Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NATURAL  SOUND
STANDBY
PHONES
STANDBY
/ON
0
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Anschließen, Inbetriebneh-
men oder Einstellen dieses Gerätes voll-
ständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o re-
golare l'apparecchio, leggere completa-
mente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou
régler l'appareil, lire attentivement tout
ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200
VIDEO OFF
LEVEL
10
GROUP
AUDIO
/
VIDEO
DVD Audio/Video-Player
Lettore DVD audio/video
Lecteur de DVD Audio/Vidéo
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Mode d’emploi
AUDIO
/
VIDEO
G

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha DVD-S1200

  • Page 1 NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO VIDEO STANDBY PHONES LEVEL STANDBY DVD Audio/Video-Player Lettore DVD audio/video Lecteur de DVD Audio/Vidéo Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Mode d’emploi Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Anschließen, Inbetriebneh- men oder Einstellen dieses Gerätes voll-...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde Mitgeliefertes Zubehör Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät Accessori entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Be- Accessoires dienungsanleitung aufmerksam durch. Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, Die Erläuterungen von Bedienungsverfahren im Text die- dass das unten aufgeführte Zubehör voll- ser Anleitung beziehen sich hauptsächlich auf den Ge- ständig vorhanden ist.
  • Page 3 Caro cliente Cher client La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga at- Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, tentamente queste istruzioni.
  • Page 4: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen WARNUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN GEFÄHRLICHER Aufstellung STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtig- keit und starken Erschütterungen ferngehalten wird.
  • Page 5: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Précautions de sécurité Sistemazione Placement Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière di- diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité...
  • Page 6: Informationen Über Die Discs

    Informationen über die Discs º Von diesem Player unterstützte Disc-Formate [A] Disc-Kenn- zeichnung Regional- Video- Disc-Typ Logo in dieser code system Bedienungs- anleitung [DVD-A] ¤ DVD-Audio — PAL/NTSC Einzelhei- > [DVD-V] ¤ DVD-Video ten siehe PAL/NTSC unten. [VCD] ¤ Video-CD —...
  • Page 7: Riguardo Ai Dischi

    Riguardo ai dischi Informations relatives aux disques º Dischi utilizzabili [A] º Disques pris en charge par ce lecteur [A] Indicazione Tipo di Codice di Sistema Logo usata nelle disco area video Indication istruzioni Type de Code de Système utilisée dans Logo [DVD-A] ¤...
  • Page 8: Handhabung Von Discs

    Handhabung von Discs Vermeiden Sie es, andere als kreisförmige (z. B. herzförmige) Discs abzu- spielen. ([A]) (Der Player kann durch derartige Discs beschädigt werden.) º Richtiges Halten der Disc [B] Vermeiden Sie eine Berührung der Abspielfläche. º Bei einer Verschmutzung der Disc [C] Wischen Sie die Disc mit einem feuchten Tuch ab und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
  • Page 9: Maneggiamento Dei Dischi

    Maneggiamento dei dischi Manipulation des disques Non usare dischi con forma irregolare, come quelli a forma di N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, tels qu’en forme de cuore. ([A]) (Potrebbero danneggiare l’unità.) cœur. ([A]) (Ils peuvent endommager le lecteur.) º...
  • Page 10: Anschließen

