Beurer IH 18 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IH 18:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

D Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 – 10
G Nebuliser
Instructions for use ...............11 – 18
F Inhalateur
Mode d'emploi ...................... 19 – 27
E Inhalador
Manual de instrucciones ...... 28 – 36
I Inalatore
Istruzioni per l'uso ................ 37 – 44
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
Mail: kd@beurer.de
IH 18
T Inhalatör
Kullanım kılavuzu .................. 45 – 52
r Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 53 – 61
Q Inhalator
Instrukcja obsługi ................. 62 – 69
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
89077 Ulm, Germany
..................................... 70 – 72
0483

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer IH 18

  • Page 1 IH 18 D Inhalator T Inhalatör Gebrauchsanweisung .... 2 – 10 Kullanım kılavuzu ....45 – 52 G Nebuliser r Ингалятор Instructions for use ....11 – 18 Инструкция по применению ......53 – 61 F Inhalateur Mode d’emploi ...... 19 – 27 Q Inhalator Instrukcja obsługi ....
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Seriennummer Ihr Beurer-Team Vor Nässe schützen Anwendungsbereich Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- lung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten 3.
  • Page 3 • Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes, service oder Händler in Verbindung. die Dosierung, die Häufigkeit und die Dauer der In- • Der IH 18 Inhalator darf nur mit dafür passenden halation sind immer die Anweisungen des Arztes zu Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer befolgen.
  • Page 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    4. Geräte- und Zubehör- – Warten Sie mind. 30 min. bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. beschreibung – Schalten Sie das Gerät danach wieder ein, achten Übersicht Inhalator Sie darauf, ob es anormale Geräusche von sich gibt. Ist das nicht der Fall können Sie das Gerät wieder verwenden, andernfalls wenden Sie sich bitte an den angegebenen Kundendienst.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme Hinweis Aufstellen • Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Nähe des Aufstellplatzes befindet. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darü- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
  • Page 6: Filterwechsel

    ebenfalls notwendig. Achten Sie auch hier auf die 6. Inhalation beenden Anweisung Ihres Arztes. Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder verän- dert sich das Geräusch bei der Inhalation können Sie 3. Vernebler schließen die Behandlung beenden. • Schließen Sie den Vernebler [7], indem Sie das Ober- •...
  • Page 7: Reinigung Und Desinfektion

    8. Reinigung und Desinfektion sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet sind, wieder Vernebler und Zubehör zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, Warnung abgedichtetes Behältnis oder führen Sie die Desinfek- tion durch.
  • Page 8: Entsorgen

    9. Entsorgen • Benutzen Sie eine Essigmischung bestehend aus ¼ Essig und ¾ destilliertem Wasser. Stellen Sie sicher, Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht dass die Menge ausreichend ist, dass die Teile wie mit dem Hausmüll entsorgt werden. Vernebler, Maske und Mundstück vollständig darin Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Page 9: Technische Angaben

    Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Füllvolumen Fragen Vernebler max. 6 ml Medikamenten- Was ist bei 1. Bei Babys sollte die Maske fluss > 0,2 ml/min. Babys und Mund und Nase abdecken Kindern zu um eine effektive Inhalation zu Schalldruck < 60 dBA (gem.
  • Page 10: Garantie Und Service

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jah- ren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 11: Signs And Symbols

    Protect from moisture they contain. With kind regards 3. Safety information and warnings Your Beurer team Area of application Warning This nebuliser is a device used for the nebulisation • Before use, ensure that there is no visible damage to of liquids and liquid medication (aerosols) and for the the unit or accessories.
  • Page 12 • Apart from the medication, use only distilled water or • The IH 18 nebuliser must only be used with suitable a saline solution in the unit. Other liquids may cause Beurer atomisers and with the appropriate Beurer defects to the nebuliser or atomiser.
  • Page 13: Description Of Device And Accessories

    • This unit is not intended for commercial or clinical Overview of atomiser and accessories use, but only for individual, private household use! Before using the unit for the first time Important • Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
  • Page 14: Operation

    • Connect the other end of the hose [6] to the hose the nozzle attachment [8] in the medicine container connector [4] on the nebuliser by lightly turning it. [9]. 2. Filling the atomiser • Pour an isotonic saline solution or the medicine directly into the med- icine container [9].
  • Page 15: Changing The Filter

