Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

MW 67440
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
ru Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens MW67440

  • Page 1 MW 67440 siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Register Instruction manual Käyttöohje your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing ru Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Пайдалану нұсқаулығы ‫إرشادات االستخدام‬ no Bruksanvisning...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Pycckий Қазақша ‫العربية‬...
  • Page 3: Table Des Matières

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Sicherheitseinrichtungen ...
  • Page 4 des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Schutz vor Überlastung Überlastsicherung (Thermoschutz-Schalter) Um bei einer Überlastung des Fleischwolfs größere Schäden an Ihrem Gerät zu ver- Schaltet der Motor während der Benutzung hindern, verfügt der Mitnehmer über eine selbständig ab, ist der Überlastungsschutz Einkerbung (Sollbruchstelle). aktiviert. Mögliche Ursachen können die Bei Überlastung bricht der Mitnehmer an gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen dieser Stelle.
  • Page 6 Mit dem Gerät arbeiten Verwendung: – Verarbeiten von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch. Verletzungsgefahr – Keine Knochen verarbeiten! – Tatar zweimal durchlassen. Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes Wurstfüller-Vorsatz montieren und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Hinweis: Nicht in den Einfüllschacht greifen. Es werden die Teile des Fleischwolf-Vorsatzes Zum Nachschieben immer den Stopfer (ohne Lochscheibe und Messer) verwendet.
  • Page 7: Reinigen Und Pflegen

    Nach der Arbeit: Nach der Arbeit: Gerät mit der Ein-/Aus-Taste Gerät mit der Ein-/Aus-Taste   ausschalten. ausschalten. Netzstecker ziehen. Netzstecker ziehen.   Stopfer herausziehen. Stopfer herausziehen.   Einfüllschale abnehmen. Raspel-Vorsatz abnehmen.   Fleischwolf-Vorsatz abnehmen. Dazu bei gedrückter Entriegelungstaste ...
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Semmel-Knödel Fleischwolf Typ CNFW5 Störung Lochscheibe 8 mm verwenden Gerät bleibt stehen, schaltet aber nicht ab. 300 g frisches Weißbrot Ursache 40 g Butter oder Margarine Gerät überlastet, z. B. Fleischwolf blockiert. 200 ml Milch 2 Eier Behebung 1 EL feingehackte Zwiebeln Gerät ausschalten und Stillstand...
  • Page 9: Hinweise Zur Entsorgung

    Kebbe-Vorsatz Raspel-Vorsatz Rezept für gefüllte Kebbe Schneid-Einsatz Teigtasche: für Zwiebeln, Kraut, Äpfel, Karotten 500 g Lamm, in Streifen geschnitten Raspel-Einsatz, grob 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und für Nüsse, Schokolade, Käse, hartes Brot/ abgetropft Brötchen 1 kleine Zwiebel, gehackt Hinweise zur Entsorgung Abwechselnd Lamm und Weizen durch ...
  • Page 10: For Your Safety

    For your safety ....10 new SIEMENS appliance. Safety devices ....11 In doing so, you have opted for a modern, Overview .
  • Page 11: Safety Devices

    Connect and operate the appliance only in accordance with the speci- fications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
  • Page 12: Overview

    Overview Predetermined breaking point Please fold out the illustrated pages. To prevent serious damage to your appliance if the mincer is overloaded, the driver has Fig.  a notch (predetermined breaking point). 1 Mincer If an overload occurs, the driver breaks 2 Drive instead.
  • Page 13 Assembling sausage filler attachment Fig.  Stand the mincer on a clean, level work Note:  surface. The parts of the mincer attachment (without Take power cord out of the cable storage perforated disc and blade) are used.  and pull out to the required length. Fig.
  • Page 14: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Shredding attachment For shredding and slicing cheese, fruit, vege- tables, nuts, almonds, dried bread rolls and Important information pieces of bread, chocolate and other hard foods. The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional. Risk of injury Before fitting/removing attachment, wait Electric shock risk...
  • Page 15: Recipes And Tips

    Fault 2 eggs 1 tbs. of finely chopped onions Appliance switches off during use. Parsley, salt Cause A little flour Appliance overloaded. Overload protection Processing ingredients feature has been activated. Using the mincer, chop up the white  Remedial action bread (Type CNFW5, 6, 7) for approx.
  • Page 16: Instructions On Disposal