    Anschließen Collegamento Raccordement ³Da dieses Gerät über eingebaute Decoder für die Signalformate Dolby Digital und DTS (á Seite 64) verfügt, ist eine Wiedergabe von Discs, die in diesen Formaten bespielt sind, möglich, indem dieses Gerät an die 6-kanaligen Eingangsbuchsen eines AV-Verstärkers angeschlossen wird (siehe Anschlussbeispiel [B] unten).
  • Page 11 º Sonstige Anwendungszweckse Aufnehmen auf MDs oder Cassetten (á Seite 16). Hinweise ³Bei den in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Anschlüs- sen handelt es sich um Beispiele. ³Falls nicht anders angegeben, sind Zusatzgeräte und Kabel separat erhältlich. ³Achten Sie vor dem Herstellen von Anschlüssen darauf, die Stromzufuhr aller Geräte auszuschalten und die betreffenden Einstellungen Seite...
  • Page 12 Anschließen » Anschließen eines AV-Verstärkers mit eingebautem Decoder Vor dem Anschließen ³Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. ³Bitte schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach. a Audio/Video-Kabel (mitgeliefert) b Gelb (VIDEO) c Weiß...
  • Page 13 Collegamento Raccordement Collegamento di un amplificatore Raccordement d’un amplificateur » » AV dotato di un decoder AV à décodeur intégré incorporato Avant le raccordement ³Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que tous les autres Prima del collegamento raccordements ne sont pas terminés. ³Non collegare il cavo di alimentazione finché...
  • Page 14 Anschließen Anschließen eines AV-Verstärkers mit Audio-Eingangsbuchsen für 6 (5.1) diskrete » Kanäle Achten Sie darauf, den Verstärker auf den ANALOG-Eingang umzuschalten. ³Anschluss der Lautsprecher (á Seite 12) ³Anschluss des Fernsehgerätes (á Seite 12 und 16) a AV-Verstärker VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 STANDBY SPEAKERS...
  • Page 15 Collegamento Raccordement Collegamento di un amplificatore Raccordement d’un amplificateur » » AV dotato dei terminali di ingresso AV à bornes d’entrée audio 5.1 audio per 5.1 canali canaux Ricordarsi di selezionare l’ingresso ANALOG dell’am- Assurez-vous d’avoir commuté l’amplificateur sur plificatore. l’entrée ANALOG.
  • Page 16 Anschließen Anschlüsse bei Verwendung der S-Video-buchse Audioanschlüsse (á Seite 12 und 14) a Fernsehgerät c Rückseite des Players b AV-Verstärker VOLUME INPUT INPUT MODE NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000 STANDBY SPEAKERS SOURCE PRESET TUNING /REMOTE EFFECT /TUNING FM/AM MEMORY MODE MD/TAPE AUDIO OUT VIDEO OUT...
  • Page 17 Collegamento Raccordement Collegamenti usando il terminale Connexions par la borne S vidéo S-Video Connexions audio (á pages 13 e 15) a Téléviseur Collegamenti audio (á pagg. 13 e 15) b Amplificateur AV a Televisore c Arrière du lecteur b Amplificatore AV d Borne VIDEO INPUT c Parte posteriore unità...
  • Page 18: Anordnung Der Bedienungselemente

    Anordnung der Bedienungselemente AUDIO/VIDEO POWER OPEN/CLOSE > Í CANCEL SET UP MARKER NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 VIDEO OFF GROUP PAGE GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO TOP MENU MENU STANDBY PHONES LEVEL STANDBY ENTER ON SCREEN RETURN PLAY MODE...
  • Page 19: Comandi

    Comandi Guide des commandes Unità principale Lecteur Pagina Page 1 Indicatore d’attesa di corrente (STANDBY) 1 Témoin d’attente (STANDBY) Se l’apparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indica- Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en tore si accende nel modo di attesa e si spegne quando si accende mode d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
  • Page 20: Einfache Wiedergabe

    [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Vorbereitung Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernseh- GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO gerät hergestellten Anschluss entspricht.
  • Page 21: Lettura Base

    Lettura base Lecture de base [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Preparativi Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo appropriée Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato sul pour le raccordement du lecteur. televisore secondo i collegamenti del lettore.
  • Page 22: Fortsetzungs-Funktion

    Einfache Wiedergabe [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] » Fortsetzungs-Funktion AUDIO/VIDEO Wenn „!“ im Display blinkt, wird die Stelle, an der die Wiedergabe POWER OPEN/CLOSE gestoppt wurde, vom Player gespeichert. Í Um die Wiedergabe an der Stelle fortzusetzen, an der sie vorher a Zifferntasten gestoppt wurde, drücken Sie [1] (PLAY), während „!“...
  • Page 23: Funzione Di Continuazione Della Lettura