    8. Cleaning and disinfection Important Atomiser and accessories Essential oils, cough medicines, solutions designed Warning for gargling, and drops for application to the skin or for use in steam baths are wholly unsuitable for inha- Observe the following hygiene instructions in order to lation using a nebuliser.
  • Page 16: Disposal

    when in contact with the skin or mucous membranes, Note or when swallowed or inhaled. Please ensure that the parts are completely dried af- Clean the device using a damp cloth, to which you can ter cleaning, otherwise the risk of bacterial growth is apply a little detergent if necessary.
  • Page 17: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem/Ques- Possible Cause/Remedy tion Problem/Ques- Possible Cause/Remedy Why do I need There are two reasons for this: tion to replace the 1. To guarantee a therapeutically The atomiser 1. Too much or too little medicine atomiser at effective particle spectrum, in the atomiser.
  • Page 18 Particle size diagram • It is recommended that you do not place the device on top of or close to other devices. Should you notice any interference with other electrical devices, move the unit or connect it to a different socket. •...
  • Page 19: Apprendre À Connaître

    à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Fabricant Sincères salutations, Marche votre équipe Beurer Arrêt Domaine d’application Numéro de série Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation de liquides et de médicaments liquides (aérosols) et Protéger contre l’humidité...
  • Page 20: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    • Respectez les mesures générales d’hygiène pour • L’inhalateur IH 18 ne peut être utilisé qu’avec des l’utilisation du nébuliseur. nébuliseurs Beurer et accessoires Beurer adaptés. • Conformez-vous aux indications du médecin pour ce L’utilisation de nébuliseurs et d’accessoires d’une...
  • Page 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    4. Description de l’appareil et des • L’appareil dispose en outre d’une protection ther- mique qui désactive l’inhalateur en cas de surtempé- accessoires rature. En pareil cas, veuillez procéder comme suit : Aperçu de l’inhalateur – Arrêtez l’appareil. – Débranchez la fiche secteur. –...
  • Page 22: Mise En Service

    5. Mise en service Remarque Installation • Veillez à ce qu’une prise de courant se trouve à proxi- Retirez l’appareil de l’emballage. mité de l’emplacement de l’appareil. Placez-le sur une surface plane. • Disposez le câble d’alimentation de telle sorte que Veillez à...
  • Page 23: Changement Du Filtre

    de 4 ml. La dilution est également nécessaire pour constriction pulmonaire avec respiration difficile). les médicaments visqueux. Conformez-vous aux Demandez conseil à votre médecin ou pharmacien ! indications de votre médecin. 6. Fin de l’inhalation 3. Fermeture du nébuliseur Si le nuage de pulvérisation ne s’échappe plus que •...
  • Page 24 • Le nébuliseur [7] et les accessoires sont destinés à Assurez-vous que tous les résidus ont été éliminés un usage multiple. Différentes exigences en matière lors du nettoyage. N’utilisez pour ce faire en aucun de nettoyage et de préparation hygiénique existent cas des substances qui peuvent être toxiques en cas pour les différents domaines d’application.
  • Page 25: Mise Au Rebut

    10. Dépannage • Laissez les pièces pendant 30 minutes dans le mé- lange de vinaigre. Problèmes/ Cause possible/solution • Rincez le nébuliseur et les pièces détachées telles questions que le masque ou l’embout buccal avec de l’eau. Le nébu- 1. Trop ou pas assez de médica- •...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Diagramme sur la taille des particules Problèmes/ Cause possible/solution questions Pourquoi Il existe deux raisons pour cela : faut-il rem- 1. Pour garantir un spectre de placer régu- particules efficace d’un point de lièrement le vue thérapeutique, l’alésage de nébuliseur ? la buse ne doit pas dépasser un diamètre donné.
  • Page 27 un usage privé. Les émissions de radiofréquences de l’appareil sont extrêmement limitées et ne pro- voquent selon toute vraisemblance aucune interfé- rence avec d’autres appareils situés à proximité. • Il est malgré tout recommandé de ne pas installer l’appareil au-dessus ni à côté d’autres appareils. S’il provoque des interférences avec vos appareils élec- troménagers, changez-le de place ou branchez-le sur une autre prise.
  • Page 28: Aclaración De Las Ilustraciones

