Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

AMP100
DE 7
Anschlussbox
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 16
Connection Box
Installation and Operating Manual
FR 25
Boîte de commande
Instructions de montage et de service
ES 34
Caja de distribución
Instrucciones de montaje y d'uso
IT 43
Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 52
Schakelbox
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 61
Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 69
Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning
NO 78
Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning
FI 87
Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic WAECO AMP100

  • Page 1 AMP100 DE 7 Anschlussbox NL 52 Schakelbox Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing EN 16 Connection Box DA 61 Kontrolboks Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning FR 25 Boîte de commande SV 69 Kopplingsbox Instructions de montage et de service Monterings- och bruksanvisning ES 34 Caja de distribución...
  • Page 2 Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Page 3 AMP100...
  • Page 4 AMP100...
  • Page 5 AMP100...
  • Page 6 AMP100 Switch Camera MIR. SEL. Cam33 OFF ON Cam80 NOR. OFF OFF Cam80 MIR. ON OFF Monitor (RCA) 12 - 24V Camera Input...
  • Page 7: Table Des Matières

    AMP100 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ......7 Sicherheits- und Einbauhinweise.
  • Page 8: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    AMP100 Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebe- nen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: Montage- oder Anschlussfehler Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Warnung!
  • Page 9 AMP100 Sicherheits- und Einbauhinweise Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse) – mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder – mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech. Achten Sie auf eine gute Masseübertragung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
  • Page 10: Lieferumfang

    AMP100 Lieferumfang Lieferumfang Nr. in Abb. 4, Menge Bezeichnung Artikel-Nr. Seite 5 Schaltbox mit Kabelsatz Wippschalter RV-AMP-SW – Cinch-Kabel – Montagematerial mit Kabelfixierung – Montage- und Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch AMP100 (Art.-Nr. 9102200035) ist eine Schaltbox zum Anschluss der WAECO-Kameras CAM33 und CAM80 mit motorbetriebener Schutzklappe an einen Monitor für den Einsatz als Rückfahrvideosystem.
  • Page 11 AMP100 Technische Beschreibung Anschlüsse Die Schaltbox hat folgende Anschlüsse: Nr. in Abb. 5 , Bezeichnung des Anschlusses Seite 6 AV-Ausgang (Cinch-Stecker) zum Anschluss … an ein Navigationssystem mit AV-Eingang (Cinch-Buchse) an einen anderen Monitor mit AV-Eingang (Cinch-Buchse) oder an einen Videorekorder Kamera-Anschluss Grüne Steuerleitung (+ Signal) zum Anschluss an die Plusleitung des Rückfahrscheinwerfers.
  • Page 12: Montieren Und Anschließen

    AMP100 Montieren und anschließen Montieren und anschließen Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Maßstab (Abb. 3 4, Seite 4) Körner (Abb. 3 5, Seite 4) Hammer (Abb. 3 6, Seite 4) Satz Bohrer (Abb. 3 7, Seite 4) Bohrmaschine (Abb.
  • Page 13 AMP100 Montieren und anschließen Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei ein- geschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen. ➤ Schließen Sie die schwarze Leitung mit dem runden Steckschuh (Abb. 5 7, Seite 6) an den Anschluss am Monitor mit der Bezeichnung S/BY bzw.
  • Page 14: Schaltbox Einstellen

    AMP100 Schaltbox einstellen Schaltbox einstellen AMP100 muss an bestimmte Anschlussvarianten angepasst werden. Dazu dienen zwei kleine Dipp-Schalter. Nr. in Abb. 5, Bezeichnung Seite 6 Dipp-Schalter 1 dient der der Auswahl der angeschlossenen Kamera: CAM33: Schalter auf ON CAM80: Schalter auf OFF DIP-Schalter 1 dient zum Einstellen der Bildspiegelung bei der Kamera CAM80: Im Standardbetrieb als Rückfahrkamera muss dieser Schalter...
  • Page 15: Technische Daten

    AMP100 Technische Daten Technische Daten AMP100 Art.-Nr.: 9102200035 Maße (B x H x T): 117 x 50 x 25 mm Betriebsspannung: 12 V – 24 V DC Leistungsaufnahme: max. 0,5 Watt (ohne Kamera) Steuereingänge: positive Spannungssignale 12 V – 24 V Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglich- keiten vorbehalten.
  • Page 16 AMP100 Notes on using the instruction manual Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device. Contents Notes on using the instruction manual.
  • Page 17: Safety And Installation Instructions