    Lettura base Lecture de base [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] » Funzione di continuazione della Fonction de reprise de lecture » lettura “!” clignote sur l’affichage du lecteur pour indiquer que la position à laquelle vous avez arrêté la lecture a été enregistrée. La posizione in cui si interrompe la lettura viene registrata dall’unità...
  • Page 24: Überspringen Von Kapiteln Oder Titeln

    Einfache Wiedergabe Überspringen von Kapiteln oder » NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO Titeln STANDBY PHONES LEVEL STANDBY [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Während der Wiedergabe oder im Pausenzustand Betätigen Sie [:] oder [9]. Betätigen Sie ["] oder [#] am Hauptgerät.
  • Page 25: Salto Dei Capitoli O Brani

    Lettura base Lecture de base » » Salto dei capitoli o brani Saut de chapitres ou de plages [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Durant la lecture ou en mode de pause Durante la lettura o la pausa Appuyez sur [:] ou [9].
  • Page 26: Wahl Von Standbilder-Seitensprung

    Einfache Wiedergabe VIDEO OFF GROUP Wahl von Standbilder— » NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 GROUP VIDEO OFF Seitensprung AUDIO/ VIDEO STANDBY PHONES LEVEL [DVD-A] STANDBY Nur über Fernbedienung Auf manchen DVD Audio-Discs sind Standbilder aufgezeichnet, die anhand des folgenden Verfahrens umgeschaltet werden können.
  • Page 27: Selezione Delle Immagini Fisse-Salto Delle Pagine

    Lettura base Lecture de base Selezione delle immagini fisse— Sélection des images fixes— » » Salto delle pagine Saut de page [DVD-A] [DVD-A] Télécommande seulement Soltanto con il telecomando Certains DVD audio comprennent des images fixes que vous pouvez changer Alcuni DVD-audio contengono immagini fisse che si possono cambi- en procédant comme suit.
  • Page 28: Wechseln Der Tonspursprache, Untertitelsprache Und Des Betrachtungswinkels

    Wechseln der Tonspursprache, Untertitelsprache und des AUDIO/VIDEO Betrachtungswinkels POWER OPEN/CLOSE Í Nur über Fernbedienung b Zifferntasten Manche DVDs sind mit Tonspuren und Untertiteln in mehreren CANCEL Sprachen bespielt, die während der Wiedergabe gewechselt werden SET UP MARKER können, und Szenen sind aus mehreren Kamerawinkeln gleichzeitig aufgezeichnet worden, so dass Sie eine solche Szene aus ver- VIDEO OFF GROUP...
  • Page 29: Cambiamento Della Lingua Della Colonna Sonora E Dei Sottotitoli, E Cambiamento Degli Angoli

    Cambiamento della lingua Changement de la piste son, della colonna sonora e dei de la langue de sous-titrage sottotitoli, e cambiamento et de l’angle de vue degli angoli Par la télécommande uniquement Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de Soltanto con il telecomando sous-titrage et plusieurs angles de vue qu’il vous est possible de Alcuni DVD hanno diverse lingue della colonna sonora e dei sottotito-...
  • Page 30: Ändern Der Abspielfolge

    Ändern der Abspielfolge Nur über Fernbedienung Programmwiedergabe AUDIO/VIDEO [DVD-A] [VCD] [CD] POWER OPEN/CLOSE Í Bis zu 32 Titel einer Disc können für Wiedergabe in jeder beliebigen Reihenfolge einprogrammiert werden. a Zifferntasten Im Stoppzustand CANCEL CANCEL Betätigen Sie [PLAY MODE] so oft, bis SET UP MARKER abgebildete...
  • Page 31: Cambiamento Della Sequenza Di Lettura