    Fabricante de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Encendido Atentamente, Apagado Su equipo Beurer Número de serie Campo de aplicación Este inhalador es un aparato que sirve para nebulizar Proteger de la humedad líquidos y medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías respiratorias superiores e inferiores.
  • Page 29 • Seguir siempre las indicaciones del médico en Cliente o el distribuidor. cuanto al tipo de medicamento, la dosificación, la • El inhalador IH 18 sólo debe utilizarse con los ne- frecuencia y la duración de la inhalación. bulizadores Beurer adecuados y con los accesorios •...
  • Page 30: Descripción De Los Aparatos Y Los Accesorios

    4. Descripción de los aparatos y – Espere al menos 30 min hasta que el aparato se haya enfriado por completo. los accesorios – A continuación, conecte de nuevo el aparato cer- Vista general del inhalador ciorándose de que no emita ningún ruido anormal. Si no emite ruidos, podrá...
  • Page 31: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha Aviso Colocación • Asegúrese de que haya una toma de corriente cerca Retire el aparato del embalaje. Colóquelo sobre una del lugar donde se colocará el aparato. superficie plana. • Coloque el cable de manera que nadie pueda trope- Asegúrese de que las rendijas de ventilación estén zar.
  • Page 32: Cambio De Filtro

    viscosos. También en estos casos siga las indica- los bronquios con ahogo). Consulte a su médico o ciones de su médico. farmacéutico. 6. Finalizar la inhalación 3. Cerrar el nebulizador Si la neblina sale de forma irregular o el ruido cambia •...
  • Page 33 • El nebulizador [7] y los accesorios están pensados Utilice un paño húmedo para la limpieza del aparato para utilizarlos múltiples veces. Tenga en cuenta que y, en caso necesario, aplique un poco de lavavajillas. se imponen distintos requerimientos a la limpieza y al No utilice detergentes agresivos y no ponga el aparato almacenamiento higiénico en función de los campos nunca debajo del agua.
  • Page 34: Eliminación

    10. Solución de problemas • Una vez estén completamente secas, monte de nue- vo las piezas y colóquelas en un recipiente seco y Problemas/ Posibles causas/solución estanco. preguntas Aviso El nebulizador 1. Demasiado o muy poco medica- genera muy mento en el nebulizador. No olvide secar perfectamente las piezas tras la lim- poco o nada Mínimo: 0,5 ml, máximo: 6 ml...
  • Page 35: Características Técnicas

    Reservado el derecho a realizar modificaciones téc- Problemas/ Posibles causas/solución nicas. preguntas Diagrama Tamaños de partículas ¿La inhalaci- Esto se debe a cuestiones técni- ón con la cas. A través de los orificios de la mascarilla mascarilla se inspira menos medi- dura más? camento por cada respiración que a través de la boquilla.
  • Page 36 magnética, y es apropiado para su utilización en to- dos los edificios, incluidos aquellos determinados a viviendas privadas. Las emisiones de radiofrecuencia del aparato son extremadamente bajas y es bastante probable que no provoquen ninguna interferencia con otros aparatos en las proximidades. •...
  • Page 37: Presentazione

    Produttore alla portata di chi utilizza l’apparecchio, e rispettare le avvertenze. Cordiali saluti Il Beurer Team Numero di serie Campo di impiego Proteggere dall’umidità Questo inalatore è un apparecchio indicato per la ne- bulizzazione di fluidi e farmaci in forma liquida (aero- 3.
  • Page 38 • Durante l’utilizzo del nebulizzatore osservare le nor- • L’inalatore IH 18 deve essere fatto funzionare esclu- mali regole di igiene. sivamente con gli adeguati nebulizzatori Beurer e con • Per quanto riguarda il tipo e la posologia del farmaco i rispettivi accessori Beurer.
  • Page 39: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    4. Descrizione dell’apparecchio e – Riaccendere l’apparecchio e verificare che non emetta rumori anomali. Qualora questo non si ve- degli accessori rifichi, è possibile utilizzare nuovamente l’apparec- Inalatore chio, in caso contrario rivolgersi al servizio clienti indicato. Avvertenze generali Attenzione •...
  • Page 40: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Avvertenza Posizionamento • Assicurarsi che ci sia una presa di corrente vicino a Togliere l’apparecchio dalla confezione e appoggiarlo dove si intende posizionare l’apparecchio. su una superficie piana. • Prestare attenzione alla posizione del cavo, in modo Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano co- tale che nessuno corra il rischio di inciampare.
  • Page 41: Sostituzione Del Filtro