    AMP100 Safety and installation instructions Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following: Faulty assembly or connection Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage Alterations to the product without express permission from the manufacturer Use for purposes other than those described in the operating manual...
  • Page 18 AMP100 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: – Radio code – Vehicle clock –...
  • Page 19: Scope Of Delivery

    AMP100 Scope of delivery Scope of delivery No. in fig. 4, Quantity Description Item number page 5 Control box with cable set Rocker switch RV-AMP-SW – Cinch cable – Installation material with cable fasteners – Installation and operating instructions Proper use AMP100 (Item no.
  • Page 20 AMP100 Technical description Connections The control box has the following connections: No. in fig. 5, Connection description page 6 AV output (cinch socket) for connecting… to a navigation system with an AV input (cinch socket) another monitor with an AV input (cinch socket) or a video record- Camera connection Green control cable (+ signal) for connecting the positive line of the reversing light.
  • Page 21: Installation And Connection

    AMP100 Installation and connection Installation and connection Tools required For installation and assembly you require the following tools: Measuring ruler (fig. 3 4, page 4) Centre punch (fig. 3 5, page 4) Hammer (fig. 3 6, page 4) Drill bit set (fig. 3 7, page 4) Drill (fig.
  • Page 22 AMP100 Installation and connection On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and earth wires. ➤ Connect the black cable with the round plug lug (fig. 5 7, page 6) to the monitor connection labeled S/BY or to the violet-white cable of NAV-7300 navigation system monitor.
  • Page 23: Setting Up The Control Box

    AMP100 Setting up the control box Setting up the control box AMP100 must be adapted to certain connection possibilites via two small dip switches. No. in fig. 5, Designation page 6 DIP switch 1 is used to select the connected camera: CAM33: Switch at ON position CAM80: Switch at OFF position DIP switch 1 is used to set image mirroring on camera CAM80:...
  • Page 24: Technical Data

    AMP100 Technical data Technical data AMP100 Item no.: 9102200035 Size (W x H x D): 117 x 50 x 25 mm Operating voltage: 12 V – 24 V DC Power consumption: Max. 0.5 Watts (without camera) Control inputs: Positive 12 V – 24 V power signals Versions, technical modifications and delivery options reserved.
  • Page 25 AMP100 Remarques sur l’application des instructions Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel ac- quéreur. Table des matières Remarques sur l’application des instructions ..... . 25 Consignes de sécurité...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Et Instructions D'installation

    AMP100 Consignes de sécurité et instructions d'installation Consignes de sécurité et instructions d'installation Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri- cant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : des défauts de montage ou de raccordement des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé...
  • Page 27 AMP100 Consignes de sécurité et instructions d'installation Pour les raccordements à la ligne 31 (masse), vissez le câble – à une vis de masse du véhicule, avec cosse de câble et rondelle crantée, ou bien – à la carrosserie, avec cosse de câble et vis à tôle. Assurez-vous que la masse est correctement conduite ! Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec- tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
  • Page 28: Pièces Fournies

    AMP100 Pièces fournies Pièces fournies N° dans fig. 4, Quantité Désignation N° d'article page 5 boîte de commande avec jeu de câbles Commutateur à bascule RV-AMP-SW – câble Cinch – matériel de montage avec fixateur de câble – instructions de montage et mode d'emploi Utilisation conforme AMP100 (N°...
  • Page 29 AMP100 Description technique Raccordements La boîte de commande présente les raccordements suivants : N° dans Désignation du raccordement fig. 5, page 6 Sortie AV (Cinch femelle) permettant le raccordement … à un système de navigation avec entrée AV (Cinch femelle) d'un autre écran avec entrée AV (Cinch femelle) ou d'un magné- toscope.
  • Page 30: Montage Et Raccordement

    AMP100 Montage et raccordement Montage et raccordement Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : Mètre (fig. 3 4, page 4) Pointeau (fig. 3 5, page 4) Marteau (fig. 3 6, page 4) Jeu de mèches (fig.
  • Page 31 AMP100 Montage et raccordement Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne posi- tive et la ligne de masse. ➤ Reliez la ligne noire à cosse ronde (fig. 5 7, page 6) au connecteur S/BY de l'écran ou bien, dans le cas du système de navigation NAV-7300, à...
  • Page 32: Réglage De La Boîte De Commande

