Bosch WEU PBH 2000 RE Notice Originale
Bosch WEU PBH 2000 RE Notice Originale

Bosch WEU PBH 2000 RE Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour WEU PBH 2000 RE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

OBJ_BUCH-415-005.book Page 1 Friday, November 19, 2010 2:46 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 764 (2010.11) PS / 126 WEU
WEU
PBH
2000 RE | 2000 SRE
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch WEU PBH 2000 RE

  • Page 1 OBJ_BUCH-415-005.book Page 1 Friday, November 19, 2010 2:46 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2000 RE | 2000 SRE 1 619 929 764 (2010.11) PS / 126 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Türkçe ......Sayfa 117 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-415-005.book Page 3 Friday, November 19, 2010 2:46 PM PBH 2000 SRE Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 4 OBJ_BUCH-415-005.book Page 4 Friday, November 19, 2010 2:46 PM 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-415-005.book Page 5 Friday, November 19, 2010 2:46 PM Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 6 Moment der Unachtsamkeit beim Ge- terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ernsthaften Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Deutsch | 7

    Sorgfältig gepflegte Schneid- schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen. ringern. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 8 Händen sicherer geführt. 11 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- 12 Tiefenanschlag vorrichtungen oder Schraubstock festgehal- 13 Zahnkranzbohrfutter* tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel- ner Elektrowerkzeuge können variieren. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 10 Meißeln: Schwingungsemissionswert =15 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert <2,5 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Schrauben: Schwingungsemissionswert D-70745 Leinfelden-Echterdingen <2,5 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s Leinfelden, 19.11.2010 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-...
  • Page 11 Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS- wird. plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeuge ohne SDS-plus und ihr Bohrfutter Zahnkranzbohrfutter. werden beim Hammerbohren und Meißeln be- schädigt. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 12 Stäube können sich leicht entzün- auf dem Teleskoprohr 17, dass der im Bild den. gezeigte Abstand X Ihrer gewünschten Bohr- tiefe entspricht. – Ziehen Sie die Klemmschraube 15 in dieser Position fest. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 13 Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschal- ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 14 Ersatzteilen finden Sie auch unter: verriegelt wird. www.bosch-pt.com – Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- Universalhalter. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- – Setzen Sie einen Schrauberbit in den Univer- lung von Produkten und Zubehören.
  • Page 15 OBJ_BUCH-415-005.book Page 15 Friday, November 19, 2010 2:46 PM Deutsch | 15 Deutschland Entsorgung Robert Bosch GmbH Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Servicezentrum Elektrowerkzeuge sollen einer umweltgerechten Wiederverwer- Zur Luhne 2 tung zugeführt werden. 37589 Kalefeld – Willershausen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- Tel.
  • Page 16 Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 17: English | 17

    The replacement plug should have the could result in a hazardous situation. same fuse rating as the original plug. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 18 This may signifi- 14 Extraction sleeve of the dust extraction cantly increase the exposure level over the total attachment* working period. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 19 The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 20 – Pull out the depth stop until the distance be- tween the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drill- ing depth X. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Selecting Drill Chucks and Tools Leinfelden, 19.11.2010...
  • Page 21 – Connect an extraction hose (diameter – Turn the mode selector switch 8 to the “drill- 19 mm, accessory) to the extraction sleeve ing” position. 14 of the dust extraction attachment. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 22 7 rightward to the stop. Left rotation: Push the rotational direction switch 7 leftward to the stop. Set the direction of rotation for hammer drilling, drilling and chiselling always to right rotation. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 23 – Turn the mode selector switch 8 to the “chis- centre for Bosch power tools. elling” position. The tool holder is now In all correspondence and spare parts order, locked.
  • Page 24 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Do not dispose of power tools into household waste! Australia, New Zealand and Pacific Islands Only for EC countries: Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools According the European Guideline Locked Bag 66 2002/96/EC for Waste Electrical...
  • Page 25: Français | 25

    électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 26 être commandé par l’interrup- Avertissements de sécurité pour les teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. marteaux Porter des protections auditives. L’exposi- tion aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 27 *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- qués ci-après peut conduire à une soires complets dans notre programme d’accessoi- électrocution, un incendie et/ou de res. graves blessures. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 28 EN 60745 : lement approprié pour une estimation prélimi- Perçage à percussion du béton : Valeur d’émis- naire de la charge vibratoire. sion vibratoire a =17 m/s , Incertitude K=1,5 m/s 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 29 – Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la poin- te de la butée de profondeur corresponde à Robert Bosch GmbH, Power Tools Division la profondeur de perçage souhaitée X. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010...
  • Page 30 – Tournez le stop de rotation/de frappe 8 pour anti-poussière endommagé. Il est recom- le mettre dans la position « perçage ». mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Saugfix s’écarte automatiquement de manière à – Resserrez fermement la borne à vis 15 dans ce que la tête du Saugfix soit toujours très près cette position. de la surface usinée. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 32 Ceci n’est cependant pas possible, étant bloqué, il peut y avoir de fortes réac- quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est en fonc- tions. tion. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 33 – Mettez un embout de vissage dans le porte- www.bosch-pt.com outil universel. N’utilisez que des embouts de Les conseillers techniques Bosch sont à votre vissage appropriés à la tête de vis que vous disposition pour répondre à vos questions con- voulez utiliser.
  • Page 34 France Elimination des déchets Vous êtes un utilisateur, contactez : Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- soires et emballages, doivent pouvoir suivre portatif chacun une voie de recyclage appropriée. Tel. : 0 811 36 01 22 Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les...
  • Page 35: Español | 35

    Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 36 Use la herramienta eléctrica prevista pa- groso. ra el trabajo a realizar. Con la herramien- ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in- dicado. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 37 Antes de depositarla, esperar a que se haya 14 Boquilla de aspiración del Saugfix* detenido la herramienta eléctrica. El útil 15 Tornillo de fijación del Saugfix* puede engancharse y hacerle perder el con- trol sobre la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 38 A, asciende a: Nivel de vibraciones generadas a =17 m/s , tolerancia presión sonora 88 dB(A); nivel de potencia K=1,5 m/s acústica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Atornillado: Valor de vibraciones generadas <2,5 m/s , tolerancia K=1,5 m/s El nivel de vibraciones indicado en estas instruc- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ciones ha sido determinado según el procedi- Leinfelden, 19.11.2010 miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa- ración con otras herramientas eléctricas.
  • Page 40 Se recomienda que dentada 13 con la llave del portabrocas, de este trabajo sea realizado por un servicio manera que pueda retirar el útil. técnico. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 41 19 mm, accesorio especial) a la boquilla caciones en la placa de características de la de aspiración 14 del Saugfix. herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 42 Giro a izquierdas: Empuje hasta el tope, ha- cia la izquierda, el selector de sentido de giro Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Montaje de las puntas de atornillar tas eléctricas Bosch. (ver figura K) Para cualquier consulta o pedido de piezas de Solamente aplique la herramienta eléctrica repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- desconectada contra la tuerca o tornillo.
  • Page 44 Tel.: +58 (02) 207 45 11 cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. México Reservado el derecho de modificación. Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A.
  • Page 45: Português | 45

    Evitar que o corpo possa entrar em con- tacto com superfícies ligadas à terra, co- mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo- ríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver liga- do à terra. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 46 Desta forma é assegurado o ligada nem desligada, é perigosa e deve funcionamento seguro do aparelho. ser reparada. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 47 *Acessórios apresentados ou descritos não perten- tências e instruções apresentadas cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os abaixo pode causar choque eléctri- acessórios encontram-se no nosso programa de aces- co, incêndio e/ou graves lesões. sórios. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 48 =17 m/s , incerteza O nível de vibrações indicado representa as apli- K=1,5 m/s cações principais da ferramenta eléctrica. Se a 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 49 12 deve mostrar para baixo. – Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completamente na fixação da ferramenta SDS-plus 1. Caso contrário a mobilidade da Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ferramenta SDS-plus pode levar a um ajuste D-70745 Leinfelden-Echterdingen incorrecto da profundidade de perfuração.
  • Page 50 2 não seja danificada. Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida imediatamente. Recomenda- mos que esta tarefa seja efectuada por uma oficina de serviço pós-venda. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 51 – Premir a tecla para o ajuste do limitador de profundidade 9 e retirar o limitador de pro- fundidade 12. Premir novamente a tecla 9 e colocar o Saugfix, pela frente, no punho adi- cional 11. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 52 8 não engata nesta desligar 6 provoca um baixo n° de rotações/n° posição. de percussões. Aumentando a pressão, é au- mentado o n° de rotações/n° de percussões. Posição para cinzelar 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 53 – Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 8 para a posição “cinzelar”. Desta forma a fixação da ferramenta é travada. – Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na marcha à direita. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 54 ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 55: Italiano | 55

    Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 56 Gli utensili da taglio curati ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 57 Utilizzare con sicurezza l’elet- 6 Interruttore di avvio/arresto troutensile tenendolo sempre con entrambe 7 Commutatore del senso di rotazione le mani. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 58 I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 59 , incertezza della misura K=1,5 m/s Avvitamento: Valore di emissione oscillazioni <2,5 m/s , incertezza della misura Robert Bosch GmbH, Power Tools Division K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-...
  • Page 60 Questo fatto non ha nessun effetto sulla pre- cisione della foratura perché la centratura del foro avviene automaticamente nel corso della foratura. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 61 SDS-plus può impedire che la additivi per il trattamento del legname (cro- profondità della foratura possa essere rego- mato, protezione per legno). Materiale con- lata correttamente. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 62 6. In caso di inter- cussione 8 nella posizione desiderata fino a ruttore di avvio/arresto 6 bloccato, premerlo quando scatta in posizione in modo percetti- prima e rilasciarlo poi subito. bile. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 63 – Per lavori di scalpellatura regolare il senso di rotazione su rotazione destrorsa. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica- zione dell’elettroutensile! Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 64 Conformemente alla norma della www.bosch-pt.com direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- apparecchiature elettriche ed sizione per rispondere alle domande relative elettroniche (RAEE) ed all’attua- all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- zione del recepimento nel diritto chi ed accessori.
  • Page 65: Nederlands | 65

    Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 66 Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 67 8 Slagstop-/draaistopschakelaar Het elektrische gereedschap wordt met twee 9 Knop voor instelling van de diepteaanslag handen veiliger geleid. 10 Vleugelbout voor verstelling van de extra handgreep Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 68 De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 69 K=1,5 m/s Boren in metaal: Trillingsemissiewaarde <2,5 m/s , onzekerheid K=1,5 m/s Schroeven in- en uitdraaien: Trillingsemissie- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division waarde a <2,5 m/s , onzekerheid K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril- Leinfelden, 19.11.2010...
  • Page 70 Inzetgereedschap zonder SDS-plus en meschacht draaiend in de gereedschapopna- uw boorhouder worden anders bij hamerboor- me tot deze automatisch wordt vergrendeld. of hakwerkzaamheden beschadigd. – Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 71 17, dat de in de afbeelding ge- plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. toonde afstand X met de door u gewenste boordiepte overeenkomt. – Draai de klemschroef 15 in deze stand vast. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 72 Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los als het elek- trische gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine in- schakelt terwijl het boorgereedschap ge- blokkeerd is. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Plaats het elektrische gereedschap alleen voerd door een erkende klantenservice voor uitgeschakeld op de moer of schroef. Bosch elektrische gereedschappen. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uit- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- glijden.
  • Page 74 Wijzigingen voorbehouden. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 75: Dansk | 75

    øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader. stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 76 Beskadigelse af en benytte maskinen. El-værktøj er farligt, gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et hvis det benyttes af ukyndige personer. vandrør kan føre til materiel skade eller elek- trisk stød. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 77 10 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en 11 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) betydelig reduktion af svingningsbelastningen i 12 Dybdeanslag hele arbejdstidsrummet. 13 Tandkransborepatron* Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 78 Engineering Certification eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be- stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 79 SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft). Til se i tomgang. Dette påvirker ikke borehullets sådant værktøj skal der bruges en selvspænden- nøjagtighed, da boret centrerer sig af sig selv de borepatron hhv. en tandkransborepatron. under borearbejdet. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 80 ønskede boredybde. – Det anbefales at bære åndeværn med fil- – Spænd klemmeskruen 15 i denne position. terklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 81 „mejsling“. Dermed er værktøjsholderen låst Venstreløb: Tryk retningsomskifteren 7 helt fast. til venstre. – Stil omdrejningsretningen til mejsling på høj- reløb. Stil altid drejeretningen til hammerboring, bo- ring og mejsling på højreløb. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 82 20 med SDS-plus-skaft (tilbehør). www.bosch-pt.com – Rengør istikningsenden på holdeskaftet og Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig smør et tyndt lag fedt på den. med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- se og indstilling af produkter og tilbehør.
  • Page 83: Svenska | 83

