Télécharger Imprimer la page
Makita UR100D Manuel D'instruction

Makita UR100D Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour UR100D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
UR100D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UR100D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto UR100D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D No load speed 10,000 /min (without cutting tool) Overall length 835 - 1,185 mm (without cutting tool) (32-7/8 - 46-3/4″) Nylon cord diameter 1.65 mm (1/16″) Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm...
  • Page 3 Personal protective equipment Electrical and battery safety Dress Properly. The clothing worn should be Avoid dangerous environment. Don't use the tool functional and appropriate, i.e. it should be in damp or wet locations or expose it to rain. Water tight-fitting but not cause hindrance. Do not entering the tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 4 18. Do not operate power tools in explosive atmo- Switch on the motor only when hands and feet are away from the nylon cutting head. spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks Before starting make sure that the nylon cut- which may ignite the dust or fumes.
  • Page 5 It will no load speed also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. revolutions or reciprocation per minute Tips for maintaining maximum...
  • Page 6 Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. WARNING: The tool will automatically stop during operation if the Always be sure that the tool is tool and/or battery are placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed conditions:...
  • Page 7 Recharge the without pressing the lock-off button. Ask your local in red. (Note 1) when the battery battery cartridge. Makita Service Center for repairs. power is almost used up. At this time, tool stops WARNING: Never disable the lock function or immediately.
  • Page 8 Adjusting the position of the handle and front grip CAUTION: Before adjusting the shaft length, be sure to switch off the tool and remove the battery cartridge from the tool. Failure to do so may cause a personal injury. Adjust the length of the shaft so that you can hold the handle when lowering your right hand.
  • Page 9 ► 1. Hole NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon When wire guard is not in use, lift it for the idle position. cutting head. Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily.
  • Page 10 Insert the hex wrench through the hole on the Attach the hooks of the shoulder harness to the tool as motor housing and rotate the spindle until the spindle is shown in the figure. locked. CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder harness to the tool securely.
  • Page 11 Cutting the grass near tree, block, brick, or stone Hold and tilt the grass trimmer at a height where the spool does not touch the ground. Cut the grass using the nylon cord tip like knocking the ground. NOTICE: When cutting the grass, move the grass trimmer around the tree or blocks so that the nylon cord does not touch the tree or blocks.
  • Page 12 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 12 ENGLISH...
  • Page 13 ► 1. Hole ► 1. Front grip 2. Shaft Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Use recommended nylon cord only, otherwise it may cause damage to the tool and result in serious personal injury.
  • Page 14 ► (1) Up to 8 m (26.25 ft) (2) 70 - 80 mm (2-3/4" - 3-1/8") 14 ENGLISH...
  • Page 15 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 16 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D Vitesse à vide 10 000 /min (sans outil de coupe) Longueur totale 835 - 1 185 mm (sans outil de coupe) (32-7/8 - 46-3/4″) Diamètre du fil de nylon 1,65 mm (1/16″) Outil de coupe approprié...
  • Page 17 Restez vigilant - Soyez attentif à vos gestes. Portez un équipement antibruit adéquat afin Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’ap- d’éviter une perte auditive (protège-oreilles, pareil lorsque vous êtes fatigué. bouchons d’oreilles, etc.). 12. Après l’utilisation, rangez les appareils à l’intérieur.
  • Page 18 Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec- triques, tuyaux d’eau, tuyaux de gaz, etc., pourrait exploser. Vérifiez la réglementation de votre région pour savoir s’il existe des directives pouvant entraîner un danger s’ils sont endom- particulières sur l’élimination.
  • Page 19 18. N’utilisez pas les outils électriques dans les MISE EN GARDE : L’utilisation de ce pro- atmosphères explosives, comme en présence duit peut générer des poussières contenant des de liquides, gaz ou poussières inflammables. substances chimiques, lesquelles peuvent causer Les outils électriques produisent des étincelles des problèmes respiratoires ou autres maladies.
  • Page 20 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- Tête à fils de nylon Fil de nylon teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Protège-fil Écrou moleté modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Poignée avant Attache pour sangle une blessure ou des dommages.
  • Page 21 En surcharge : DESCRIPTION DU L’outil est utilisé d’une manière entraînant une consom- mation anormale de courant. FONCTIONNEMENT Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’applica- tion qui a causé la surcharge de l’outil. Allumez ensuite l’outil pour redémarrer. MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- que l’outil est éteint et que la batterie est retirée...
  • Page 22 Rechargez la rité. Demandez à votre centre de service après-vente en rouge. (Note 1) tive lorsque la bat- batterie. local Makita de le réparer. terie est presque épuisée. Dans ce MISE EN GARDE : cas, l’outil s’arrête Ne désactivez jamais la immédiatement.
