Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour VS Q8:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

VS Q8
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
tr
pl
hu Használati utasítás
bg
ro
ar
use
PowerProtect
Dust bag
Type G ALL
for best
performance
Register
your
product
online

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens VS Q8

  • Page 1 PowerProtect Dust bag Type G ALL for best performance VS Q8 siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instruções de utilização Instruction manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning Register Brugsanvisning your Käyttöohje product online Instrucciones de uso...
  • Page 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Sicherheit .......................
  • Page 3 „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 4 Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Please keep this instruction manual for future refe- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- rence. schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus When passing the vacuum cleaner on to a third party, umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb also pass on this instruction manual.
  • Page 5 „ Plastic bags and films must be kept out of Instructions on disposal the reach of children and disposed of. = There is a risk of suffocation. => „ Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Proper use cleaner from being damaged during transportation.
  • Page 6 „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Page 7 Conseils pour la mise au rebut „ Emballage De gebruiksaanwijzing goed bewaren. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de port. Il est constitué de matériaux écologiques et gebruiksaanwijzing er dan bij. est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux Juist gebruik points collecteurs du système de recyclage «...
  • Page 8 Zakelijk gebruik Aanwijzingen voor recycling „ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „ Verpakking „ Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo- De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- torbeveiligings- en uitblaasfilter. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit = Het toestel kan beschadigd raken! =>...
  • Page 9 Korrekt anvendelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. „ Der må aldrig støvsuges uden støvsugerpose hhv. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- støvbeholder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfil- ren gives videre til andre. ter. = Apparatet kan blive beskadiget! =>...
  • Page 10 Anvisninger om bortskaffelse „ Emballage Ta godt vare på bruksanvisningen. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter se under transporten. Den består af miljøvenlige eier. materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på gen- Tiltenkt bruk brugsstationer eller lignende.
  • Page 11 Forskriftsmessig bruk Informasjon om kassering „ Støvsugeren må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. „ Emballasje „ Bruk aldri støvsugeren uten støvpose eller støvbehol- Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- der, motorfilter og utblåsingsfilter. der transport.
  • Page 12 „ Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne- danför användaren. „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. Spara bruksanvisningen. „ Om sladden är trasig, så är det bara tillverkarens ser- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vicetekniker eller behörig elektriker som får byta den vid ägarbyte.
  • Page 13 Anmärkningar till energideklarationen Dammsugaren är en universaldammsugare. Använd det ställbara universalmunstycket, så fuppnår Säilytä käyttöohjeet. du deklarerad energieffektivitet och klass avseende Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä rengöringsprestanda på mattor. käyttöohjeet mukaan. Använd det medföljande munstycket för hårda golv, så uppnår du deklarerad energieffektivitet och klass av- Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 14 Asianmukainen käyttö Kierrätysohjeita „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. „ Pakkaus „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se suodatinta.
  • Page 15 „ Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. Conservar las instrucciones de uso. = Existe riesgo de asfixia. => Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador.
  • Page 16 Consejos para la eliminación de emba- lajes y el desguace de aparatos usados Guarde as instruções de utilização e „ Embalaje junte-as ao aspirador se este mudar de proprietário. El embalaje protege el aspirador contra daños du- rante el transporte. Está compuesto por materiales Utilização adequada no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar.
  • Page 17 Recomendações para a eliminação „ Os sacos de plástico e películas devem ser mantidos e eliminados fora do al- cance das crianças. „ Embalagem = Existe perigo de asfixia! => A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais ecológicos, sendo, por isso, reciclável.
  • Page 18 „ Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά παιδιά και να αποσύρονται. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. = Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! => Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Ενδεδειγμένη...
  • Page 19 Παρακαλώ προσέξτε Η πρίζα του ρεύματος πρέπει να είναι ασφαλισμένη το ελάχιστο με μια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. «πέσει» μία φορά, μπορεί αυτό να οφείλεται στο Elektrikli süpürgeyi başka birine verecek olursanız, lüt- γεγονός, ότι...