    Cambiamento della sequenza Modification de la séquence di lettura de lecture Soltanto con il telecomando Par la télécommande uniquement Lettura programmata Lecture programmée [DVD-A] [VCD] [CD] [DVD-A] [VCD] [CD] Si possono selezionare fino a 32 brani per la loro lettura in qualsiasi Vous pouvez sélectionner un maximum de 32 plages dans l’ordre de ordine desiderato.
  • Page 32 Ändern der Abspielfolge Nur über Fernbedienung » Abspielen aller Gruppen AUDIO/VIDEO [DVD-A] POWER OPEN/CLOSE Í Die Titel aller Gruppen der Disc werden der Reihe nach abgespielt. Im Stoppzustand a Zifferntasten Betätigen Sie [PLAY MODE] so oft, bis CANCEL CANCEL die abgebildete Anzeige für das Ab- SET UP MARKER 1·2...
  • Page 33 Cambiamento della sequenza di lettura Modification de la séquence de lecture Soltanto con il telecomando Par la télécommande uniquement » » Lecture de tous les groupes Lettura di tutti i gruppi [DVD-A] [DVD-A] Le lecteur lit les plages de tous les groupes du disque. L’unità...
  • Page 34: Wiederholfunktion

    Wiederholfunktion [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Nur über Fernbedienung » Wiederholwiedergabe AUDIO/VIDEO Während der Wiedergabe POWER OPEN/CLOSE Í Betätigen Sie [REPEAT]. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: a Zifferntasten ³DVD-Audio/CD/Video CD CANCEL Titel (T)--------------)gesamte Disc (A)----------------------)Aus (OFF) SET UP MARKER ¤...
  • Page 35: Ripetizione Della Lettura

    Ripetizione della lettura Lecture répétée [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Soltanto con il telecomando Par la télécommande uniquement » » Ripetizione della lettura Lecture répétée Durante la lettura Durant la lecture Premere [REPEAT]. Appuyez sur [REPEAT]. Il display cambia come illustrato. L’affichage change comme cela est illustré.
  • Page 36: Funktionen Für Gesteigerten Genuss Bei Der Wiedergabe Von Spielfilmen Und Musik

    Funktionen für gesteigerten Genuss bei der Wiedergabe von Spielfilmen und Musik NATURAL  SOUND DVD AUDIO / VIDEO PLAYER DVD-S1200 Wiedergabe mit V.S.S.-Effekt über GROUP VIDEO OFF AUDIO/ VIDEO STANDBY PHONES LEVEL zwei Lautsprecher oder einen » STANDBY Kopfhörer (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.))
  • Page 37: Per Accrescere La Fruizione Dei Film E Della Musica

    Per accrescere la fruizione Pour un enrichissement du dei film e della musica son des films et de la musique Fruizione degli effetti del Virtual Surround con 2 diffusori o con la Effet Surround virtuel avec » » cuffia (VIRTUAL SURROUND 2 enceintes ou un casque (V.S.S.)) (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.))
  • Page 38: Bedienung Mit Gui-Anzeigen

    Bedienung mit GUI-Anzeigen [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Nur über Fernbedienung Dieser Player verfügt über eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit Symbolen und Anzeigen, die Informationen über Discs und den AUDIO/VIDEO Player enthalten und in den Bildschirm eingeblendet werden. Mit POWER OPEN/CLOSE Hilfe dieser GUI-Anzeigen können verschiedene Einstellungen und Í...
  • Page 39: Uso Delle Barre Gui