  • Page 23 ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. ATTENTION : Ne démarrez jamais l’outil s’il n’est pas complètement assemblé. L’utilisation d’un outil partiellement assemblé peut causer de graves blessures en cas de démarrage accidentel.
  • Page 24 AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita authentique. Placez l’outil la tête en bas pour pouvoir remplacer facilement l’outil de coupe. Insérez la clé hexagonale dans l’orifice du boîtier du moteur et tournez l’axe jusqu’à...
  • Page 25 Fixation de la sangle d’épaule UTILISATION Coupe de l’herbe Tenez le coupe-herbe avec un angle d’environ 50° par rapport au sol. Déplacez le coupe-herbe lentement de droite à gauche. Coupez l’herbe en plusieurs passes, en commençant par le haut, avec le bout du fil de nylon. AVIS : Ne coupez pas l’herbe haute en une seule passe.
  • Page 26 AVIS : N’utilisez pas le coupe-herbe pour creuser le sol. ► 1. Protège-fil Retrait de la sangle d’épaule Coupe de l’herbe près d’un arbre, MISE EN GARDE : Redoublez de prudence pour garder le contrôle de la machine lorsque d’un bloc, d’une brique ou d’une vous retirez la sangle d’épaule.
  • Page 27 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant les poussières, saletés ou...
  • Page 28 ► (1) Jusqu’à 8 m (26,25 ft) (2) 70 - 80 mm (2-3/4″ - 3-1/8″) 28 FRANÇAIS...
  • Page 29 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 30 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D Velocidad sin carga 10 000 r/min (sin la herramienta de corte) Longitud total 835 mm - 1 185 mm (sin la herramienta de corte) (32-7/8″ - 46-3/4″) Diámetro del cordón de nailon 1,65 mm (1/16″)
  • Page 31 Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el aparato cuando esté cansado. 12. Almacene los aparatos que no use en interiores. 13. Mantenga los dedos alejados del gatillo inte- rruptor cuando no opere la herramienta y cuando pase de una posición de operación a otra.
  • Page 32 No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos Método de operación liberados son corrosivos y pueden ocasionar Use la herramienta sólo en condiciones de daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser buena iluminación y visibilidad. Durante la tóxicos si se llegan a tragar.
  • Page 33 19. Tome un descanso para evitar la pérdida de ADVERTENCIA: El uso de este producto control a causa de la fatiga. Recomendamos puede producir polvo que contenga sustancias tomar de 10 minutos a 20 minutos de descanso químicas que podrían causar enfermedades cada hora.
  • Page 34 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Page 35 Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar ADVERTENCIA: la vida útil de la batería. Asegúrese siempre de que La herramienta se detendrá...
  • Page 36 Nunca use la herramienta si se pone en marcha al jalar el gatillo interrup- tor sin haber oprimido el botón de desbloqueo. Solicite la reparación en el centro de servicio Makita ► 1. Luz de su localidad. Asimismo, cuando la herramienta se ha sobrecargado...
  • Page 37 ► 1. Cabezal de corte de nailon 2. Cortador ► 1. Palanca de bloqueo El cabezal de corte de nailon cuenta con un mecanismo de golpe y alimentación. Para alimentar el cordón de Ajuste la posición de la empuñadura delantera de nailon, golpee el cabezal de corte contra el suelo mien- manera que pueda sostenerla al bajar su mano tras la herramienta esté...
  • Page 38 Instalación de la empuñadura delantera Instale la empuñadura delantera en el sujetador de la empuñadura delantera y asegúrela con el perno hexa- gonal y la tuerca de mano tal como se muestra en la ilustración. ► 1. Orificio Cuando no se esté usando el protector de alambre, levántelo para que quede en la posición inactiva.
  • Page 39 El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones personales. AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nailon original de Makita. Voltee la herramienta al revés para que pueda ► 1. Gancho reemplazar fácilmente la herramienta de corte.
  • Page 40 OPERACIÓN Corte de pasto Sostenga el cortador de pasto a un ángulo de aproxi- madamente 50° respecto al suelo. Mueva el cortador de pasto de derecha a izquierda lentamente. Corte el pasto unas cuantas veces, empezando por la parte de arriba del pasto situada en la punta del cordón de nailon.
  • Page 41 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta ►...
  • Page 42 Almacenamiento El orificio en el mango resulta útil para colgar la herra- mienta en la pared usando un clavo o tornillo. Antes de almacenar la herramienta, levante el protector de alambre, acorte el eje, y luego pliegue la empuñadura delantera. ►...
  • Page 43 ► (1) Hasta 8 m (26,25 ft) (2) 70 mm - 80 mm (2-3/4″ - 3-1/8″) 43 ESPAÑOL...
  • Page 44 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885643-932...