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 48) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Page 23 Ohutusjuhised Spetsiaalne lisavarustus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste (ei sisaldu komplektis) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. • Paigalduskomplekt (vt lk 33) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. • tihend #98996000 (vt lk 32) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 44) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 39) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest veena. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal järgida. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine temperatuuriga. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 48) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 24 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Montāžas atslēga produktam transportēšanas laikā nav radušies #58085000 (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 44) tiem. Lietošana (skat. lpp. 39) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc priekšmetus, piemēram, puskolonnu. ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja stāvoklī. ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 25 Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu mora biti izbalansirana. #58085000 (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 44) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 39) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za zemljama važe za instalacije. piće. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dozvoljeno. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili temperatura na izlazu ne ujednači. se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Ispitni znak (vidi stranu 48) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza...
  • Page 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Pakning #98996000 (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Rengjøring (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 39) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider enkelte land skal følges. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, det nås en jevn utløpstemperatur. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 48) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Монтажен ключ монтират, промият и проверят в съответствие с #58085000 (вижте стр. 32) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 33) страни предписания за инсталиране. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 44) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 39) • При проблеми с проточния нагревател или когато • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- желаете по-голяма пропускателна способност на жително спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- аератора. води, след по-продължителни прекъсвания на Технически данни използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря в положение на Арматурата е оборудвана серийно с дръжките горещо и студено, докато се постигне EcoSmart (ограничител...
  • Page 28 • Çelësi i montimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të #58085000 (shih faqen 32) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 33) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi (shih faqen 44) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Përdorimi (shih faqen 39) të një gjysëm harku. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Të dhëna teknike paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një Rubineti është i pajisur si standard me temperaturë konstante prizë.
  • Page 29 .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫الصرف‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 30 Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 38) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 40) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs Szerelési utasítások #58085000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Tisztítás (lásd a oldalon 44) és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 39) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Focus Care 70 Focus 70 31910000 / 31914000 31539000 / 31604000 / 31730000 / 31733000 / 31951000 / 31952000 Focus Project 70 31970000 Ø 3 4 Ø 3 4 15 5 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 70 Focus 31732000 31920000 / 31922000 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Page 36 Focus 100 Focus 100 31509000 / 31513000 / 31517000 / 31917000 31603000 / 31607000 / 31621000 Focus Project 100 31682000 Focus 70 31539000 Focus 100 31509000 / 31621000 Ø 3 4 Focus 70 G 3 / 8 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 / Focus Care 100 31951000 / 31952000 31911000 / 31915000 / 31917000 Focus 100 31513000 / 31517000 / 31603000 / 31607000 Focus 31920000 / 31922000 Focus Project 70 31970000 Focus Project 100 31682000...
  • Page 37 50105000 94139000 92168000 Ø Ø 6 4 Ø G 1 ¼ 19 3 Ø G 1 ¼ B 94139007 50100000...
  • Page 38 Focus 70 31539000 / 31604000 / 31621000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 Focus Focus 100 31920000 / 31922000 31509000 / 31517000 / 31607000 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Focus 70 Focus Care 70 31951000 / 31952000 31910000 / 31914000...
  • Page 39 Focus 70 Focus Care 100 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31911000 / 31915000 31733000 / 31951000 / 31952000 Focus Focus 100 31920000 / 31922000 31513000 / 31517000 / 31603000 / Focus Project 70 31607000 31970000 Focus Care 70 Focus Project 100 31910000 / 31914000 31682000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / fechar / zamknąć / zavřít / открыть / nyitás / avaaminen / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / öppna / atidaryti / Otvaranje / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / Zatvaranje / kapatmak / închide / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / κλειστό / zapreti / sulgege / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬...
  • Page 40 Focus 70 Focus 100 Focus 70 31604000 / 31517000 / 31607000 31539000 31730000 / Focus Focus 100 31732000 / 31733000 31920000 / 31922000 31509000 / 31621000 98532000 98325000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 98193000 (M 37x1,5) (M 37x1,5) (32x2) (32x2) SW 30 mm SW 30 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 96657000...
  • Page 41 Focus 70 31951000 / 31952000 Focus 100 31513000 / 31603000 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 92508000 (M24x1- 3,5 l / min) 97736000 SW 22 mm 98722000 96016000 (M8) SW 11 mm 97206000 SW 19 mm...
  • Page 42 Focus Care 70 Focus Care 100 31910000 / 31914000 31917000 Focus Care 100 31911000 / 31915000 92119000 92452000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 (M 37x1,5) 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm (32x2) SW 30 mm 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ®...
  • Page 43 Focus Project 70 31970000 Focus Project 100 31682000 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 92372000 (M24x1- 5 l / min) SW 22 mm 97736000 98722000 96016000 (M8) SW 11 mm 97206000 SW 19 mm...
  • Page 44 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 48 31730000 P-IX 18982/IA BU0221 31732000 P-IX 18982/IA BU0221 31733000 P-IX 18982/IA BU0221 31910000 P-IX 18982/IA 31911000 31914000 31915000 31917000 31920000 P-IX 18982/IA BU0221 31922000 P-IX 18982/IA 31951000 31952000 31970000 P-IX 18982/IA Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18982/IA P-IX 6991/IO Products Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...