  • Page 20 Uygun Kullanım Giderme bilgileri „ Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. „ Ambalaj „ Filtre poşeti veya. toz haznesi, motor koruma ve hava Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- çıkışı filtresi olmadan temizlenmemelidir. rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- = Cihaz zarar görebilir! =>...
  • Page 21 „ Plastikowe torby i folie przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci i wyrzucić. Instrukcję obsługi należy zachować. = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Prawidłowe użytkowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem „...
  • Page 22 Uwaga Gniazdo sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecz- nikiem o mocy co najmniej 16A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej tást is.
  • Page 23 Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. „ Csomagolás „ Soha használja porzsák, illetve portartály, A csomagolás védi a porszívót a szállítás során motorvédő-szűrő és kifúvószűrő nélkül. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- = A készülék károsodhat! =>...
  • Page 24 „ Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на малки деца и да се изхвърлят. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. = Съществува опасност от задушаване! => При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Компетентна...
  • Page 25 Моля, обърнете внимание Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. задейства, то причината за това може да бъде, че În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă в...
  • Page 26 Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului „ Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie şi aparatului scos din uz eliminate în mod ecologic. = Pericol de asfixiere! => „ Ambalaj Ambalajul protejează aspiratorul împotriva Utilizarea corectă deteriorării pe timpul transportului.
  • Page 27 ‫ا إر�سادات التخل�ص من المخلفات‬ ‫عبوة التغليف‬ „ .‫. .تعمل.عبوة.التغليف.على.حماية.المكن�شة.من.التعر�ص.لل�شرر. ا أثناء‬ .‫نقلها.. وهي. مكونة. من. مواد. غير. �شارة. بالبيئة،. لذا. يمكن. ا إعادة‬ .‫تدويرها..تخل�ص.من.مواد.التغليف.التي.لم.تعد.هناك.حاجة. ا إليها‬ .‫بت�شليمها. ا إلى. م�شتودعات. التجميع. التابعة. لنظام. ا إعادة. ا�شتغالل‬ ..)‫.(النقطة.الخ�شراء‬ .‫المخلفات‬ »Grüner Punkt« ‫ا...
  • Page 28 .‫يجب. حفظ. ا ل أكيا�ص. البال�شتيكية. والرقاقات. بعيد ً ا. عن‬ „ .‫متناول.ا ل أطفال.والتخل�ص.منها‬ !‫و ا إل.ف�شيكون.هناك.خطر.الختناق‬ > ..‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫وفي.حالة.ت�شليم.المكن�شة.ل�شخ�ص. ا آخر.يرجى. ا إعطا و ؤه.دليل.ال�شتخدام‬ ‫اال�ستخدام ال�سليم‬ .‫معها‬ .‫يجب.دائما.تو�شيل.المكن�شة.وت�شغيلها.وف ق ً ا.للبيانات.المحددة.في‬ ‫اال�ستخدام المطابق للتعليمات‬ „ ..‫لوحة.ال�شنع‬ .‫ل.تقم.مطلقا.با�شتخدام.المكن�شة.بدون.كي�ص.الفلتر. ا أو.خزان.تجميع‬ .‫هذه.
  • Page 29 Ersatzteile und Sonderzubehör A Staubbeutel Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungsni- Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- veau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von Origi- ger der Baureihe Q8.0 entschieden haben. nal-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene (VZ41FGALL).
  • Page 30 Bild Bild • Durch Ziehen Schiebemannschette/-taste Umschaltbare Bodendüse einstellen: „ Teppiche und Teppichboden ==> in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge- wünschte Länge einstellen. „ Hartboden / Parkett ==> Bild a) Zubehörträger in der gewünschten Position auf das Bild Saugen mit Zusatzzubehör Teleskoprohr stecken.