    AMP100 Réglage de la boîte de commande Réglage de la boîte de commande AMP100 doit être adaptée à différentes possibilités de raccordement. Deux petits com- mutateurs DIP sont prévus à cet effet. N° dans Désignation fig. 5, page 6 Le commutateur DIP n° 1 permet de sélectionner la caméra raccor- dée : CAM33 : commutateur sur ON CAM80 : commutateur sur OFF...
  • Page 33: Retraitement

    AMP100 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spé- cialisé...
  • Page 34 AMP100 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcio- namiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual. Índice Indicaciones para el uso del manual de instrucciones .
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad Y Para La Instalación

    AMP100 Indicaciones de seguridad y para la instalación Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: errores de montaje o de conexión, daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabrican-...
  • Page 36 AMP100 Indicaciones de seguridad y para la instalación Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa) – mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien – mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería. Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa.
  • Page 37: Contenido Del Envío

    AMP100 Contenido del envío Contenido del envío Nº en fig. 4, Cantidad Descripción Nº de artículo página 5 Caja de distribución con conjunto de cables Conmutador basculante RV-AMP-SW – Cable Cinch – Material de montaje con fijación de cable – Instrucciones de montaje y de servicio Uso adecuado La AMP100 (Nº...
  • Page 38 AMP100 Descripción técnica Conexiones La caja de distribución posee las siguientes conexiones: Nº en fig. 5, Descripción de la conexión página 6 Salida AV (conector Cinch) para la conexión: a un sistema de navegación con entrada AV (conector Cinch) de otro monitor con entrada AV (conector Cinch) o de una graba- dora de vídeo.
  • Page 39: Montaje Y Conexión

    AMP100 Montaje y conexión Montaje y conexión Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Regla graduada (fig. 3 4, página 4) Punzón para marcar (fig. 3 5, página 4) Martillo (fig. 3 6, página 4) Juego de brocas (siehe fig.
  • Page 40 AMP100 Montaje y conexión En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para esta- blecer el conducto positivo y de la masa. ➤ Conecte la línea negra con la zapata para accesorios (fig. 5 7, página 6) a la conexión del monitor marcada con S/BY o bien en el sistema de navegación NAV-7300 a la línea de color violeta-blanco del monitor.
  • Page 41: Ajustar Caja De Distribución

    AMP100 Ajustar caja de distribución Ajustar caja de distribución AMP100 debe adaptarse a determinadas variantes de conexión. Para ello se utilizan dos pequeños interruptores DIP. N.º en fig. 5, Denominación página 6 El interruptor Dipp 1 sirve para seleccionar la cámara conectada: CAM33: interruptor en ON CAM80: interruptor en OFF El interruptor DIP 1 sirve para ajustar la reflexión de la imagen en la...
  • Page 42: Evacuación

    AMP100 Evacuación Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti- nentes de eliminación de materiales. Datos técnicos AMP100 Nº...
  • Page 43 AMP100 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni ..... . 43 Indicazioni di sicurezza e montaggio .
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza E Montaggio

    AMP100 Indicazioni di sicurezza e montaggio Indicazioni di sicurezza e montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dal responsabile del settore! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: errori di montaggio o di allacciamento danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore...
  • Page 45 AMP100 Indicazioni di sicurezza e montaggio Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa) – con capocorda e rosetta elastica dentata piana alla vite di massa propria del veicolo o – con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria. Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa! Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
  • Page 46: Dotazione

    AMP100 Dotazione Dotazione N. in fig. 4, Quantità Denominazione N. art. pagina 5 Scatola di comando con cavi Interruttore a bilico RV-AMP-SW – Cavo cinch – Materiale di montaggio con fissaggio cavi – Istruzioni per l'uso e per il montaggio Uso conforme alla destinazione AMP100 (N.
  • Page 47 AMP100 Descrizione tecnica Allacciamenti La scatola di comando presenta i seguenti allacciamenti: N. in fig. 5, Denominazione dell'allacciamento pagina 6 Uscita AV (presa cinch) per il collegamento … Collegamento a un sistema di navigazione con ingresso AV (presa cinch) di un altro monitor con ingresso AV (presa cinch), o del videore- gistratore.
  • Page 48: Montaggio E Collegamento