    3. Fermeture du nébuliseur • Dopo il trattamento, spegnere l’inalatore per mezzo dell’interruttore [3] e scollegarlo dalla rete elettrica. • Fermez le nébuliseur [7] en tournant la partie supé- • Riposizionare il nebulizzatore [7] sul relativo supporto [5]. rieure dans le sens des aiguilles d’une montre par rapport au récipient à...
  • Page 42 potrebbe causare danni irreparabili all’apparecchio modo che su di esso non schizzino gocce d’acqua. e compromettere l’efficacia della terapia. L’apparecchio deve essere messo in funzione sol- • Per le precauzioni igieniche particolari (cura delle ma- tanto se perfettamente asciutto. ni, utilizzo dei farmaci o delle soluzioni da inalare) in •...
  • Page 43: Smaltimento

    stico, sono soggetti ad usura. Questo col tempo Problemi/ Possibile causa/rimedio può portare a una modifica dell’aerosol e a un calo domande dell’efficienza della terapia. Pertanto consigliamo di Quali A tal proposito, consultare il sostituire il nebulizzatore dopo un anno. farmaci si medico.
  • Page 44: Dati Tecnici

    Il diagramma non è quindi applicabile a sospensioni o a Problemi/ Possibile causa/rimedio farmaci particolarmente densi. Per ulteriori informazioni domande a questo riguardo, consultare il produttore del farmaco È neces- Per motivi igienici è assolutamente in questione. sario un indispensabile. nebulizza- Acquisto successivo tore diverso...
  • Page 45: Sembol Açıklaması

    3. Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Saygılarımızla Uyarı Beurer Ekibiniz • Kullanımdan önce, cihaz ve aksesuarın görülebilir ha- Uygulama alanı sarlara sahip olmaması sağlanmalıdır. Emin olmadı- Bu inhalatör, sıvıların ve sıvı ilaçların (aeorosol) buhar- ğınız durumlarda cihazı...
  • Page 46 Gerekirse müşteri servisi veya • Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehli- satıcıya başvurunuz. keli olabilir! • IH 18 inhalatörü sadece buna uygun Beurer nebuli- • Akut acil durumlarda ilk yardım önceliklidir. zatörler ve ilgili Beurer aksesuarı ile çalıştırılmalıdır. • İlaçların yanı sıra sadece damıtılmış su veya bir tuz Yabancı...
  • Page 47: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    İşletime almadan önce Nebulizatör ve aksesuarlara genel bakış Dikkat • Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malze- mesini çıkartınız. • Cihazı toza, kire ve neme karşı koruyunuz, cihazın üstünü işletim sırasında kesinlikle örtmeyiniz. • Cihazı çok tozlu çevrelerde çalıştırmayınız. • Cihaz arızalı ise veya işletim arızaları meydana gel- diyse hemen kapatınız.
  • Page 48: Kullanım

    2. Nebülizatörün doldurulması • İzotonik bir sodyum klorür çö- zeltisini veya ilacı doğrudan ilaç kabına [9] doldurun. Aşırı dol- durmayın! Önerilen maksimum doldurma miktarı 6 ml’dir ! • İlaçları yalnız doktor talimatı doğ- rultusunda kullanın ve sizin için uygun olan inhalasyon süresini ve miktarını öğrenin! • İlaç için öngörülen miktar 2 ml’den az ise, bunu izotonik sodyum klorür çözel- tisiyle en az 4 ml olacak şekilde tamamlayın.
  • Page 49: Filtre Değişimi

    zaman koyudur ve cihazın doğru çalışmasını ve bunun • Nebulizatör [7] ve aksesuarlar çoklu kullanım için ön- sonucunda uygulamanın etkisini kalıcı olarak kısıtlaya- görülmüştür. Lütfen, farklı uygulama alanları için farklı bilir. Bronş sisteminin aşırı hassas olması durumunda temizlik ve hijyenik yeniden değerlendirme şartlarının eterik yağlar akut bir bronş...
  • Page 50: İmha