    Instructions on disposal Pass lamb through the fine perforated  disc of the mincer attachment. This appliance has been identified in Fry onions until golden brown.  accordance with the European Add lamb and fry until well done. directive 2012/19/EC on Waste ...
  • Page 17 Pour votre sécurité ....SIEMENS et nous vous en félicitons Dispositifs de sécurité ... . .
  • Page 18 Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Page 19: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité a) Accessoire à découper b) Insert pour râper, grossièrement Disjoncteur anti-surcharge (disjoncteur thermique) Protection contre la surcharge Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utili- Pour empêcher que votre appareil ne sation, ceci signifie que la protection anti- s’endommage en cas de surcharge du surcharge s’est activée.
  • Page 20 Vissez l’anneau vissable dans le sens Dans le sens des aiguilles d’une montre,   des aiguilles d’une montre. Ne serrez vissez l’anneau vissable avec l’appareil pas trop la bague filetée. de moulage. Ne serrez pas trop la bague filetée. Le démontage a lieu dans l’ordre ...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    1. Éteignez l’appareil par la touche Posez l’accessoire à râper légèrement  incliné sur l’entraînement. Marche / Arrêt. Tournez l’accessoire à râper vers le haut, 2. Attendez que l’entraînement se soit  jusqu’à ce qu’il encrante. immobilisé. Placez le récipient ou l’assiette sous ...
  • Page 22: Dérangements Et Remèdes

    Attention ! Laissez l’appareil refroidir pendant  60 minutes environ. N’utilisez pas de détergent abrasif. Soulevez l’appareil et appuyez sur Vous risquez d’endommager les surfaces.  le disjoncteur thermique situé sous Les pièces en aluminium (boîtier, vis sans fin l’appareil (figure , 14). et anneau vissable de l’accessoire à...
  • Page 23: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Traitement des ingrédients Hachez la viande d’agneau avec le  disque ajouré fin de l’accessoire à hacher Broyez du pain blanc avec le hachoir  la viande. à viande en 1 minute environ (type CNFW5, 6, 7) et en 30 secondes Saisissez les oignons jusqu’à...
  • Page 24: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
  • Page 25 Dispositivi di sicurezza ... . . SIEMENS. Guida rapida .....
  • Page 26 Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né...
  • Page 27: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza 27 Inserto intercambiabile a) Inserto per affettare Sicurezza di sovraccarico (interruttore b) Inserto grattugia, grosso termico di sicurezza) Se durante l’uso il motore si spegne automa- Protezione da sovraccarico ticamente, si è attivata la protezione contro i sovraccarichi. Possibili cause possono Al fine di evitare maggiori danni essere la contemporanea lavorazione di all’apparecchio in caso di un sovraccarico...
  • Page 28 Lavorare con l’apparecchio Uso: – lavorazione di carne, speck, pollame e pesce crudi e cotti. Pericolo ferite – Non lavorare ossi! – Passare due volte la carne alla tartara. Applicare/rimuovere l’accessorio solo ad Montare l’adattatore per salsicce ingranaggio fermo e spina di alimenta- zione estratta.
  • Page 29: Pulizia E Cura

    Dopo il lavoro: Con il pestello spingere in basso  l’alimento. Non premere troppo. Spegnere l’apparecchio con il pulsante  Acceso/Spento. Dopo il lavoro: Staccare la spina. Spegnere l’apparecchio con il pulsante   Acceso/Spento. Estrarre il pestello.  Staccare la spina. Rimuovere il piatto di carico.
  • Page 30: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti Disco forato, grosso, 8 mm: carne di maiale arrostita per zuppa di gulasch; Guasto resti (arrosto, salumi, ...) per sformato di resti L’apparecchio si ferma ma non si spegne. Canederli di pane Causa Tritacarne tipo CNFW5 Apparecchio sovraccarico, ad es.
  • Page 31: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Adattatore per kebbe Adattatore grattugia Ricetta per kebbe farcito Inserto per affettare Raviolo: per cipolle, erbe aromatiche, mele, carote 500 g agnello, tagliato a strisce Inserto grattugia, grosso 500 g bulgur, lavato e scolato per noci, cioccolato, formaggio, pane/panini rappresi 1 cipolla piccola, tritata Passare alternativamente agnello ...
  • Page 32: Voor Uw Veiligheid