    AMP100 Montaggio e collegamento Montaggio e collegamento Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: metro (fig. 3 4, pagina 4) punzoni (fig. 3 5, pagina 4) martello (fig. 3 6, pagina 4) set di punte da trapano (fig. 3 7, pagina 4) trapano (fig.
  • Page 49 AMP100 Montaggio e collegamento In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è inserita. In questo caso è necessario inserire l'accensione per determinare il conduttore positivo e il conduttore di massa. ➤ Collegare il cavo nero con il terminale maschio rotondo (fig. 5 7, pagina 6) alla pre- sa sul monitor con la denominazione S/BY o la presa del sistema di navigazione NAV-7300 al cavo bianco-lilla del monitor.
  • Page 50: Impostazione Della Scatola Di Comando

    AMP100 Impostazione della scatola di comando Impostazione della scatola di comando AMP100 deve essere adeguata alle diverse varianti di allacciamento. A questo scopo vengono usati due piccoli dip switch. N. in fig. 5, Denominazione pagina 6 Il dip switch 1 serve alla selezione della telecamera collegata: CAM33: Interruttore su ON CAM80: Interruttore su OFF Il dip switch 1 serve all'impostazione della riflessione dell'immagine...
  • Page 51: Smaltimento

    AMP100 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di rici- claggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche AMP100 N.
  • Page 52 AMP100 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het apparaat door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ....52 Veiligheids- en montageinstructies .
  • Page 53: Veiligheids- En Montageinstructies

    AMP100 Veiligheids- en montageinstructies Veiligheids- en montageinstructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: montage- of aansluitfouten beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen Waarschuwing!
  • Page 54 AMP100 Veiligheids- en montageinstructies Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa) – met kabelschoen en tandschijf aan een massaschroef van het voertuig of – met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserie. Let op een goede massaverbinding! Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
  • Page 55: Omvang Van De Levering

    AMP100 Omvang van de levering Omvang van de levering Nr. in afb. 4, Aantal Omschrijving Artikel-nr. pag. 5 Schakelbox met kabelset Tuimelschakelaar RV-AMP-SW – Cinch-kabel – Montagemateriaal met kabelfixatie – Montagehandleiding en gebruiks- aanwijzing Gebruik volgens de voorschriften AMP100 (Artikelnr. 9102200035) is een schakelbox voor het aansluiten van een WAECO-camera CAM33 en CAM80 met gemotoriseerde beschermklep aan een monitor voor het gebruik als achteruitrijvideosysteem.
  • Page 56 AMP100 Technische beschrijving Aansluitingen De schakelbox heeft de volgende aansluitingen: Nr. in afb. 5, Omschrijving van de aansluiting pag. 6 AV-uitgang (cinch-bus) voor het aansluiten … aan een navigatiesysteem met AV-ingang (cinchbus) van een andere monitor met AV-ingang (cinch-bus) of van een videorecorder.
  • Page 57: Monteren En Aansluiten

    AMP100 Monteren en aansluiten Monteren en aansluiten Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Maatstaf (afb. 3 4, pagina 4) Center (afb. 3 5, pagina 4) Hamer (afb. 3 6, pagina 4) Set boren (afb. 3 7, pagina 4) Boormachine (afb.
  • Page 58 AMP100 Monteren en aansluiten Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld contact. In dit geval moet u het contact inschakelen om de plus- en massa- leiding te bepalen. ➤ Sluit de zwarte leiding met de ronde steekschoen (afb. 5 7, pagina 6) op de aan- sluiting aan de monitor met de benaming S/BY resp.
  • Page 59: Schakelbox Instellen

    AMP100 Schakelbox instellen Schakelbox instellen AMP100 moet aan bepaalde aansluitvarianten aangepast worden. Hiervoor dienen twee kleine dipschakelaars. Nr. in afb. 5, Omschrijving pag. 6 Dipschakelaar 1 dient voor de keuze van de aangesloten camera: CAM33: schakelaar op ON CAM80: schakelaar op OFF DIP-schakelaar 1 dient voor het instellen van de beeldspiegeling bij de camera CAM80: Bij standaard gebruik als achteruitrijcamera moet deze schake-...
  • Page 60: Afvoer