    Temizleme için kesinlikle cihazın üzerine su dökmeyin Kurulama ve keskin temizlik maddeleri kullanmayınız. • Münferit parçaları kuru, temiz ve emici bir altlığın üze- rine koyup tamamen kurumasını bekleyiniz (en az 4 Dikkat saat). • Cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz! Malzeme dayanıklılığı...
  • Page 51: Problem Çözümü

    10. Problem çözümü Sorunlar/soru- Olası neden/çözüm Sorunlar/soru- Olası neden/çözüm Maskeyle enha- Bu teknik nedenlerden dolayıdır. lasyon daha mı Maske deliklerinden alınan nefes Nebülizatör, 1. Nebülizatör içindeki ilaç çok uzun sürüyor? başına ağızlık ile olduğundan aerosol üretmi- fazla veya çok azdır. daha az ilaç...
  • Page 52 Partikül büyüklükleri grafiği feranslar meydana gelirse, cihazın yerini değiştiriniz veya başka bir prize bağlayınız. • Telsiz cihazları cihazın işletimini etkileyebilir. 0,10 1,00 10,00 100,00 particle diameter [µm] Ölçümler sodyum klorür çözeltisi ile lazerdifraksiyon- yöntemi aracılığıyla gerçekleştirildi. Diyagram bu şekilde asıltılar veya çok koyu ilaçlar için kullanılamayabilir.
  • Page 53: Ознакомление

    следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохра- Прибор класса защиты 2 ните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Изготовитель С наилучшими пожеланиями, Вкл. компания Beurer Выкл. Область применения Серийный № Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей и жидких лекарственных средств (аэро- Хранить в сухом месте...
  • Page 54: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    запрещено. В сомнительном случае обратитесь • Используйте только лекарственные средства, в сервисную службу или к дилеру. назначенные или рекомендованные врачом или • Эксплуатация ингалятора IH 18 допускается толь- провизором. ко в комбинации с подходящими распылителями • В случае неправильной работы прибора, воз- фирмы...
  • Page 55: Описание Прибора И Принадлежностей

    • По гигиеническим соображениям каждый должен • Не используйте прибор в условиях сильной за- пользоваться своими принадлежностями. пылённости. • По окончании применения прибора всегда вы- • В случае неисправности прибора или нарушений нимайте вилку из розетки. в работе немедленно выключите прибор. •...
  • Page 56: Подготовка К Работе

    Распылитель и принадлежности • Другой конец трубки [6] лёгким вращением вставь- те в разъём [4] на ингаляторе. 6. Трубка-удлинитель 7. Распылитель Подключение к сети 8. Насадка распылителя Прибор может подсоединяться только к сети с ука- 9. Ёмкость для лекарствен- занным на заводской табличке напряжением. ных...
  • Page 57: Замена Фильтра

    при этом из распылителя [7] будет выходить воз- • Включите ингалятор с помощью выключателя [3]. дух, прибор работает. • Выход аэрозоля из распылителя указывает на правильность действия прибора. 1. Установка распылительной насадки 5. Лечение • Откройте распылитель [7], удерживая емкость для...
  • Page 58: Чистка И Дезинфекция

    • Ни в коем случае не используйте прибор без фильтра. • Разберите распылитель [7] на составные части. • Отсоедините от распылителя мундштук [10] или Порядок замены фильтра: маску [11, 12]. • Разберите распылитель, повернув Внимание верхнюю часть корпуса против • Сначала выключите прибор и отсоедините его от часовой...
  • Page 59: Утилизация

    чения правильного лечения, влагу необходимо уда- Условия хранения лять. Для этого надлежит предпринять следующее: • Не храните прибор во влажных помещениях • Отсоедините трубку [6] от распылителя [7]. (напр., в ванной) и не перевозите его вместе с • Со стороны ингалятора [4] оставьте трубку под- влажными...
  • Page 60: Технические Данные