    Uso delle barre GUI Utilisation des bandes d’icônes GUI [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Par la télécommande uniquement Soltanto con il telecomando Les bandes d’icônes d’interface graphique utilisateur (GUI) sont des menus qui renferment des informations sur le disque ou le lecteur. Le barre GUI (interfaccia grafica utente) sono i menu che contengono Ces bandes d’icônes vous permettent d’exécuter certaines fonctions le informazioni sul disco o sull’unità.
  • Page 40 Bedienung mit GUI-Anzeigen » [DVD-V] GUI-Anzeige für Disc-Informationen hi j Symbol Beschreibung [DVD-V] DVD Video-Titelnummer Digital Î [DVD-A] [VCD] [CD] Titelnummer 1 ENG 3/2.1 ch 1 : 46 : 50 [DVD-A] Gruppennummer [DVD-V] Kapitelnummer [DVD-A] [DVD-A] [DVD-V] Zeit (Wahl der Wiedergabe-Startposition durch Vorgabe einer bestimmten Zeit über die Zifferntasten) Page LPCM...
  • Page 41 Uso delle barre GUI Utilisation des bandes d’icônes GUI Barra GUI delle informazioni del » Bande d’icônes GUI d’informations » disco sur le disque Icona Contenuto [DVD-V] Numero titolo [DVD-A] [VCD] [CD] Numero brano Icône Contenu [DVD-V] Numéro du titre [DVD-A] [VCD] [CD] Numéro de la plage [DVD-A] Numero del gruppo...
  • Page 42 Bedienung mit GUI-Anzeigen GUI-Anzeige für Player- Informationen » – – – 1 2 3 Wiedergabemenü Symbol Beschreibung A-B-Wiederholung (á Seite 34) [ENTER] (Startpunkt) á [ENTER] (Endpunkt) Aufheben: [ENTER] Wiederholwiedergabe (á Seite 34) [DVD-V] C (Kapitel)()T (DVD Video-Titel)()OFF (Aus) ^------------------------------------------------------------------J [DVD-A] [VCD] [CD] T (Titel)()A (Alle)/G (Gruppe)()OFF (Aus)
  • Page 43 Uso delle barre GUI Utilisation des bandes d’icônes GUI Bande d’icônes GUI d’informations Barra GUI delle informazioni sur le lecteur dell’unità » Menu de lecture » Menu di lettura Icône Contenu Répétition A-B (á page 35) Icona Contenuto [ENTER] (point de début) á [ENTER] (point de fin) Ripetizione A-B (á...
  • Page 44: Ändern Der Grundeinstellungen

    Bedienung mit GUI-Anzeigen » Audiomenü Symbol Beschreibung SP OFF [DVD-V] [VCD] VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)-Funktion (á Seite 36) SP()HP ³SP-V.S.S. (nur mit zwei oder mehr Kanälen im Format Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM bespieltes Programmmaterial) ³HP-V.S.S. (nur mit zwei oder mehr Kanälen im Format Dolby Digital, BRIGHT MPEG, LPCM bespieltes Programmmaterial) V.S.S.-Effektstufe (á...
  • Page 45: Modification Des Réglages