    AMP100 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtst- bijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoer- voorschriften. Technische gegevens AMP100 Artikelnr.: 9102200035 Afmetingen (b x h x d): 117 x 50 x 25 mm Bedrijfsspanning: 12 V –...
  • Page 61 AMP100 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ......61 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Page 62: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    AMP100 Sikkerheds- og installationshenvisninger Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjs- producenten og af automobilbranchen. Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: Monterings- eller tilslutningsfejl Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på...
  • Page 63 AMP100 Sikkerheds- og installationshenvisninger Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet – på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller – på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue. Sørg for god stelforbindelse! Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gem- te data.
  • Page 64: Leveringsomfang

    AMP100 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på fig. 4, Mængde Betegnelse Artikel-nr. side 5 Kontrolboks med kabelsæt Vippekontakt RV-AMP-SW – Phono-kabel – Monteringsmateriale med kabelfastgø- relse – Monterings- og betjeningsvejledning Korrekt brug AMP100 (Artikel-nr. 9102200035) er en kontrolboks til tilslutning af WAECO-kameraerne CAM33 og CAM80 med motordrevet beskyttelsesklap til en monitor til anvendelse som bakvideosystem.
  • Page 65: Montering Og Tilslutning

    AMP100 Montering og tilslutning Tilslutninger Kontrolboksen har følgende tilslutninger: Nr. på fig. 5, Tilslutningens betegnelse side 6 AV-udgang (phono-bøsning) til tilslutning af … til et navigationssystem med AV-indgang (phono-stik) en anden monitor med AV-indgang (phono-bøsning) eller en vi- deobåndoptager. Kamera-tilslutning Grøn styreledning (+ signal) til tilslutning til baklygtens plusledning.
  • Page 66 AMP100 Montering og tilslutning Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler: Diodetestlampe (fig. 3 1, side 4) eller voltmeter (fig. 3 2, side 4) Isoleringsbånd Krympeflex Hårtørrer (fig. 3 10, side 4) Krympetang (fig. 3 11, side 4) Evt.
  • Page 67: Indstilling Af Kontrolboksen

    AMP100 Indstilling af kontrolboksen Hvis der ud over kameraet er tilsluttet endnu en videokilde, f.eks. et navigationssystem eller en DVD-afspiller, til monitoren og du vil aktivere kameraet, mens der køres fremad eller holdes stille, skal du tilslutte den sorte styreledning med det flade stik til vippekon- takten RV-AMP-SW (kan fås som tilbehør).
  • Page 68: Garanti

    AMP100 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse Bortskaffelse ➤...
  • Page 69 AMP100 Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ....... 69 Säkerhets- och installationsanvisningar .
  • Page 70: Säkerhets- Och Installationsanvisningar

    AMP100 Säkerhets- och installationsanvisningar Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: monterings- eller anslutningsfel skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning Varning!
  • Page 71 AMP100 Säkerhets- och installationsanvisningar Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – timer – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst kopplingsboxen i fordonet så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga broms- ningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
  • Page 72: Leveransomfattning

    AMP100 Leveransomfattning Leveransomfattning Nr på bild 4, Mängd Beteckning Artikel-nr sida 5 Kopplingsbox med kabelsats Vippbrytare RV-AMP-SW – Cinch-kabel – Monteringsmaterial med kabelfastsätt- ning – Monterings- och bruksanvisning Ändamålsenlig användning AMP100 (Artikel-nr 9102200035) kopplingsboxen används för anslutning av WAECO- kamerorna CAM33 och CAM80 med motordrivet skyddslock till en monitor i ett back- ningsvideosystem.
  • Page 73 AMP100 Teknisk beskrivning Anslutningar Kopplingsboxen har följande anslutningar: Nr på bild 5, Anslutningens beteckning sida 6 AV-utgång (cinch-uttag) för anslutning av … till ett navigationssystem med AV-ingång (cinch-kontakt) en annan monitor med AV-ingång (cinch-uttag) eller en video- bandspelare. Kamera-anslutning Grön styrkabel (+ signal) för anslutning till backljusets plusledning. När backen läggs i aktiveras styrboxen via den här kabeln.
  • Page 74: Montera Och Ansluta