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Voor uw veiligheid ....32 uw nieuwe SIEMENS-apparaat. Veiligheidsvoorzieningen ... 34 Hiermee heeft u gekozen voor een modern, In één oogopslag .
  • Page 33 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd.
  • Page 34: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen 27 Verwisselbaar inzetstuk a) Snij-inzetstuk Overbelastingsbeveiliging (thermo- b) Rasp-inzetstuk, grof veiligheidsschakelaar) Als de motor zichzelf tijdens het gebruik Beveiliging tegen overbelasting uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging geactiveerd. Dit kan worden veroorzaakt Om bij overbelasting van de vleesmolen doordat men teveel levensmiddelen tegelijk grotere schade aan uw apparaat te voor- verwerkt of een blokkade door beenderen.
  • Page 35 Werken met het apparaat Toepassing: – Malen van rauw en gekookt vlees, spek, gevogelte en vis. Verwondingsgevaar – Geen beenderen verwerken. – Tartaar twee keer malen. Hulpstuk alleen aanbrengen/verwijderen Worstvuller-hulpstuk monteren wanneer de aandrijving stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken. Opmerking: Niet in de vulschacht grijpen.
  • Page 36: Reiniging En Onderhoud

    Na gebruik: Apparaat inschakelen met de aan/uit-  knop. Apparaat uitschakelen met de aan/uit-  knop. Levensmiddelen met de stopper aan-  drukken. Niet te veel druk uitoefenen! Stekker uit wandcontactdoos nemen.  Na gebruik: Stopper uittrekken.  Apparaat uitschakelen met de aan/uit- Vultrechter verwijderen.
  • Page 37: Hulp Bij Storingen

    Recepten en tips Hulpstukken reinigen Behuizing, schroef en schroefring van Vleesmolenhulpstuk  het vleesmolenhulpstuk met de hand Ponsschijf, fijn, 3 mm: afwassen. gekookt kippen-, varkens- en rundvlees, Metalen onderdelen direct droogwrijven  gekookte lever, gekookte vis voor soep, rauw en met een beetje slaolie beschermen varkens- en rundvlees voor gehakt, rauwe tegen roest.
  • Page 38: Opmerking Betreffende Recycling

    Worstvuller-hulpstuk Rasp-hulpstuk Snij-inzetstuk Natuurdarm voor de verwerking ca.  voor uien, kool, appels, wortels 10 minuten laten inweken in lauw water. Rasp-inzetstuk, grof Worsten niet propvol maken, omdat ze  voor noten, chocolade, kaas, hard brood/ anders bij het koken of braden kunnen broodjes knappen.
  • Page 39 Tillykke med købet af dit nye apparat fra For din egen sikkerheds skyld ..firmaet SIEMENS. Sikkerhedsudstyr ....
  • Page 40 Børn må ikke få lege med apparatet. Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Kun for brug i lukkede rum. Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn og før det samles, skilles ad eller rengøres.
  • Page 41: Sikkerhedsudstyr

    Sikkerhedsudstyr Beskyttelse mod overbelastning Overbelastningssikring Medbringeren har et hak (fast brudsted), som (termobeskyttelseskontakt) modvirker større skader på dit apparat, hvis kødhakkeren overbelastes. Slukker motoren automatisk under brug, er Medbringeren brækker på dette sted i tilfælde overbelastningsbeskyttelsen aktiveret. Dette af overbelastning. Medbringeren kan dog nemt kan skyldes, at for store mængder fødevarer udskiftes.
  • Page 42 Arbejde med apparatet Formål: – Forarbejdning af rå og kogt kød, bacon, fjerkræ og fisk. Kvæstelsesfare – Ben må ikke forarbejdes! – Tartar køres igennem to gange. Forsatsen må kun sættes på/tages af, når Pølsestopper-forsats monteres drevet står stille og netstikket er trukket ud af stikkontakten.
  • Page 43: Rengøring Og Pleje

    Efter arbejdet: Træk netstikket ud.  Sluk apparatet med Tænd-/Sluk-tasten. Træk stopperen ud.   Træk netstikket ud. Tag raspe-forsatsen af.   Træk stopperen ud. Drej hertil forsatsen til højre og tag den af,  mens sikkerhedsknappen trykkes ned. Tag påfyldningsskålen af.
  • Page 44: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    Hjælp i tilfælde af fejl Melboller Kødhakker type CNFW5 Fejl Brug hulskive 8 mm Apparatet bliver stående, men slukker ikke. 300 g frisk franskbrød Årsag 40 g smør eller margarine Apparatet er overbelastet, f.eks. kødhakker 200 ml mælk blokerer. 2 æg Afhjælpning 1 spsk finthakkede løg persille, salt...
  • Page 45: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Kibbeh-forsats Raspe-forsats Opskrift til fyldte kibbeh Skære-indsats Kødrulle: til løg, kål, æbler, gulerødder 500 g lammekød, skåret i strimler Raspe-indsats, grov 500 g bulgur-hvede, vasket og dryppet af til nødder, chokolade, ost, hårdt brød/ rundstykker 1 lille løg, hakket Kør lammekød og hvede på skift gennem ...
  • Page 46: For Din Egen Sikkerhet

    Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye For din egen sikkerhet ....46 apparatet fra SIEMENS. Sikkerhetsinnretninger ... . . 48 Dermed har du bestemt deg for et moderne En oversikt .
  • Page 47 Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres.
  • Page 48: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Beskyttelse mot overbelastning Overbelastningssikring (termovern bryter) For å forhindre at det oppstår større skader på apparatet ved overbelastning av kjøttkvernen, Slås motoren av under bruk av seg selv, er er medbringeren utstyrt med et innsnitt overbelastningsvernet aktivert. Mulige årsaker (fastlagt bruddsted).
  • Page 49 Arbeid med apparatet Brukes till: – Bearbeiding av rått og kokt kjøtt, flesk, fjærkre og fisk. Fare for skade – Knoker må ikke bearbeides! – Biff tartar må males to ganger. Forsatsen må kun settes på/tas av når Montering av forsatsen for drevet står stille og støpselet er trukket ut.
  • Page 50: Rengjøring Og Pleie

    Etter arbeidet: Støteren trekkes ut.  Apparatet slås av med på-/av-tasten. Raspe-forsatsen tas av.   Støpselet trekkes ut. Hertil holdes utløsningsknappen trykket  og forsatsen dreies mot høyre og tas av. Støteren trekkes ut.  Raspe-forsatsen demonteres. Matebrettet tas av. ...
  • Page 51: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Kumle av brødsmuler Kjøttkvern type CNFW5 Feil Det brukes hullskive 8 mm Apparatet blir stående stille, men slås ikke av. 300 g ferskt franskbrød Årsak 40 g smør eller margarin Apparatet er overbelastet, f.eks. blokkerer 200 ml melk kjøttkvernen.
  • Page 52: Henvisninger Om Avskaffing

    Forsats for “kebbe” Raspe-forsats Oppskrift for fylt “kebbe” Skjære-innsats Deigpute: for løk, kål, eple, gulrot 500 g lammekjøtt, skåret i striper Raspe-innsats, grov 500 g bulgur hvete, vasket og avdryppet for nøtter, sjokolade, ost, hardt brød/ rundstykker 1 liten løk, hakket Lammekjøtt og hvete kjøres avvekslende ...
  • Page 53 Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en För din säkerhet ....apparat från SIEMENS. Säkerhetsanordningar ... . .
  • Page 54 Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på apparatens typskylt. Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när apparaten och anslutningskabeln inte uppvisar några skador. Apparaten måste alltid skiljas från nätet när den lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Dra inte ledningen över vassa kanter eller heta ytor.
  • Page 55: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Överbelastningsskydd Överbelastningsskyddet För att förhindra större skador på din apparat (thermoskyddsbrytare) vid överbelastningen av köttkvarnen är medbringaren försedd med en skåra Om motorn stängs av under användning (överbelastningsskydd). innebär det att överbelastningsskyddet Vid överbelastning bryts medbringaren på aktiverats. Möjliga orsaker kan vara att för detta ställe.
  • Page 56 Arbeta med apparaten Användningsområde: – Bearbetning av rått och kokt kött, fläsk, fågel och fisk. Risk för skada – Ben får inte bearbetas! – Kött till råbiff köres två gånger. Tillsatsen får endast sättas fast/lossas när Montera korvstoppningstillsatsen drivuttaget står stilla och stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
  • Page 57: Rengöring Och Skötsel

    Efter arbetet: Efter arbetet: Stäng av apparaten med TILL/FRÅN- Stäng av apparaten med TILL/FRÅN-   knappen. knappen. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.   Dra ut påmataren. Dra ut påmataren.   Lossa matarbordet. Lossa riv-/strimmeltillsatsen.
  • Page 58: Råd Vid Fel