    Ett verktyg eller en nyckel i en om din kropp är jordad. roterande komponent kan medföra c) Skydda elverktyget mot regn och väta. kroppsskada. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- ken för elstöt. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 84 än med han- leda till att elverktygets funktioner på- den. verkas menligt. Låt skadade delar repa- reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 85 13 Kuggkranschuck* operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: 14 Utsugningsöppning Sugfix* underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att 15 Klämskruv för Sugfix* hålla händerna varma, organisation av arbetsför- loppen. 16 Djupanslag för Sugfix* Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 86 Certification mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 87 SDS-plus (t.ex. borrar med cylindriskt rörligt. På tomgång uppstår därför en rund- skaft). Dessa verktyg kräver en snabbchuck eller gångsavvikelse. Detta har ingen betydelse för en kuggkranschuck. borrhålets noggrannhet eftersom borren centre- ras vid borrning. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 88 – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Dra fast klämskruven 15 i detta läge. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil- terklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl- ler för bearbetat material. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 89 ”Mejsling”. Verktygsfästet är nu låst. Vänstergång: Tryck riktningsomkopplaren 7 – Ställ in högergång för mejsling. åt vänster mot stopp. Ställ alltid in högergång för slagborrning, borr- ning och mejsling. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 90 även på adressen: hållare 20 med SDS-plus skaft (tillbehör). www.bosch-pt.com – Rengör universalhållarens insticksända och Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när smörj lätt med fett. det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. – Skjut med vridrörelse in universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses.
  • Page 91 Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 92 La disse skade- holdes fast med spenninnretninger eller en de delene repareres før skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 93 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for 15 Klemskrue Sugfix* eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn- 16 Dybdeanlegg Sugfix* satsverktøy, holde hendene varme, organisere 17 Teleskoprør Sugfix* arbeidsforløpene. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 94 Engineering Certification menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- ne 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 95 SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange). For boringen. disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 96 – Trekk klemskruen 15 fast i denne posisjonen. sen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- rialene som skal bearbeides. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 97 «Meisling». Verktøyfestet er da låst. Venstregang: Trykk høyre-/venstre-bryteren – Sett dreieretningen til meisling på Høyre- 7 helt mot venstre. gang. Sett dreieretningen til hammerboring, boring og meisling alltid på Høyregang. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 98: Norsk

    20 med SDS-plus-festeskaft (tilbehør). www.bosch-pt.com – Rengjør innstikksenden til festeskaftet og Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- smør den litt inn. mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. – Sett universalholderen dreiende inn i verk- tøyfestet til den låses automatisk.
  • Page 99: Suomi | 99

    Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka- tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa kun riskiä. loukkaantumiseen. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 100 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä- tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö- neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. kädellä. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 101 Tä- 11 Lisäkahva (eristetty kädensija) mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson 12 Syvyydenrajoitin värähtelyrasitusta. 13 Hammaskehäistukka* 14 Imuvarren imuaukko* Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 102 Engineering Certification joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 103 SDS-plus-vaihtotyökalu liikkuu järjestelmästä (esim. lieriövartiset poranterät). Näitä työkaluja johtuen vapaasti. Täten syntyy tyhjäkäynnillä varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas- pyörintäheitto. Tämä ei vaikuta porausreiän kehäistukan. tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä porauksen aikana. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 104 – Siirrä syvyydenrajoitin 16 teleskooppiputkes- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses- sa 17 niin, että kuvassa näkyvä etäisyys X vastaa haluamasi poraussyvyyttä. – Suosittelemme käyttämään suodatus- – Kiristä kiristysruuvi 15 tässä asennossa. luokan P2 hengityssuojanaamaria. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 105 Kierto vasemmalle: Paina suunnanvaihtokyt- ”talttaus”. Tällöin työkalunpidin on lukkiutu- nut. kin 7 vasteeseen asti vasemmalle. – Aseta aina kiertosuunta oikealle talttausta Aseta aina kiertosuunta oikealle vasaraporausta, varten. porausta ja talttausta varten. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 106 – Puhdista työkalunpidin 1 jokaisen käytön jäl- keen. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- teen mallikilvestä. 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 107 σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς. εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 108 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 109 προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να 1 Υποδοχή εργαλείου SDS-plus οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. 2 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη 3 Κέλυφος μανδάλωσης 4 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 5 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 110 Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 111 Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών a <2,5 m/s ανασφάλεια K=1,5 m/s Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές Robert Bosch GmbH, Power Tools Division τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- D-70745 Leinfelden-Echterdingen κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του Leinfelden, 19.11.2010 προτύπου...
  • Page 112 στο γραναζωτό τσοκ. – Εισάγετε το γραναζωτό τσοκ με το στέλεχος υποδοχής με περιστροφή στην υποδοχή εργα- λείου μέχρι να μανδαλώσει αυτόματα. – Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας το γρανα- ζωτό τσοκ. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 113 ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. επάνω στη θέση που θέλετε να τρυπήσετε. Το – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το τοποθετημένο εργαλείο SDS-plus πρέπει να εκάστοτε υλικό την κατάλληλη ακουμπήσει επάνω στην επιφάνεια. αναρρόφηση. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 114 ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε το διακόπτη κρούσης/περιστροφής 8 στην επιθυμητή θέση ON/OFF 6 ελεύθερο. Αν ο διακόπτης ON/OFF μέχρι να ακούσετε ότι μανδάλωσε. 6 είναι μανδαλωμένος πατήστε τον πρώτα και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 115 – Γυρίστε την υποδοχή εργαλείου στην επιθυμητή θέση καλεμιού. – Γυρίστε το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής 8 στη θέση «Καλέμισμα». Έτσι μανδαλώνει η υποδοχή εργαλείου. – Για το καλέμισμα επιλέξτε δεξιόστροφη κίνηση. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 116 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του Μόνο για χώρες της ΕΕ: πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές...
  • Page 117: Türkçe | 117

    ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde larda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini malara neden olabilir. art r r. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 118 ç karabilir. Bir su borusuna girmek maddi görmediklerini ve s k ş p s k şmad k- hasara veya elektrik çarpmas na neden olabilir. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Bu da toplam 10 Ek tutamak konumu ayar için kelebek vida çal şma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde art rabilir. 11 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 120 Engineering Certification 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca EN 60745. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 121 Bu uçlar için h zl germeli mandrene veya anahtarl mandrene ihtiyac n z vard r. SDS-plus ucun ç kar lmas (Bak n z: Şekil E) – Kilitleme kovan n 3 arkaya itin ve ucu ç kar n. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 122 – Derinlik mesnedini 16 teleskop boruya 17 o ölçüde itin ki, şekilde gösterilen mesafe X İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli istediğiniz delme derinliğine eşit olsun. yönetmelik hükümlerine uyun. – K skaç viday 15 bu pozisyonda s k n. 1 619 929 764 | (19.11.10) Bosch Power Tools...
  • Page 123 7 sonuna kadar sola bast r n. pozisyonuna çevirin. Uç kovan kilitlenir. – Keskileme yapmak için dönme yönünü sağa Darbeli delme, delme ve keskileme için dönme ayarlay n. yönünü daima sağa dönüşe ayarlay n. Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)
  • Page 124 Vidalama bits’lerini kullanabilmek için SDS-plus www.bosch-pt.com giriş şaftl çok amaçl bir adaptöre 20 (aksesuar) Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- ihtiyac n z vard r. nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar – Giriş şaft n n ucunu temizleyin ve hafifçe işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...
  • Page 125 1 607 000 173 2 603 001 009 2 602 025 125 1 618 580 000 SDS-plus 1 618 571 031 Ø 1,5 – 13 mm 2 607 000 207 1 607 950 045 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (19.11.10)

Ce manuel est également adapté pour:

Weu pbh 2000 sre

Table des Matières