    AMP100 Montera och ansluta Montera och ansluta Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Måttsticka (bild 3 4, sida 4) Körnare (bild 3 5, sida 4) Hammare (bild 3 6, sida 4) Borrsats (bild 3 7, sida 4) Borrmaskin (bild 3 8, sida 4) Skruvmejsel (bild 3 9, sida 4) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel: Diod-testlampa (bild 3 1, sida 4) eller voltmeter (bild 3 2, sida 4)
  • Page 75 AMP100 Montera och ansluta ➤ Anslut den svarta kabeln med den runda kontakthylsan (bild 5 7, sida 6) till anslut- ningen S/BY på monitorn, resp. till monitorns lila/vita ledning vid anslutning till navi- gationssystem NAV-7300. Över den här kabeln överförs startsignalen till monitorn. ➤...
  • Page 76: Ställa In Kopplingsboxen

    AMP100 Ställa in kopplingsboxen Ställa in kopplingsboxen AMP100 måste anpassas till resp. anslutningsvariant. Detta görs med två små DIP- switchar. Nr på bild 5, Beteckning sida 6 DIP-switch 1 används för val av ansluten kamera: CAM33: brytaren på ON: CAM80: brytaren på OFF DIP-switch 1 används för att ställa in spegelvändningen av bilden på...
  • Page 77: Tekniska Data

    AMP100 Tekniska data Tekniska data AMP100 Artikel-nr: 9102200035 Mått (B x H x D): 117 x 50 x 25 mm Driftspänning: 12 V – 24 V DC Effektbehov: max. 0,5 watt (utan kamera) Styringångar: positiva spänningssignaler 12 V – 24 V Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
  • Page 78 AMP100 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ....... 78 Råd om sikkerhet og montering.
  • Page 79: Råd Om Sikkerhet Og Montering

    AMP100 Råd om sikkerhet og montering Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Montasje- eller tilkoblingsfeil skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger endringer på...
  • Page 80 AMP100 Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av minuspolen på batteriene mister alle flyktige minner i komfort- elektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – Radiokode – Kjøretøyur – Tidskoblingsur – Kjørecomputer –...
  • Page 81: Leveringsomfang

    AMP100 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. i fig. 4, Antall Betegnelse Artikkelnr. side 5 Koblingsboks med kabelsett Vippebryter RV-AMP-SW – Cinch-kabel – Montasjemateriell med kabelfesting – Monterings- og bruksanvisning Forskriftsmessig bruk AMP100 (Artikkelnr. 9102200035) er en koblingsboks for tilkobling av WAECO-kamera- ene CAM33 og CAM80 med motordrevet beskyttelsesdeksel til monitor for bruk som ryggevideosystem.
  • Page 82 AMP100 Teknisk beskrivelse Kontakter Koblingsboksen har følgende kontakter: Nr. i fig. 5, Merking av kontaktene side 6 AV-utgang (cinch-kontakt) for tilkobling … på et navigasjonssystem med AV-inngang (cinch-kontakt) av en annen monitor med AV-inngang (cinch-kontakt) eller en vi- deoopptaker. Kamera-tilkobling Grønn styreledning (+ signal) for tilkobling til plussledningen på...
  • Page 83: Montering Og Tilkobling

    AMP100 Montering og tilkobling Montering og tilkobling Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Målestokk (fig. 3 4, side 4) Kjørner (fig. 3 5, side 4) Hammer (fig. 3 6, side 4) Borsett (fig. 3 7, side 4) Bormaskin (fig. 3 8, side 4) Skrutrekker (fig.
  • Page 84 AMP100 Montering og tilkobling ➤ Koble den svarte ledningen med den runde pluggen (fig. 5 7, side 6) til kontakten på monitoren merket S/BY, hhv. for navigeringssystem NAV-7300 til den lilla-hvite ledningen på monitoren. Monitoren får innkoblingssignalet sitt via denne ledningen. ➤...
  • Page 85: Stille Inn Koblingsboksen

    AMP100 Stille inn koblingsboksen Stille inn koblingsboksen AMP100 må tilpasses bestemte tilkoblingsvarianter. Til dette bruker man to små dip- brytere. Nr. i fig. 5, Betegnelse side 6 Dip-bryter 1 brukes til å velge tilkoblet kamera: CAM33: Bryter på ON CAM80: Bryter på OFF Dip-bryter 1 brukes til å...
  • Page 86: Tekniske Spesifikasjoner