  • Page 31 Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild • Staubraumdeckel öffnen. Bild • Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- a) Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
  • Page 32 • Heckklappe öffnen. • Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- tung (H)EPA*-Filter entriegeln und aus dem Gerät Congratulations on your purchase of the Siemens Q8.0 nehmen. vacuum cleaner. • Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was- This instruction manual describes various Q8.0 mo- ser auswaschen.
  • Page 33 Only if high-quality dust bags are used, such as ge- nozzle and lock it in place. nuine Siemens dust bags, can the figures specified c) Use some pressure to insert the upholstery nozzle on the EU energy label pertaining to energy effici-...
  • Page 34 Changing the filter Fig. Set the adjustable floor nozzle: Caution: Always switch off the appliance before „ Rugs and carpets ==> changing the filter. „ Hard floors/parquet ==> Replacing the dust bag Fig. Vacuuming with accessories Fig. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- a) If the dust bag change indicator lights up conti- quired: nuously when the nozzle is lifted from the floor and...
  • Page 35 Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam • Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- • Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust.
  • Page 36 Contenu : rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine - 4 sacs aspirateur avec fermeture Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- - 1 micro-filtre hygiénique rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez REMARQUE l'aspirateur à...
  • Page 37 Fig. Fig. • Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Réglage de la brosse adaptable : „ Tapis et moquettes ==> brosse pour sols jusqu'à sa fixation. • Pour le démontage, presser le manchon de déver- „ Sols durs / parquets ==>...
  • Page 38 powerSensor Technology* Fig. Si votre appareil est équipé de la fonction power- • Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Sensor Technology*, elle assure automatiquement Fig. que l'appareil fonctionne toujours à son niveau de • Détacher le filtre de protection du moteur de performance optimal.
  • Page 39 Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé dans le cadre domestique conformément à son emploi Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie prévu. Q8.0 heeft gekozen.
  • Page 40 De houder voor de toebehoren in de gewenste stand Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, zo- op de telescoopbuis steken. als de originele stofzakken van Siemens, worden de b) Meubelkwast op het bekledingsmondstuk plaatsen waarden voor de energie-efficiëntieklasse, de stofo- en in laten klikken.
  • Page 41 Filter vervangen Afb. Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> filter te wisselen! „ Harde vloeren / parket ==> Filterzak vervangen Afb. Zuigen met extra toebehoren Afb. Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zu- a) Is de filtervervangindicatie in het deksel continu igbuis steken: verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust...
  • Page 42 Schuimfilter reinigen Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, ce- Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim- ment, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili- schoongemaakt door het uit te kloppen! gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
  • Page 43 Indhold: - 4 støvposer med lukkeanordning - 1 mikro-hygiejnefilter Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q8.0. Bemærk I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Denne støvsuger er et højeffektivt produkt, som kun Q8.0 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de kan opnå...
  • Page 44 b) Sæt møbelmundstykket på polstermundstykket, og d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger lad det gå i indgreb. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger c) Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø- (fliser, parket* osv.) • belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde- Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til ren oppefra hhv.
  • Page 45 Udblæsningsfilter Fig. Åbning af låg • Udblæsningsfiltret skal rengøres hhv. udskiftes en gang Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- om året. ning. Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Fig. a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- Fig. men, og tag den ud. •...
  • Page 46 Reservedeler og spesialtilbehør A Støvpose For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi bruk Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Siemens av de originale utskiftbare posene av typen Power- i serien Q8.0. Protect (VZ41FGALL). I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Innhold: Q8.0-modeller.
  • Page 47 c) Møbelmunnstykke med penselbørste til støvsuging Bilde av vinduskarmer, skap, profiler osv. • Ved å trekke skyvemansjetten/-bryteren i pilens ret- • Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til- ning løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn behørsholderen etter bruk. ønsket lengde.
  • Page 48 b) Tilstopping kan fjernes ved at håndtaket løsnes lett Skifte mikro-hygiene-utblåsingsfilter fra slangen. Bilde • Bilde Åpne dekselet Åpne klaffen bak. • • Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ret- Løsne filterholderen ved å trekke lukkefliken i pilret- ning.