    Råd vid fel Semmelknödlar Köttkvarn typ CNFW5 Använd hålskiva 8 mm Apparaten stannar men stängs inte av. 300 g färskt vitt bröd Orsak 40 g smör eller margarin Apparaten är överbelastad, t.ex. köttkvarnen 200 ml mjölk blockerad. 2 ägg Åtgärd 1 msk finhackad gul lök persilja, salt Stäng av apparaten och vänta tills den...
  • Page 59: Anvisningar För Avfallshantering

    Kebbetillsats Riv-/strimmeltillsats Recept för fylld kebbe Skärinsats Degknyte: till gul lök, kål, äpplen, morötter 500 g lamm, skuren i strimlor Riv- och strimmelinsats, grov 500 g bulgurvete, skölj först och sila bort till nötter, choklad, ost, hårt bröd/småfranska vattnet Anvisningar för avfallshantering 1 liten gul lök, hackad Kör omväxlande lamm och vete genom Denna maskin är märkt i enlighet med...
  • Page 60: Turvallisuusasiaa

    Sisältö Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS. Turvallisuusasiaa ....60 Uusi hankintasi on nykyaikainen ja Turvalaitteet ..... 62 laadukas kodinkone.
  • Page 61 Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä...
  • Page 62: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja (lämpösuojakytkin) Vääntiössä on lovi (murtumiskohta), joka suojaa laitetta suuremmilta vahingoilta Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään lihamyllyn ylikuormittuessa. pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut. Vääntiö murtuu tästä kohtaa Siihen saattaa olla syynä, että on käsitelty ylikuormituksessa. Vääntiön tilalle voi helposti samanaikaisesti liian suuria määriä...
  • Page 63 Makkaran täyttölaitteen kiinnitys Kuva  Aseta laite tasaiselle ja puhtaalle Ohje:  työtasolle. Käytä lihamyllyn osia (paitsi reikälevyä ja Ota liitäntäjohto johdon säilytystilasta ja terää).  vedä se tarvittavan pituiseksi. Kuva  Kiinnitä valmiiksi koottu lihamylly  Ota syöttöpainimesta suutin (A) ja ...
  • Page 64: Puhdistus

    Puhdistus Raastinosa Raastaa ja viipaloi juuston, hedelmät ja vihannekset, rouhii pähkinät, kuivat sämpylät Tärkeä ohje ja leipäpalat, suklaan ja muut kovat Laite on huoltovapaa. Kun muistat elintarvikkeet. puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei vahingoidu ja toimii hyvin. Loukkaantumisvaara Kiinnitä tai irrota lisäosa vain, kun moottori Sähköiskun vaara on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta.
  • Page 65: Ruokaohjeita Ja Vinkkejä

    Toimenpide Vähän jauhoja Lihamylly tyyppi CNFW6, 7, 8 Katkaise virta laitteesta ja odota,  Käytä 4,8 mm:n reikälevyä että se pysähtyy. 300 g tuoretta vehnäleipää Poista tukos painamalla  40 g voita tai margariinia suunnanvaihtokytkintä. 200 ml maitoa Odota, että moottori pysähtyy. ...
  • Page 66: Kierrätysohjeita

    Kierrätysohjeita Täyte: 400 g suikaloitua lampaanlihaa Laitteessa on sähkö- ja elektroniik- 2 keskikokoista silputtua sipulia karomusta annetun direktiivin 1 rkl öljyä 2012/19/EU mukainen merkintä 1 rkl jauhoa (waste electrical and electronic 2 tl maustepippuria equipment – WEEE). Suolaa ja pippuria Direktiivi antaa puitteet käytöstä...
  • Page 67 Για την ασφάλειά σας ....76 συσκευής από τον Oίκο SIEMENS. Συστήματα ασφαλείας ... . . 78 Μ’...
  • Page 68 Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα με μειωμένες φυσιολογικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν καταρτιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα...
  • Page 69: Συστήματα Ασφαλείας

    Κίνδυνος τραυματισμού από τις κοφτερές λάμες Μην πιάνετε το κοφτερό μαχαίρι και τις ακμές των ενθέτων τριψίματος και κοπής. Κατά τη λειτουργία μην πιάνετε στα ένθετα τριψίματος και κοπής. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα το πλήκτρο On/Off και το πλήκτρο αντίστροφης κίνησης. Πριν το πάτημα του άλλου πλήκτρου περιμένετε...
  • Page 70: Χειρισμός