    Проблемы/ Возможная причина/ Проблемы/ Возможная причина/ вопросы устранение вопросы устранение Объем Шланг перегнут, фильтр Почему нужно Это обусловлено двумя получаемого засорен, слишком большое регулярно причинами: аэрозоля количество раствора для заменять 1. Чтобы обеспечить слишком мал. ингаляций. распылитель? необходимый для эффективного лечения Какие...
  • Page 61: Гарантия

    данного прибора. Более точные данные можно за- Условия Температура: от -20 до +70 °C просить по указанному адресу сервисной службы хранения и Относительная влажность воздуха: или найти в конце инструкции по применению. транспортировки 10 – 95% Прибор соответствует требованиям европейской Давление...
  • Page 62: Informacje O Urządzeniu

    Szanowni Klienci, Część aplikacyjna typu BF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor- tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane Należy przestrzegać instrukcji obsługi produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię- żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 63 • W przypadku zażywania lekarstw należy stosować • Inhalator IH 18 należy stosować wyłącznie z pasują- się do zaleceń lekarza odnośnie dawki, częstotliwo- cym nebulizatorem oraz odpowiednimi akcesoriami ści i czasu trwania inhalacji.
  • Page 64: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    4. Opis urządzenia i akcesoriów – Odczekać przynajmniej 30 minut, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Budowa inhalatora – Następnie ponownie włączyć urządzenie, zwrócić przy tym uwagę, czy odgłosy pracy nie są niena- turalne. Jeśli nie, można ponownie zastosować urządzenie. W przeciwnym razie należy zwrócić się...
  • Page 65: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Wskazówka Ustawianie • Należy dopilnować, aby gniazdo sieciowe znajdo- Wyjąć urządzenie z opakowania. Ustawić na równej wało się w pobliżu miejsca ustawienia urządzenia. powierzchni. • Przewód zasilający należy położyć w taki sposób, Zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne nie były aby nikt nie mógł...
  • Page 66: Wymiana Filtra

    3. Zamykanie nebulizatora • Po zakończeniu terapii wyłączyć inhalator za pomocą wyłącznika [3] i odłączyć go od sieci. • Zamknąć nebulizator [7], dokręcając jego górną • Nebulizator [7] ponownie włożyć w uchwyt [5]. część w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pojemnika na lekarstwa [9].
  • Page 67 dzenia lub zakłócić działanie urządzenia i uniemoż- Uwaga liwić osiągnięcie oczekiwanego rezultatu terapii. • O dodatkowe wymagania dotyczące koniecznych • Uważać, aby woda nie dostała się do środka urzą- higienicznych przygotowań (pielęgnacja rąk, przy- dzenia! gotowanie lekarstw lub roztworów do inhalacji) w •...
  • Page 68: Utylizacja

    10. Usuwanie usterek Suszenie • Poszczególne części położyć na suchej, czystej i Problemy/ Możliwa przyczyna / Sposób chłonnej powierzchni i pozostawić do całkowitego Pytania usunięcia wysuszenia (minimum 4 godziny). Nebulizator 1. Za dużo lub za mało lekarstw w Trwałość materiału nie wytwarza nebulizatorze.
  • Page 69: Dane Techniczne

    Wykres wielkości cząstek Problemy/ Możliwa przyczyna / Sposób Pytania usunięcia Inhalacja z Jest to technicznie uwarunkowane. maską trwa Przez otwory w masce wdycha się dłużej za każdym razem mniej lekarstwa niż przez ustnik. Przez otwory aerosol miesza się z powietrzem z pomieszczenia. Dlaczego Są...
  • Page 70 podobniej nie powodują żadnych interferencji ze znajdującymi się w pobliżu urządzeniami. • W każdym razie zaleca się nie stawiać urządzenia nad lub w pobliżu innych urządzeń. Jeśli dojdzie do interferencji z urządzeniami elektrycznymi, urządze- nie należy przestawić w inne miejsce lub podłączyć do innego gniazda.
  • Page 71 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IH18 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the IH18should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 72 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the IH18 The IH18 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- trolled. The customer or the user of the IH18 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IH21as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Table des Matières