Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Visseuse percussion à batterie
Avvitatore ad impulso a batterie
Snoerloze slagschroevedraaier
Atornillador de impacto a batería
Aparafusadora com percussão a bateria
WH 18DFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WH 18DFL

  • Page 1 Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão a bateria WH 18DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable Batteria ricaricabile da Aufladbare Batterie Batterie rechargeable battery Latch Verriegelung Fermo Taquet Handle Handgriff Impugnatura Poignée Inserire Insert Einsetzen Insérer Estrarre Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Inserire Insert Einsetzen Insérer Spia Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Orifice de Foro di collegamento...
  • Page 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Vergrendeling Cierre Lingüeta Handgreep Asidero Cabo Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Agujero para conectar Orifício para conectar oplaadbare batterij la batería recargable a bateria recarregável Beweging...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 5) Battery tool use and care 11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric manufacturer. current and overheat. It results in burn or damage A charger that is suitable for one type of battery to the battery.
  • Page 9 English Do not use the battery for a purpose other than CAUTION those specified. If liquid leaking from the battery gets into your If the battery charging fails to complete even when eyes, do not rub your eyes and wash them well a specified recharging time has elapsed, with fresh clean water such as tap water and contact immediately stop further recharging.
  • Page 10 English Table 1 Indications of the lamp Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) While Lights Lights continuously charging Pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging (red) for 0.5 seconds.
  • Page 11 English (b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°, CAUTION: 60°, 80°). If the guide sleeve does not return to its original Adjust the angle of the hook to the desired position position, then the bit is not installed properly. for use.
  • Page 12 40°C and out of reach of switched off and when it is running idle in addition to children. the trigger time). 6. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 13 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
  • Page 15 Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Dieser Akku ist ausschließlich für den Schlagbohrer. dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, Benutzen Sie ihn nie für andere Hochleistungs- werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
  • Page 16 Deutsch ACHTUNG: STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie 1 Batterie (BCL1815) ......2 WH18DFL Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung 2 Ladegerät (UC18YGL2) ...... 1 (2LCFK) in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2). 3 Plastikgehäus ........1 Standardzubehör kann ohne...
  • Page 17 Deutsch (3) Über die Aufladezeit Wenn Sie das Werkzeug mit dem Haken mit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien Beleuchtung an einem Hüftgürtel aufgehängt tragen, wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. so bringen Sie keinen anderen Werkzeugeinsatz als den Phillips-Einsatz am Werkzeug an.
  • Page 18 Deutsch HINWEIS: Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Dies könnte eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag- das Gewinde zerstören. Schrauber in einem Winkel zur Schraube befindet, ACHTUNG: kann die Preßkraft des Geräts nicht voll zur Geltung Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann zu Lecken kommen;...
  • Page 19 Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin rutscht. Daher sofort austauschen. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute...
  • Page 20 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 21 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mauvais alignement d'arrêt, celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. d'endommagement de pièces ou toute autre En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Page 22 Français En cas de surcharge de l'outil, actionnez le N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle commutateur de l'outil et éliminez les causes de la spécifiée. surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à En cas d’échec du chargement d’une batterie, même utiliser l'outil.
  • Page 23 Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur AMPPLICATION une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de prise murale, le voyant témoin clignote en rouge (à bois, vis de taraudage, etc. intervalles d’une seconde).
  • Page 24 Français (2) Modification de la position du crochet Comment prolonger la durée de vie des batteries. ATTENTION : Une installation incomplète du crochet peut entraîner (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient des blessures physiques lors de l’utilisation. complètement épuisées. (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la Quand la puissance de l’outil utilisé...
  • Page 25 Français ATTENTION : 3. Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position originale, la mèche n’est pas installée correctement. Le couple de serage approprié varie en fonction du 3. Retrait de la mèche matériau et de la taille de la vis, ainsi que le matériau Procéder dans le sens inverse de l’installation de la dans lequel elle est vissée.
  • Page 26 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 27 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Page 28 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che È estremamente pericoloso usare l’apparecchio non vi siano componenti in movimento disallineati con una mano sola; durante l’uso afferrare o bloccati, componenti rotti o altre condizioni saldamente l’apparecchio con entrambe le mani. che potrebbero influenzare negativamente il Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 29 Italiano Non collegare direttamente a prese elettriche o Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe prese per caricabatteria da auto. arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore Non usare la batteria per uno scopo diverso da dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. quelli specificati.
  • Page 30 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a APPLICAZIONI una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso viti per legno, delle viti mordenti etc.