  • Page 49 Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst städ- resultat om du använder originaldammsugarpåsar. Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori- Tack för att du har valt Siemens-dammsugare i ginalpåsarna från Siemens för att klara angivna vär- Q8.0-serien. den i EU-energimärkningen för energieffektivitets- Bruksanvisningen beskriver olika Q8.0-modeller.
  • Page 50 Bild Bild • • Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du Om du behöver pausa när du dammsuger, kan du an- behöver och sätt i kontakten. vända munstycksparkeringen på baksidan. • Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än Skjut ned fästet på...
  • Page 51 • Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur. Bild Byta gamla mikrohygienfiltret nytt. a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. (Finns med i filterpacken när du köper originaldamm- b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- sugarpåsar).
  • Page 52 Varaosat ja lisävarusteet A Pölypussi Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli sarjan Q8.0 pölynimurin. PowerProtect (VZ41FGALL). Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q8.0-malleja. Sisältö: Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- - 4 pölypussia ja suljinta...
  • Page 53 Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla • Vapauta teleskooppiputki vetämällä liukumansettia/- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- painiketta nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun sijaan: pituuteen. a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, Kuva verhojen jne. imurointiin a) Laita varustepidike haluamaasi kohtaan teleskooppi- c) Pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ikkunanke- putkeen.
  • Page 54 • Pölypussin vaihto Laita suodattimen vaahtomuovi puhdistuksen jäl- keen suodattimen kehykseen, työnnä suodattimen kehys ja vaahtomuovi laitteeseen ja sulje pölypussi- Kuva säiliön kansi. a) Jos pölypussin vaihdon ilmaisin palaa jatkuvasti, kun Huomio: Pölynimuria ei saa käyttää ilman moot- lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty torinsuojasuodatinta! suurimmalle teholle, pölypussi on vaihdettava, vaik- ka se ei vielä...
  • Page 55 Hoito Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis- Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan la serie Q8.0. hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Q8.0.
  • Page 56 Colocar el cepillo para muebles sobre la boquilla Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, para tapicería y encajarlo. como las bolsas para polvo originales de Siemens, c) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para se conseguirán los valores de la clase de eficiencia tapicería con el cepillo para muebles y la boquilla...
  • Page 57 powerSensor Technology* Fig. Si su aparato está provisto del sistema powerSensor Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Technology*, este se encarga de forma completamente „ Alfombras y moquetas ==> automática de que el aparato trabaje siempre a un ni- vel de rendimiento óptimo.
  • Page 58 Limpieza del filtro protector del motor Limpiar el filtro de salida (H)EPA* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- El filtro (H)EPA* está diseñado de tal forma que no te sacudiéndose o enjuagándose. debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Page 59 Conteúdo: não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- - 4 Sacos de aspiração com fecho sivamente os acessórios originais da Siemens especial- - 1 Microfiltro higiénico mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter o melhor resultado de aspiração possível.
  • Page 60 Fig. Fig. • Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: • „ Tapetes e alcatifas ==> Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. „ Pavimento rijo / parquê ==> Fig. •...
  • Page 61 powerSensor Technology* Fig. Se o seu aparelho estiver equipado com powerSensor • Abra a tampa do compartimento do pó. Fig. Technology*, ela assegura, de forma inteiramente au- • Solte o filtro de proteção do motor do encaixe, pux- tomática, que o aparelho trabalha sempre no seu nível ando-o pelas patilhas laterais, e retire-o no sentido de potência ideal.
  • Page 62 λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ Fig. και εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί • Abra a tampa traseira. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε •...
  • Page 63 ποιότητας b) Τοποθετήστε το βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες στο στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα των σκόνης της Siemens, επιτυγχάνονται οι τιμές που επίπλων και ασφαλίστε το. αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ c) Τοποθετήστε...