    Χειρισμός Συναρμολόγηση του προσαρτήματος γεμίσματος λουκάνικων Κίνδυνος τραυματισμού! Υπόδειξη: Βάλτε το φις στην πρίζα, αφού Χρησιμοποιούνται τα μέρη του ολοκληρωθούν πρώτα όλες οι προσαρτήματος κρεατομηχανής προετοιμασίες για την εργασία με (χωρίς διάτρητο δίσκο και μαχαίρι). τη συσκευή. Εικόνα  Πάρτε το ακροφύσιο (A) και τον Πριν...
  • Page 71 Εργασία με τη συσκευή 4. Περιμένετε την ακινητοποίηση της κίνησης. 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με Κίνδυνος τραυματισμού το πλήκτρο On/Off. Μετά την εργασία: Τοποθετείτε/αφαιρείτε το προσάρτημα Απενεργοποιήστε τη συσκευή με μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση και  με βγαλμένο το φις από την πρίζα. το...
  • Page 72: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Μην πλένετε στο πλυντήριο πιάτων τα Βάζετε το φις στην πρίζα.  αλουμινένια μέρη (περίβλημα, κοχλίας και Τοποθετήστε τα προς επεξεργασία  βιδωτός δακτύλιος του προσαρτήματος τρόφιμα μέσα στο άνοιγμα κρεατομηχανής). Με την πάροδο του συμπλήρωσης. χρόνου μπορεί να εμφανιστούν ακίνδυνες Τοποθετήστε...
  • Page 73: Συνταγές Και Συμβουλές

    Αντιμετώπιση Κρεατομηχανή τύπο CNFW6, 7, 8 Χρησιμοποιήστε τον διάτρητο δίσκο των Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.  4,8 mm Τραβάτε το φις από την πρίζα.  300 g φρέσκο άσπρο ψωμί Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επί περ.  40 g βούτυρο ή μαργαρίνη 60 λεπτά.
  • Page 74: Απόσυρση

    Προσάρτημα για κεφτεδάκια Προσάρτημα τριψίματος Συνταγή για γεμιστά κεφτεδάκια Ένθετο κοπής (ανατολίτικα) Για κρεμμύδια, λάχανο, μήλα, καρότα Πίτα: Ένθετο τριψίματος; χοντρό τρίψιμο 500 g αρνί, κομμένο σε λωρίδες για καρύδια, φουντούκια, σοκολάτα, τυρί, σκληρό ψωμί/ψωμάκια 500 g πληγούρι από σιτάρι, πλυμένο και στραγγισμένο...
  • Page 75 3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν – Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, το...
  • Page 76 EEE yönetmeliğine uygundur EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir SIEMENS cihazı satın aldığınız Kendi güvenliğiniz için ... . . için sizi candan kutluyoruz. Güvenlik tertibatları ....
  • Page 77 Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihaz sadece kapalı yerlerde kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır.
  • Page 78 Güvenlik tertibatları a) Kesme ünitesi b) Raspalama ünitesi, kaba Aşırı yüklenme güvenliği (termik koruma şalteri) Aşırı yüklenmeye karşı koruma Cihazın motoru kullanım esnasında Et kıyma makinesinin aşırı bir yüklenmesi kendiliğinden kapanırsa, aşırı yüklenmeye durumunda cihazınızın fazla zarar görmesini karşı koruma sistemi aktifleştirilmiştir. Aynı önlemek için, kavrama ünitesinde bir çentik zamanda çok miktarda besinin işlenmesi veya (zaruri kırılma yeri) öngörülmüştür.
  • Page 79 Demontaj işlemi montaj işleminin tersi Kullanıldığı yerler:  yönde yapılır. Hamurdan boru şeklinde kalıplar oluşturmak içindir. Kullanıldığı yerler: – Pişmiş veya çiğ et, jambon, tavuk Cihazın kullanılması türünden kümes hayvanlarının eti ve balık için kullanılabilir. Yaralanma tehlikesi – Cihazda kemik işlemeyiniz! –...
  • Page 80 İşiniz sona erdikten sonra: Besinleri tıkaç ile aşağı doğru bastırınız.  Çok fazla basınç uygulamayınız! Cihazı Açma/Kapama tuşu ile kapatınız.  İşiniz sona erdikten sonra: Elektrik fişini çekip çıkarınız.  Cihazı Açma/Kapama tuşu ile kapatınız. Tıkacı çekip dışarı çıkarınız.  ...
  • Page 81 Resim , münferit parçaların nasıl Delikli disk, orta, 4,8 mm:  temizleneceği ile ilgili bir genel bakış Macun ve servelat sosisi için domuz ve sığır sunar. eti; Delikli disk, kaba, 8 mm: Arıza durumunda yardım Gulaş çorbası için kavrulmuş domuz eti; artıklardan yapılan sufle için kullanılan artıklar Arıza (kızartma, sucuk, …)
  • Page 82 Raspalama ön ünitesi Enjektörler bağırsaksız da kullanılabilir!  Sucukluk malzemeyi pane ediniz ve Kesme ünitesi ardından kızartınız. Soğan, lahana, elma, havuç için Kebbe ön ünitesi Raspalama ünitesi, kaba Fındık, çikolata, peynir, sert ekmek/kahvaltılık Doldurulmuş Kebbe için tarifler ekmek için Doldurulmuş hamur: 500 g kuzu, şeritler halinde kesilmiş...
  • Page 85 с покупкой нового прибора фирмы Системы безопасности ... . 118 SIEMENS. Kомплектный обзор ....118 Вы приобрели современный, Защита...
  • Page 86 , Общие указания по технике безопасности Опасность поражения электрическим током Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур держать вдали от детей. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они...
  • Page 87: Системы Безопасности

    Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод Не прикасаться к вращающимся деталям. Hе опускать руки в загрузочный ствол. Для проталкивания всегда использовать толкатель. Опасность травмирования об острый нож Не касаться руками острых ножей и краев вставок-резок и вставок-шинковок. Во время эксплуатации не касаться руками вставок-резок...
  • Page 88: Эксплуатация

    Эксплуатация Надеть опорное кольцо на шнек  и удерживать. Выемка на опорном кольце должна располагаться на Опасность травмирования! носике корпуса. Закрутить кольцо с резьбой вместе  Вилку можно всталять в розетку только с головкой по часовой стрелке. после полного окончания подготовки Не...
  • Page 89 Насадка-шинковка Рисунок  Поставить прибор на ровную, чистую  Для шинковки и нарезки сыра, фруктов, рабочую поверхность. овощей, орехов, миндаля, сухих булочек Извлечь сетевой кабель из отсека для и кусочков хлеба, шоколада и других  хранения кабеля и вытянуть его на твердых...
  • Page 90: Чистка И Уход

    Помощь при устранении Разобрать насадку-шинковку.  Провести чистку всех деталей, неисправностей  см. «Чистка и уход». Неисправность Чистка и уход Прибор останавливается, но не выключается. Причина Важное примечание Прибор перегружен, напр., мясорубка Данный прибор не нуждается в техни- заблокирована продуктом. ческом...
  • Page 91: Рецепты И Рекомендации

    Рецепты и рекомендации Опустить клёцки в кипящую воду  и оставить их томиться примерно Hасадка-мясорубка 20 минут. Не доводить до кипения! Формовочный диск, мелко, 3 мм: Насадка колбасный шприц вареное куриное, свиное, говяжье мясо, Натуральную колбасную оболочку вареная печень, вареная рыба для супов; ...
  • Page 92: Указания По Утилизации

    Приготовление кеббе: Kроме того, гарантийные условия изложены Фарш для трубочек пропустить через также в Интернете по указанному веб-  насадку кеббе. адресу. Для получения гарантийного От полой колбаски из фарша отрезать обслуживания в любом случае необходимо  кусочки длиной по 7,5 см. предъявить...
  • Page 93 Мазмұны SIEMENS фирмасының жаңа бұйымын Өз қауіпсіздігіңіз үшін ... . . 124 сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Қауіпсіздік жүйесі ....126 Осы...
  • Page 94 , Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары Электр тоқ соққысы қауібі Бұл бұйым балалар тарабынан қолданбауы керек. Бұйымды және оның кабелін балалардан ұзақ жерде сақтау керек. Бұл бұйымдар физикалық, сезімдік және психикалық мүмкіндіктері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе...
  • Page 95: Қауіпсіздік Жүйесі

    Электрбұйым жұмыс істегенде жылжып тұратын қосалқы немесе қосымша бөлшектерді ауыстыру алдында электрбұйымды өшіріп, оның ашасын тоқ беру жүйесінен ажырату керек. Қондырғыларын тек қана бұйым жетегі тоқтап тұрғанында және кабелі электррозеткасынан шығарылғанында енгізіңіз/ шығарыңыз. Қондырғыларды ешқашан электрбұйымның негізгі құралына тікелей орнатпаңыз/бөлшектеп шығармаңыз. Өткір...
  • Page 96: Шамадан Артық Жүктелуінен Қорғау