  • Page 31 Italiano (b) Rimuovere il gancio e la molla. (Fig. 7) Come mantenere più lunga la durata delle batterie. (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite. (Fig. 8) (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino NOTA: completamente.
  • Page 32 Italiano 3. Rimozione della punta 3. Usate un tempo di fissaggio adeguato alla vite Si prega di effettuare il procedimento inverso rispetto Il momento di forze appropriato per una vite al metodo di installazione della punta. differisce a seconda del materiale e della misura 4.
  • Page 33 Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici resta spento e quando funziona senza essere Hitachi devono essere eseguite da un centro utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato...
  • Page 34 Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 35 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Page 36 Nederlands 16. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- Verwijder alle spaanders en stof van een accu openingen van de acculader. voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de op dezelfde plek als metalen onderdelen ventilatie-openingen van de acculader wordt (schroeven, spijkers, enz.).
  • Page 37 Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC18YGL2 1. Verwijderen van de batterij Oplaadspanning 7,2 – 18 V Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Gewicht 0,6 kg Afb. 1 en 2). LET OP: STANDAARD TOEBEHOREN Sluit de batterij nooit kort.
  • Page 38 Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare VOOR HET GEBRUIK batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden 1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen Controleer of de werkplaats geschikt is door moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden nauwkeurig de bovenstaande voorzorgsmaatregelen herladen.
  • Page 39 Nederlands (b) Verwijder de oude batterijen en doe de nieuwe 7. Vast- en losdraaien van schroeven batterijen ervoor in de plaats. Volg de Monteer het juiste schroefstuk voor de schroef en aanduidingen op de haak en zorg ervoor dat de steek het schroefstuk in de groeven van de kop van plus (+) en min (–) polen op de juiste plaats de schroef.
  • Page 40 GARANTIE Als de marge van ontladen wordt bereikt, neemt net voltage af en vermindert het aantrekkoppe. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is (2) Bedrijfstijd in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer richtlijnen.
  • Page 41 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 42 Español El empleo con una sola mano es extremadamente e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. peligroso; cuando utilice la unidad, sosténgala Compruebe si las piezas móviles están mal firmemente con ambas manos. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Después de instalar la punta de destornillador, tire otra condición que pudiera afectar al ligeramente de la misma para asegurarse de que...
  • Page 43 Español No conecte la batería directamente a salidas eléctricas Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede o a los encendedores de cigarros de los coches. detenerse. En este caso, suelte el interruptor de No utilice la batería para un fin diferente a los la herramienta y elimine las causas de la especificados.
  • Page 44 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIÓN tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo metales, tornillos para madera, tornillos que no (A intervalos de 1 segundo).
  • Page 45 Español (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque Forma de hacer que las baterías duren más. el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6) (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado (b) Saque el gancho y el resorte.
  • Page 46 Español PRECAUCIÓN: 2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de Si el manguito guía no vuelve a su posición original, control de velocidad significará que la punta de destornillador no está Este interruptor posee un circuito electrónico correctamente instalada. incorporado que varía la velocidad de rotación. Por 3.
  • Page 47 Hitachi deben ser realizadas diferente del valor declarado dependiendo de las por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. formas de utilización de la herramienta. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Page 48 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 49 Português Apertar um parafuso com a aparafusadora com f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e percussão a bateria em ângulo não reto pode ao limpas. mesmo tempo danificar a cabeça dele e não As ferramentas de corte com uma manutenção transmitir a força apropriada.
  • Page 50 Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos Não coloque nem submeta a bateria a e precauções. temperaturas elevadas ou a alta pressão, como AVISO as de um forno microondas, secador, ou recipiente Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, de alta pressão.
  • Page 51 Português 2. Insira a bateria no recarregador. APLICAÇÕES Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos se certificando que as polaridades estão corretas, de madeira, parafusos de rosca, etc. como mostra a Fig.
  • Page 52 Português (b) Retire o gancho e a mola. (Fig. 7) Como prolongar a vida útil das baterias. (c) Instale o gancho e a mola no outro lado e (1) Recarregue as baterias antes que elas se prenda firmemente com o parafuso. (Fig. 8) descarreguem completamente.
  • Page 53 Português 5. Verifique a direção de rotação 4. Torque de aperto adequado para o parafuso sob A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao impacto apertar o lado R (direito) do seletor. O lado L O torque de aperto ótimo para porcas ou parafusos (esquerdo) do seletor é...
  • Page 54 é desligada e quando está a funcionar Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ao ralenti, além do tempo de accionamento do Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma gatilho). Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 57 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 59 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 60 2009. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.