  • Page 64 powerSensor Technology* Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε ένα φθαρμένο πέλμα Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με τη λειτουργία δαπέδου. "powerSensor Technology"*, φροντίζει εντελώς αυτόματα, να εργάζεται η συσκευή πάντα στο ιδανικό Εικ. επίπεδο απόδοσης. Σε συνδυασμό με τη χρήση γνήσιων Ρύθμιση...
  • Page 65 • Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού* Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να από τη βάση του φίλτρου και κτυπήστε το καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό ελαφρά. Αντικαταστήστε κτύπημα ή πλύσιμο! το παλιό...
  • Page 66 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Toz torbası Cihazınızın optimum performans düzeyinde Siemens Q8.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayı çalışabilmesi için PowerProtect tipindeki tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. (VZ41FGALL) orijinal yedek torbaların kullanılmasını Bu kullanım kılavuzunda farklı Q8.0 – Modelleri öneririz.
  • Page 67 Resim Resim Ek aksesuar ile emme • Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa süpürme ünitesinin ucuna itiniz. takınız: • Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar leskopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Page 68 Filtre değiştirilmesi Köpük Filtrenin Temizlenmesi Cihazınız, köpük filtreli bir filtre çerçevesine sahipse, Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı köpük filtre düzenli aralıklarla, vurarak veya yıkanarak kapatınız! temizlenmelidir! Resim Filtre torbasını değiştiriniz • Toz Haznesi Kapağının Açılması. Resim • Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerek Resim çıkarınız.
  • Page 69 Koruma Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- Dziękujemy za zakup odkurzacza Q8.0 firmy Siemens. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
  • Page 70 Pędzel do odkurzania mebli nasadzić na szczotkę do Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, ta- tapicerki i zablokować. kich jak oryginalne worki marki Siemens gwarantuje c) Szczotkę do tapicerki z pędzlem do odkurzania meb- uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE li oraz ssawkę...
  • Page 71 Technologia powerSensor* Rysunek Jeśli urządzenie jest wyposażone w technologię po- Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: werSensor*, rozwiązanie to automatycznie zapewni „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> działanie urządzenia z optymalną mocą. W połączeniu z oryginalnymi workami gwarantuje minimalne zużycie „ Podłogi twarde / parkiet ==>...
  • Page 72 Rysunek Rysunek • • Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Otworzyć pokrywę tylną. Rysunek • • Zwolnić blokadę filtra zabezpieczającego silnik Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć filtr wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H) zgodnie z kierunkiem strzałki. EPA* i wyjąć...
  • Page 73 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok A Porzsák Annak érdekében, hogy a porszívó optimális teljesít- Örömünkre szolgál, hogy a Siemens Q8.0 sorozatának ményszintjén működhessen, PowerProtect típusú porszívóját választotta. (VZ41FGALL), eredeti porzsák használatát javasol- Jelen használati utasításban különböző Q8.0 modelle- juk. ket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden Tartalom: tartozék és funkció...
  • Page 74 . ábra . ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: • A tolómandzsettának/tolókapcsolónak a nyíl irányá- „ Szőnyeg és szőnyegpadló ==> ba való elhúzásával reteszelje ki a teleszkópos csö- vet, és állítsa be a kívánt hosszt. „ Kemény padló / parketta ==> .
  • Page 75 Szűrőcsere . ábra • Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra Figyelem: Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a • Húzza ki a szűrőkeretben található habszivacs szűrőt készüléket! a nyíl irányába. • Vegye ki a habszivacs szűrőt a szűrőkeretből és ütö- A porzsák cseréje getéssel tisztítsa meg.
  • Page 76 всички описани характеристики и функции да се tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe. отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Siemens, които са A porkamra szükség esetén egy másik porszívóval ki- разработени специално за Вашата прахосмукачка, porszívózható, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel...