    Шамадан артық жүктелуінен жанындағы бос орын тұрқы ішінде дөңесінде отыруы керек. қорғау Сомынды сағат тілі бағытымен  Еттартқыштың шамадан артық жүктелуінде бұрып бекітіңіз. Сомынды аса қатты бұйымыңызда ірірек зақымданып тартпаңыз. бұзылуын болдырмау үшін қармаушыда Бөлшектеп шығару кері реттікпен  арнайы құыс орналастырылған (арнайы өткізіледі.
  • Page 97 Конустық шығыршықты шнекке Өнімдерді итеру үшін тек қана   орнатып алыңыз да ұстап тұрыңыз. итергішті қолданыңыз. Конустық шығыршықтың жанындағы Қолдану бойынша нұсқау: бос орын тұрқы ішіндегі дөңесінде Ұсатылатын азық-түлік өнімдері шнекте отыруы керек. қыстырылып қалса: Оқшаулауды алып Сомынды жасақтаушымен бірге сағат тастау...
  • Page 98: Тазалау Мен Күту

    Тазалау мен күту cурет  Өзіңіз қалаған қондырғыны ұсатқыш  қондырғысының тұрқысы ішіне Маңызды нұсқау енгізіңіз. Қондырғының оқшаулауы автоматты Бұйым қателер не бұзылғандар жерлері түрде электрбұйым қосылғанда жоқ болған қалыпта сатылады. Лайықты өткізіледі. түрде өткізілетін тазалау жұмыстары Ұсатқыш қондырғысын біраз оң жаққа бұйымды...
  • Page 99: Қате Мен Бөгет Болған

    Қате мен бөгет болған Тағам рецепттері мен жағдайлардағы көмек кеңестер Қателер мен бөгеттер Еттартқыш қондырғысы Бұйым тұрып қалды, бірақ өшірілмейді. Саңылаулар шілтері, ұсақ, 3 мм: сорпалар үшін пісірілген тауық, доңыз, Себебі сиыр еті, пісірілген бауыр, пісірілген балық; Бұйым шамадан артық жұмыс істеп, ет...
  • Page 100: Кәдеге Жарату Бойынша Нұсқаулар

    Қамырды бірнеше минут бойы Қалған ингредиенттерін қосыңыз.   демделенуі үшін қоя тұрыңыз. Барлығын шамамен 1–2 минут бойы Одан кейін тағы бір рет илеңіз. бұқтырып пісіріңіз. Үзбе кеспесін жасау үшін Артық майды қотарып құйып алыңыз.   қолдарыңызды әрқашан жақсылап Жентекті...
  • Page 101: Кепілдеме Шарттары

    Кепілдеме шарттары Бұл бұйым үшін осы бұйым сатылып алыңған елдегі фирмамыздың өкілдіктері шығарған кепілдеме шарттары қолданылады. Кепілдеме шарттарын өз қалағаныңызша әр уақытта өзіңіз бұйымды сатып алған электрбұйымдарын дүкеніңізде немесе фирмамыздың сол елдегі өкілдігінде сұрап білуіңізге болады. Германия үшін кепілдеме шарттары мен мекен-жайлар...
  • Page 102 ar-8...
  • Page 103 ar-7...
  • Page 104 ar-6...
  • Page 105 ar-5...
  • Page 106 ar-4...
  • Page 107 ar-3...
  • Page 108 ar-2...
  • Page 109 ar-1...
  • Page 110 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com BA Bosnia-Herzegovina, Infos unter: Service Tel.: 0848 840 040 Bosna i Hercegovina www.siemens-home.de Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Page 111 20147 Milano (MI) 00201 Helsinki Tel:. 01 640 36 09 Numero verde 800 018346 Tel.: 0207 510 700 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@ Fax: 0207 510 780 mailto:informacije.servis-hr@ siemens-elettrodomestici.it bshg.com mailto:Siemens-Service-FI@ www.siemens-home.com/it bshg.com www.siemens-home.com/hr KZ Kazakhstan, Қазақстан www.siemens-home.fi HU Magyarország, Hungary...
  • Page 112 Tel.: 21 4250 720 Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Çağrı...
  • Page 113 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 114 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001012165* 950224 8001012165...

Table des Matières