    AMP100 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner AMP100 Artikkelnr.: 9102200035 Mål (B x H x D): 117 x 50 x 25 mm Driftsspenning: 12 V – 24 V DC Effektforbruk: maks. 0,5 watt (uten kamera) Styreinnganger: positive spenningssignaler 12 V – 24 V Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leverings- muligheter.
  • Page 87 AMP100 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ......87 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Page 88: Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita

    AMP100 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuus- ohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: asennus- tai liitäntävirheet tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö...
  • Page 89 AMP100 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Ruuvatkaa johto johdinta 31 (maa) liittäessänne – kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai – kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin. Huolehtikaa hyvästä maadoituksesta! Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. Teidän täytyy asettaa ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: –...
  • Page 90: Toimituskokonaisuus

    AMP100 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Nro kuva 4, Määrä Nimitys Tuote-nr. sivulla 5 Kytkinrasia ja johtosarja Keinukytkin RV-AMP-SW – RCA-johto – Asennusmateriaali ja johdonkiinnitys – Asennus- ja käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö AMP100 (Tuotenro. 9102200035) on kytkinrasia, joka on tarkoitettu moottoroidulla suoja- luukulla varustettujen WAECO-kameroiden CAM33 ja CAM80 liittämiseen monitoriin, kun niitä...
  • Page 91 AMP100 Tekninen kuvaus Liitännät Kytkinrasiassa on seuraavat liitännät: Nro kuva 5, Liitännän nimitys sivulla 6 AV-lähtö (RCA-liitin) johon liitetään … navigointijärjestelmään, jossa on AV-tulo (RCA-liitin) toinen monitori, jossa on AV-tulo (RCA-liitin) tai videonauhuri. Kameraliitäntä Vihreä ohjausjohdin (+ signaali) laitteen liittämiseksi peruutusvalon plus-johtimeen.
  • Page 92: Asentaminen Ja Liittäminen

    AMP100 Asentaminen ja liittäminen Asentaminen ja liittäminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Mitta (kuva 3 4, sivulla 4) Merkkipuikko (kuva 3 5, sivulla 4) Vasara (kuva 3 6, sivulla 4) Poranteräsarja (kuva 3 7, sivulla 4) Porakone (kuva 3 8, sivulla 4) Ruuvimeisseli (kuva 3 9, sivulla 4) Sähköliitäntää...
  • Page 93 AMP100 Asentaminen ja liittäminen ➤ Liittäkää musta pyöreäkenkäinen johdin (kuva 5 7, sivulla 6) monitorin liittimeen, jossa on merkintä S/BY, tai navigointijärjestelmän NAV-7300 yhteydessä monitorin lila-valkoiseen johtimeen. Tämän johtimen kautta monitori saa päällekytkeytymissignaalinsa. ➤ Liitä pistoke (kuva 5 3, sivulla 6) monitoriin. ➤...
  • Page 94: Kytkinrasian Säätäminen

    AMP100 Kytkinrasian säätäminen Kytkinrasian säätäminen AMP100 täytyy sovittaa tiettyjä liitäntämuunnelmia vastaavasti. Tähän käytetään kahta dip-kytkintä. Nro kuva 5, Nimitys sivulla 6 Dip-kytkintä 1 käytetään liitetyn kameran valitsemiseen: CAM33: kytkin asennossa ON CAM80: kytkin asennossa OFF DIP-kytkintä 1 käytetään CAM80-kameran kuvan peilauksen sää- töön: Vakiokäytössä...
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    AMP100 Tekniset tiedot Tekniset tiedot AMP100 Tuotenro.: 9102200035 Mitat (L x K x S): 117 x 50 x 25 mm Käyttöjännite: 12 V – 24 V DC Tehonkulutus: maks. 0,5 wattia (ilman kameraa) Ohjaustulot: positiiviset jännitesignaalit 12 V – 24 V Oikeus mallimuutoksiin, teknistä...
  • Page 96 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A. Dometic Australia Neudorferstrasse 108 Via Virgilio, 3...

Table des Matières