  • Page 77 • Хванете за щепсела кабела за захранване от оригинални торби за прах посетете мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го www.siemens-home.com/dust-bag включете в контакта. Изтегляйте докрай електрическия кабел при B Дюза за твърди подове VZ123HD работа за повече от 30 минути.
  • Page 78 Изсмукване на прах Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на •...
  • Page 79 • Защитен филтър на мотора Свалете филтъра от пенообразен материал* от държача на филтъра и го изтупайте. Сменете стария микро хигиенен филтър с нов. Внимание: Прахосмукачката не бива да се използва без защитен филтър на мотора. (Съдържа се във филтърната опаковка при покупка...
  • Page 80 - 4 pungi de praf cu închizătoare existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi - 1 microfiltru de igienă numai accesorii originale Siemens, care au fost dezvol- tate special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru INDICATIE a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Page 81 Fig. Fig. • Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul Reglarea periei comutabile pentru podele: „ Covoare şi mochete ==> duzei pentru podele. • Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de de- „ Pardoseală dură / parchet ==> blocare şi scoateţi tubul telescopic. Fig.
  • Page 82 powerSensor Technology* Fig. Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu power- • Deschideţi capacul compartimentului praf. Sensor Technology*, aceasta asigură complet automat funcţionarea aparatului întotdeauna la nivelul său de • Trageţi filtrul de protecţie a motorului din elemente- putere optim. Împreună cu folosirea sacilor originali, le de fixare trăgând de eclisele laterale şi extrageţi-l este asigurat un consum minim de saci de filtrare şi în direcţia săgeţii.
  • Page 83 Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat (H)EPA* Filtrul (H)EPA* este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale. Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de putere, filtrul (H)EPA* trebuie spălat după un an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă...
  • Page 84 ‫ا�ستبدال كي�ص الفلتر‬ ‫ا�ستبدال كي�ص الفلتر‬ .‫. طراز.الفلتر‬ • ‫فلتر الطرد‬ ‫تغيير الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) .‫. فعالة. دائما،. ولي�ص. هناك. حاجة. لتفعيلها. من‬ .‫. فعالة. دائما،. ولي�ص. هناك. حاجة. لتفعيلها. من‬ .‫تقنية‬ .‫تقنية‬ .‫. فعالة. دائما،. ولي�ص. هناك. حاجة. لتفعيلها. من‬...
  • Page 85 • > = „ . . ‫ا ل أر�شية.ال�شلبة/الباركيه‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫لحل.الو�شلة،.ا�شغط.على.حلقة.التحرير.وا�شحب.الما�شورة.التل�شكوبية‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ • .‫. طراز.الفلتر‬ .‫لحل.الو�شلة،.ا�شغط.على.حلقة.التحرير.وا�شحب.الما�شورة.التل�شكوبية‬ Siemens > = GXXL (VZ41AFGXXL) • „ .‫للخارج‬ . . ‫ا ل أر�شية.ال�شلبة/الباركيه‬ . . ‫ا ل أر�شية.ال�شلبة/الباركيه‬ > = „ .‫للخارج‬...
  • Page 86 ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫. طراز.الفلتر‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) GXXL (VZ41AFGXXL) ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫ةبرتألا سيك‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬...
  • Page 87 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com Infos unter: BA Bosnia-Herzegovina, Service Tel.: 0848 840 040 Bosna i Hercegovina www.siemens-home.de Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Page 88 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon Fax: 0520 3011 Fax: 0207 510 780 Hong Kong www.sminor.is mailto:Siemens-Service-FI@ Tel.: 2565 6151 Italia, Italy bshg.com Fax: 2565 6681 BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.fi mailto:siemens.hk.service@ Via.
  • Page 89 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Çağrı...
  • Page 90 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 91 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 92 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Page 93 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 94 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Page 99 Click Click Click Click...
  • Page 100 Click...
  • Page 102 Micro...
  • Page 103 Click (H)EPA Click...
  • Page 104 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. 06/13 07/14 www.siemens-home.com 5100 003 230 9000 953 350...