Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Router
Défonceuse
Rebajadora
3621
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
003251

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 3621

  • Page 1 M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Router Défonceuse Rebajadora 3621 003251 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Page 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model 3621 Collet capacity 1/4” Plunge capacity 35 mm (1-3/8”) No load speed (RPM) 29,000/min. Overall length 211 mm (8-5/16”) Net weight 2.4 kg (5.3 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 3 hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation. If damaged, ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye have the tool serviced before using. Many acci- protection. dents are caused by poorly maintained tools. Tool Use and Care 22.
  • Page 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit. CAUTION: 10. Be careful of the bit rotating direction and the • Always be sure that the tool is switched off and feed direction.
  • Page 5 ter of the lock lever. The hex nut will come out. Set the CAUTION: hex nut to the desired position and tighten the lock lever. • Since excessive cutting may cause overload of the Switch action motor or difficulty in controlling the tool, the depth of 003256 cut should not be more than 15 mm (9/16”) at a 1.
  • Page 6 Dust nozzle (optional accessory) Straight guide 003258 003259 1. Dust nozzle 2. Hose of vac- uum cleaner 3. Screws When you wish to perform clean cutting operation, use The straight guide is effectively used for straight cuts the dust nozzle. Install the dust nozzle on the router base when chamfering or grooving.
  • Page 7 ONE YEAR from the date of original purchase. Should ing along the side of the templet. any trouble develop during this one year period, return 003264 the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s 1. Bit Factory or Authorized Service Centers. If inspection 2. Templet guide...
  • Page 8 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 3621 Capacité du mandrin 1/4” Capacité d’insertion 35 mm (1-3/8”) Vitesse à vide (T/MIN) 29,000/min. Longueur totale 211 mm (8-5/16”) Poids net 2.4 kg (5.3 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
  • Page 9 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs de brancher l’outil, assurez-vous que son novices. interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher outils de coupe doivent être toujours bien un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE affûtés et propres.
  • Page 10 RÈGLES DE SÉCURITÉ l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur la base de l’outil. PARTICULIÈRES 16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des couteaux ayant le diamètre de queue adéquat et USB013-3 adaptées à la vitesse de l’outil. NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une 17.
  • Page 11 Réglage de la profondeur de coupe diamètre. (Remarque : Quand vous rainez avec une fraise de 20 mm (13/16”) de diamètre, la Posez l’outil sur une surface plane. Desserrez la vis qui profondeur de coupe ne doit pas excéder 5 mm (3/ retient la tige d’arrêt.
  • Page 12 Raccord à poussières (accessoire en option) La position de verrouillage du levier est réglable. Pour l’ajuster, desserrez le levier de verrouillage de 3/4 de 003258 tour, puis appuyez au centre du levier. L’écrou hexagonal 1. Raccord à fera saillie. Réglez l’écrou hexagonal sur la position poussières désirée puis serrez le levier de verrouillage.
  • Page 13 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 14 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 15 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 3621 Especificaciones eléctricas en México 115 V 7,8 A 50/60 Hz Capacidad de sujeción. 1/4” Profundidad de corte 35 mm (1-3/8”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 29 000/min. Longitud total 211 mm (8-5/16”) Peso neto 2,4 kg (5,3 lbs) •...
  • Page 16 atención mientras están utilizando 20. Dé mantenimiento herramientas. herramientas eléctricas podrá resultar en heridas Mantenga las herramientas de corte afiladas y personales graves. limpias. Las herramientas con buen mentenimiento los bordes de corte afilados son menos 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
  • Page 17 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,6 m 15,2 m 30,4 m 45,7 m Más de No más de Calibre del cable (AWG) No se recomienda NORMAS DE SEGURIDAD bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación de la fresa.
  • Page 18 SÍMBOLOS A continuación, baje la vara de tope hasta que haga contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la USD201-2 profundidad del apuntador con graduación “0” (cero). 003254 A continuación se muestran los símbolos utilizados para 1. Apuntador de la herramienta.
  • Page 19 las tuercas hexagonales mientras sostiene los pernos debidamente y que vuelve a la posición “OFF” hexagonales en dicha posición. El bloqueo de tope (apagado) cuando lo suelta. también es conveniente para hacer tres pasadas de Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente forma progresiva con configuraciones de broca de más presione el gatillo interruptor.
  • Page 20 Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza 003260 de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la 1. Guía recta fresa en la dirección de avance. 2. Barra de guía 001984 3. Perno de orejetas Al cortar, mueva la herramienta con la guía recta a ras con el costado de la pieza de trabajo.
  • Page 21 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 24 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883901-942...