    Uso delle barre GUI Utilisation des bandes d’icônes GUI » » Menu audio Menu audio Icona Contenuto Icône Contenu [DVD-V] [VCD] [DVD-V] [VCD] VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á pag. 37) VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á page 37) SP()HP SP()HP ³SP-V.S.S. ³SP-V.S.S. (Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canali o più soltanto) (Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus ³HP-V.S.S.
  • Page 46 Ändern der Grundeinstellungen Übersicht über die Grundeinstellungen Diese Tabelle enthält eine Zusammenfassung der Grundeinstellungen des Players. Einzelheiten zum Einstellverfahren finden Sie auf Seite 44. ³Die werkseitigen Voreinstellungen sind durch Unterstreichung gekennzeichnet. ³In der werkseitigen Voreinstellung des Players erscheinen in den Bildschirm eingeblendeten Menüanzeigen und Meldungen in englischer Sprache. Auf Wunsch können Sie diese Einstellung im Eintrag „Menu Language“...
  • Page 47 Bemerkungen º Menü „Disc“: Einträge „Audio“, „Subtitle“ und „Menus“ Original (Originalfassung): Die Originalsprache der Disc wird gewählt. Other¢¢¢¢ (Sonstige): Geben Sie den Code der gewünschten Sprache über die Zifferntasten ein (á „Verzeichnis der Sprachen-Codes“ weiter unten). Automatic: Wenn die im Eintrag „Audio“ gewählte Tonspursprache nicht auf der Disc aufgezeichnet ist, erscheinen automatisch Untertitel in der betref- fenden Sprache, sofern diese auf der Disc aufgezeichnet sind.
  • Page 48 Cambiamento delle regolazioni Sommario delle regolazioni Questa tabella mostra le regolazioni iniziali per questa unità. Per i dettagli delle operazioni con i menu vedere a pag. 45. ³Le opzioni sottolineate sono le regolazioni della fabbrica. ³L’inglese è stato selezionato in fabbrica come lingua dei menu e dei messaggi sullo schermo. La lingua può essere cambiata con “Menu Language” nel menu Display. Menu Voce Opzioni...
  • Page 49 Osservazioni º Disc–Audio, Subtitle e Menus Original: Viene selezionata la lingua originale di ciascun disco. Other¢¢¢¢: Immettere il numero del codice con i tasti numerici (á vedere sotto). Automatic: Se la lingua selezionata per “Audio” non è disponibile, appaiono automaticamente i sottotitoli di quella lingua se disponibili. ³Alcuni dischi sono progettati per avviarsi in una certa lingua irrispettivamente dai cambiamenti operati.
  • Page 50 Modification des réglages Résumé des réglages Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 45. ³Les options soulignées correspondent aux préréglages effectués en usine. ³La langue des menus et des messages à l’écran est préréglée en usine sur l’anglais. Vous pouvez changer la langue en passant sur “Menu Language”...
  • Page 51 Remarque º Disc–Audio, Subtitle et Menus Original: La langue originale de chaque disque sera sélectionnée. Other¢¢¢¢ (Autre): Saisissez un numéro de code avec les touches numériques (á voir ci-dessous). Automatic (Automatique): Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, les sous-titres dans la langue enregistrée sur le disque apparaîtront automa- tiquement.
  • Page 52 Ändern der Grundeinstellungen Fernsehgerät-Einstellung Ändern Sie die Einstellungen, um sie dem angeschlossenen Fern- sehgerät anzupassen und das gewünschte Bildformat zu wählen. Weitere Informationen hierzu finden Sie in dem Abschnitt „Allge- meines Bedienungsverfahren“ (á Seite 44) und dem Eintrag „Video“ in der „Übersicht über die Grundeinstellungen“ (á Seite 46). TV Aspect 4:3 Pan&Scan (werkseitige Voreinstellung) Wählen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an ein...
  • Page 53: Référence

    Cambiamento delle regolazioni Modification des réglages Regolazione del televisore Réglage des téléviseur Cambiare le regolazioni secondo il televisore usato e le proprie Changez les réglages selon le téléviseur et vos préférences. preferenze. Référez-vous également aux Procédures communes (á page 45) et Riferirsi anche a Procedimenti comuni (á...
  • Page 54 Ändern der Grundeinstellungen Lautsprecher-Einstellung [DVD-A] [DVD-V] Wählen Sie je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher die Einstellung AUDIO/VIDEO „2-channel“ oder „Multi-channel“. Bei Wahl von „Multi-channel“ können die fol- POWER OPEN/CLOSE Í genden Einstellungen geändert werden. » Vorhandensein und Größe der Lautsprecher CANCEL SET UP MARKER...
  • Page 55 Cambiamento delle regolazioni Modification des réglages Regolazione dei diffusori Réglage des enceintes [DVD-A] [DVD-V] [DVD-A] [DVD-V] Selezionare “2-channel” o “Multi-channel” secondo i diffusori collega- Sélectionnez soit “2-channel”, soit “Multi-channel” en fonction des enceintes ti. Le regolazioni seguenti possono essere cambiate quando si se- raccordées.
  • Page 56 Ändern der Grundeinstellungen Digitaler Audio-Ausgang Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Allgemeines Bedienungsver- fahren“ (á Seite 44) sowie den Eintrag über das Menü „Audio“ im Abschnitt „Übersicht über die Grundeinstellungen“ (á Seite 46). PCM Down Conversion (PCM-Abwärtsumwandlung) [DVD-A] [DVD-V] In diesem Eintrag können Sie festlegen, wie hochwertige Audiosig- nale (mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz oder 88,2 kHz) beim Ab- spielen von DVDs ausgegeben werden, die nicht mit einer Urheber- schutz-Codierung versehen sind.
  • Page 57 Cambiamento delle regolazioni Modification des réglages Uscita digitale Sortie numérique Riferirsi anche a “Procedimenti comuni” (á pag. 45) e alla sezione Consultez également “Procédures communes” (á page 45) et la Menu Audio di “Sommario delle regolazioni” (á pag. 48). section du menu Audio dans le “Résumé des réglages” (á page 50). PCM Down Conversion PCM Down Conversion [DVD-A] [DVD-V]...
  • Page 58: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Falls Sie sich über einige der zu überprüfenden Punkte im Zweifel befinden oder die in der Tabelle angeführten Abhilfemaßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an einen autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder eine Kundendienststelle. Die Bezugsseiten sind jeweils durch weiße Ziffern auf schwarzem Hintergrund gekennzeichnet, z. B. <.
  • Page 59: Pflege Und Instandhaltung

