Télécharger Imprimer la page

Siemens SIRIUS 3RK1105-1AE04-0CA0 Instructions De Service Originales page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour SIRIUS 3RK1105-1AE04-0CA0:

Publicité

VORSICHT
DE
CAUTION
EN
ATTENTION
FR
PRECAUCIÓN
ES
CAUTELA
IT
CUIDADO
PT
ВНИМАНИЕ
BG
FORSIGTIG
DA
ETTEVAATUST!
ET
HUOMIO
FI
ΠΡΟΣΟΧΗ
EL
RABHADH
GA
4
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist darauf zu achten, dass
Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-Interface-Busleitung getrennt von Kraftstromleitungen verlegt sind. Im
Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechend Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und
-bremsen ist auf die Installationshinweise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten.
Bitte beachten Sie, dass die maximale Leitungslänge für die AS-Interface-Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende
Leitungslängen erfordern den Einsatz eines AS-Interface-Repeaters.
The electrical installation must be performed by qualified personnel. It must be ensured that the supply and signal cables, as well as
the AS-Interface bus cable, are laid separately from power cables during installation. Corresponding arc extinction must be used for
contactors in the control cabinet. The installation notes given in the corresponding operating instructions must be observed for drive
motors and brakes.
Please note that the maximum cable length for the AS-Interface bus cable is 100 m. Cable lengths which exceed this require the use
of an AS-Interface repeater.
Installation électrique uniquement par des personnes qualifiées et informées. Veiller à poser les câbles d'alimentation, de signaux et
du bus AS-Interface séparément des câbles de puissance. Dans l'armoire électrique, veiller à équiper les contacteurs de dispositifs
d'extinction de l'arc. Respecter les instructions d'installation des moteurs et freins contenues dans les manuels correspondants.
La longueur maximale du câble de bus AS-Interface est de 100 m. Des câbles plus longs nécessitent l'installation d'un répéteur
AS-Interface.
La instalación eléctrica deberá realizarla personal especializado y capacitado. Al realizar la instalación es necesario atender a que
los cables de alimentación y señales así como el cable de bus AS-Interface se tiendan separados de los cables de fuerza. Dentro del
armario es necesario atender a que los contactores instalados dispongan de componentes supresores adecuados. Para los motores
y frenos deberán respetarse las instrucciones de instalación contenidas en sus manuales correspondientes.
No olvide que la longitud máxima del cable del bus AS-Interface no debe superar los 100 m. Para cables más largos deberá usarse
un repetidor AS-Interface.
L'installazione elettrica deve essere eseguita da personale specializzato qualificato. Durante l'installazione assicurarsi che la posa dei
cavi di alimentazione e di segnale nonché del cavo di bus AS-Interface sia separata dai cavi a corrente forte. Assicurarsi che i
contattori nel quadro elettrico siano dotati di un apposito dispositivo di estinzione dell'arco. Osservare per i motori di azionamento e i
rispettivi freni le indicazioni per installazione riportate nelle relative istruzioni d'uso.
Osservare che la lunghezza massima per il cavo di bus AS-Interface è di 100 m. Lunghezze di cavo maggiori richiedono l'impiego di
un repeater AS-Interface.
A instalação elétrica deve ser efetuada por pessoal técnico com o devido treinamento. Durante a instalação, deve ser assegurado
que os cabos de alimentação e de sinalização, assim como o cabo de barramento da AS-Interface se encontram dispostos
separados de linhas de corrente de alta tensão. No armário de distribuição, deve ser assegurada a utilização de dispositivos de
extinção de faíscas adequados nos contatores. No caso de motores e freios de acionamento, devem ser respeitadas as indicações
de instalação que se encontram nos respectivos manuais de instruções.