    Bildstörungen ³Während des Suchlaufs können geringfügige Verzerrungen auftreten; dies ist technisch bedingt Bei Suchlauf vorwärts und rückwärts ist das Bild gestört. und kein Anzeichen einer Funktionsstörung. ³Beim Ausschalten der VIDEO OFF-Funktion tritt u.U. eine kurzzeitige Bildstörung auf. ³Überprüfen Sie alle Anschlüsse. < > @ Auf dem Bildschirm erscheint kein ³Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät eingeschaltet ist.
  • Page 60 In caso di incertezza su qualche punto, oppure se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza YAMAHA autorizzato. Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri, come =.
  • Page 61 Immagini ³Un po’ di distorsione è normale durante la funzione SEARCH. Le immagini sono distorte durante ³Lo schermo potrebbe essere brevemente disturbato quando si disattiva la funzione del VIDEO la ricerca. OFF. ³Accertarsi che i componenti siano collegati correttamente. = ? A Non ci sono le immagini.
  • Page 62: Guide De Dépannage

    Si vous avez des doutes à propos de certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne règlent pas le problème, contactez votre revendeur YAMAHA agréé ou un centre de services pour obtenir des instructions.
  • Page 63: Maintenance

    Image ³Il est normal qu’il y ait un peu de distorsion pendant la recherche. Image déformée durant la ³Il est possible que la désactivation de la fonction VIDEO OFF perturbe brièvement l’écran. recherche. ³Vérifiez que l’équipement est raccordé correctement. = ? A Pas d’image.
  • Page 64: Glossar

    Glossar Bitfluss Linear-PCM (Pulscode-Modulation) Dabei handelt es sich um die digitale Form von mehrkanaligen Audi- PCM ist das Standardverfahren bei der Aufzeichnung von digitalen odaten (z. B. des 5.1-kanaligen Formats) vor ihrer Decodierung in die Musiksignalen auf Audio-CDs. Da DVDs eine größere Datenmenge einzelnen Kanäle.
  • Page 65 Glossario Bitstream PCM lineare (modulazione a codice d’impulsi) È la forma digitale dei dati audio multicanale (p.es., 5.1 canali) prima La PCM è il metodo digitale convenzionale usato per i CD musicali. I della decodifica nei loro vari canali. DVD hanno un volume maggiore, per cui usano la PCM che ha una velocità...
  • Page 66: Glossaire

    Glossaire Bitstream (train binaire) PCM (modulation par impulsions codées) linéaire Forme numérique des données audio sur canaux multiples (p. ex., PCM est le procédé numérique habituel utilisé pour les CD de mu- 5.1 canaux) avant qu’elles soient décodées en leurs divers canaux. sique.
  • Page 67: Technische Daten

    Technische Daten Dati tecnici Stromversorgung: 220–240 V Netzspannung, 50 Hz Alimentazione: C.a. 220–240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 19 W Assorbimento di corrente: 19 W Leistungsaufnahme im Assorbimento di corrente Bereitschaftszustand: ca. 4 W nella modalità di attesa: 4 W circa Abmessungen: 449 (B)k281 (T)k99 (H) mm Dimensioni:...
  • Page 68 YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. PA PARIS-EST RUE AMBROISE CROIZAT CROISSY-BEAUBOURG BP70-77312 MARNE LAVALLEE, CEDEX 2 FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.

Table des Matières