Tenha em atenção que o comprimento máximo permitido para o cabo de barramento da AS-Interface é 100 m. Os cabos com
comprimentos superiores exigem a utilização de um repetidor de AS-Interface.
Електромонтажът да се извършва от обучени специалисти. При монтажа имайте предвид, че захранващата и сигналната
вериги, както и шината за AS-интерфейса са прекарани отделно от силовите вериги. Имайте предвид, че в таблото заедно с
предпазителите се използва съответното искрогасене. При наличие на задвижващи мотори и спирачки спазвайте указанията
за монтаж в съответните инструкции за експлоатация.
Имайте предвид, че максималната дължина на проводника за шината за AS-интерфейса е 100 m. Проводниците с по-голяма
дължина изискват използването на повторител за AS-интерфейс.
Den elektriske installation skal gennemføres af instrueret fagpersonale. Ved installationen skal der sørges for, at forsynings- og
signalledningerne og AS-interface-busledningen ikke er lagt i nærheden af effektledningerne. I kontaktskabet skal der anvendes en
passende gnistslukning i forbindelse med kontaktorer. Ved drivmotorer og -bremser skal man være opmærksom på
installationsanvisningerne i de pågældende betjeningsvejledninger.
Læg mærke til, at den maksimale ledningslængde for AS-interface-busledningen er 100 m. Hvis ledningerne er længere, skal der
bruges en AS-interface-repeater.
Elektripaigaldise peab tegema asjakohase väljaõppega spetsialist. Paigaldamisel tuleb jälgida, et toite- ja signaalijuhtmed ning ka
AS-Interface-siinijuhe on asetatud jõukaablitest eraldi. Lülituskapis tuleb jälgida, et kontaktoritel kasutatakse asjakohast
sädemekustutit. Ajamimootorite ja -pidurite korral tuleb järgida nende kasutusjuhendites sisalduvaid paigaldusjuhiseid.
Palun pidage silmas, et AS-Interface-siinijuhtme korral on maksimaalne juhtmepikkus 100 m. Sellest suurema juhtmepikkuse korral
tuleb kasutada AS-Interface-järgurit.
Sähköasennukset on annettava asiantuntevan ammattihenkilöstön suoritettaviksi. Asennuksen yhteydessä on huomioitava, että
syöttö- ja signaalijohdot sekä AS-liitynnän väyläjohto on asennettava erilleen sähkölinjoista. Kytkentäkaapissa on huomioitava, että
kontaktoreiden yhteyteen on asennettava asianmukainen kipinäsuoja. Käyttömoottoreiden ja -jarrujen yhteydessä on noudatettava
niiden käyttöoppaissa esitettyjä asennusohjeita.
Huomaa, että AS-liitynnän väyläjohdon maksimipituus on 100 metriä. Sitä pidemmät johdot edellyttävät AS-liitynnän toistimen
käyttöä.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διεξάγεται μόνο από εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό. Κατά την εγκατάσταση θα
πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε οι γραμμές τροφοδοσίας και σημάτων, καθώς και η γραμμή του διαύλου AS-Interface να
τοποθετούνται αποζευγμένες από τους κύριους αγωγούς τροφοδοσίας ρεύματος (ΔΕΗ). Στον πίνακα θα πρέπει να δοθεί προσοχή,
ώστε στους επαφείς να χρησιμοποιείται ένα αντίστοιχο κύκλωμα απόσβεσης σπινθήρα. Στους κινητήρες και τις πέδες θα πρέπει να
τηρούνται τα προδιαγραφόμενα στις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας, σχετικά με την εγκατάσταση.
Θα πρέπει να έχετε υπόψη ότι το μέγιστο μήκος της γραμμής διαύλου AS-Interface είναι 100 m. Για γραμμές μεγαλύτερου μήκους
απαιτείται η χρήση ενός αναμεταδότη AS-Interface.
Caithfidh an tsuiteáil leictreach a bheith déanta ag pearsanra cáilithe. Caithfear a chinntiú go luitear an cábla soláthair agus an cábla
comhartha, mar aon leis an gcábla bus comhéadain-AS, go leithleach ó na cáblaí cumhachta le linn na suiteála. Caithfear sochtóir
stuanna bainteach a úsáid le haghaidh na dteagmhálaithe sa chaibinéad rialaithe. Caithfear cloí leis na nótaí suiteála a thugtar sna
treoracha oibriúcháin bainteacha i ndáil le mótair agus coscáin tiomána.
Tabhair faoi deara gurb ionann an t-uasfhad cábla don chábla bus comhéadain-AS agus 100 méadar. Caithfear athsheoltóir
comhéadain-AS a úsáid i gcás cáblaí níos faide.
3RK1701-2MB21-0AA0

Publicité

loading