Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

DI 8610

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG DI 8610

  • Page 1 DI 8610...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si Utilizzazione declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 14 Dispositivo per il controllo del filtro grassi e al carbone attivo. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Questo tipo di cappa è predisposta per un dispositivo che segnala quando il Fig. 27 filtro grassi o il filtro al carbone attivo necessita di essere pulito (venduto con Il filtro ai carboni attivi può...
  • Page 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
  • Page 16 This hood is fitted with a device that signals when it is necessary to clean the Replacing lamps grease filter or the charcoal filter (in the case of recirculation version with Fig. 29 charcoal filter). Disconnect the hood from the electricity. On delivery, the hood is not supplied with an charcoal filter, so the saturation Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur Utilisation décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice.
  • Page 18 Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) charbon actif Fig. 27 Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsqú il faut nettoyer le Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le filtre à...
  • Page 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Bitte wenden sich...
  • Page 20 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Ersetzen der Lampen Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn Bild 29 der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist sind.
  • Page 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere Het gebruik aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
  • Page 22 Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Vervanging lampjes Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de afb. 29 vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als Sluit de stroom af. recirculatiekap met koolfilter). Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
  • Page 23 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se Instalación declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 24 Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente manera: Coloque la campana en «OFF», hay que pulsar a la vez los botones B y G durante 3 segundos. Al principio se illumina solamente el PILOTO D que avisa del filtro antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO E que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que...
  • Page 25 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina- e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das adquiriu o produto.
  • Page 26 Dispositivo para o controle do filtro de gorduras e a carvão ativo. Substituição das lâmpadas Este tipo de coifa é predisposta por um dispositivo que assinala quando o Fig. 29 filtro de gordura ou o filtro de carvão ativo necessitam ser limpos ( adquirido Desligar o aparelho da rede eléctrica;...
  • Page 27 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα. εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών...
  • Page 28 Λειτουργια Επαναφορά συστήματος ένδειξης κορεσμού Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη Αφού καθαρίσετε τα φίλτρα, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο A για 3 δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσουν να αναβοσβήνουν τα LED D και E. ελέγχει...
  • Page 29 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном изделиями, их...
  • Page 30 Функционирование Сброс индикатора насыщенности. Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости После чистки фильтра, держать нажатой кнопку А на протяжении 3 вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей секунд пока светодиод D или E прекратит пульсировать. поверхности плиты. Внимание! Сброс индикатора насыщенности фильтра ДОЛЖЕН Пользуйтесь...
  • Page 31 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu Kurulum el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler. arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul Ocağın üzerindeki pişirme kapları...
  • Page 32 Davlumbaz aktif karbon filtresi ile birlikte satın alınır ve ilgili uyarı ikazının aktif hale getirilmesi için yapılacak işlem şöyledir: B ve G tuşlarına üç saniye boyunca aynı anda basılı tutun. Öncelikle sadece D yağ filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir hemen sonrasında ise D aktif karbon filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir.
  • Page 33 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ‬ ‫اﺳ...
  • Page 34 ‫ﻳ ﺸ ﻊ ّ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻳﻜ ﻮن ﻓ ﻲ‬ ‫اﻟ ﺪهﻮن‬ ‫اﻟﻤ ﺸﻴﺮ ﻟﻤ ﺼﻔﺎة‬ ‫إن‬ ‫ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻔﻌﺎل‬ ‫اﻟﻤﺸﻴﺮ ﻟﻤﺼﻔﺎة‬ ‫ﻟﻔﻌ ﺎل ﻳ ﺸﺘﻐﻞ ﻋﻨ ﺪﻣﺎ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑ ﻮن ا‬ ‫اﻟﻤ ﺸﻴﺮ ﻟﻤ ﺼﻔﺎة‬ ‫إن‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 35 ‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻔﻬ ﺎ‬ ‫ﻳ ﺔ‬ ‫ﺌﻮ‬ ‫درﺟ ﺔ ﻣ‬ ‫دﻗ ﺎﺋﻖ ﺑﺤ ﺮارة‬ ‫اﻟﻔ ﺮن ﻟﻤ ﺪة‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮﻋﻠﻴﻬ ﺎ‬ ‫ﻤ ﺎ‬ ‫ﺳ ﻨﻮات و آﻠ‬ ‫ﺗﺒ ﺪﻳﻞ اﻟﺤ ﺸﻮة آ ﻞ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﻠﻒ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫.
  • Page 36 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt Användning ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 37 Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem nedtryckta under 3 sekunder. Först tänds lysdioden för fettfiltret D och därefter tänds lysdioden för kolfiltret E. Nu är lysdioden som signalerar filtrets mättning aktiverad. Deaktivering: Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem nedtryckta under 3 sekunder tills lysdioden för kolfiltret E släcks.
  • Page 38 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten Installasjon fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på Denne typen avtrekk skal festes i taket. apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for kokeredskapene på...
  • Page 39 Hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre sekunder. Først aktiveres kun LED-indikatoren for fettfilteret D, og straks etter settes LED-indikatoren for kullfilteret E i funksjon. På dette punktet er kontrollsystemet som angir filtrenes skittenhetsgrad aktivert. For å slå av varsellampen: hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre sekunder helt til LED-indikatoren for kullfilteret begynner å...
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä...
  • Page 41 Led - aktiivihiilisuodattimen E merkkivalo Aktiivihiilisuodattimen LED merkkivalo syttyy kun suodatin on vaihdettava. Tämä tapahtuu noin 160 käyttötunnin jälkeen laitteen käyttöönotosta. Kyllästyksen merkkivalon palautus Kun suodatin on puhdistettu, paina näppäintä A 3 sekuntia kunnes LED D tai E lakkaavat vilkkumasta. Huomio! kyllästyksen merkkivalon palautus ON TEHTÄVÄ...
  • Page 42 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten Brug frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 43 Anordning til kontrol af fedtfilter og filter med aktivt kul. Udskiftning af lyspærerne Denne type emhætte er forberedt til en anordning der viser, når fedtfilteret Fig. 29 eller filteret med aktivt kul har behov for rengøring (sælges af fabrikanten Afbryd apparatet fra el-nettet. specialiseret i udsugningsapparater sammen med det aktive kulfilter).
  • Page 44 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się Obsługa wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 45 Urządzenie do kontroli filtra tłuszczowego i aktywnego węgla. Wymiana lampek Ten rodzaj okapu jest przystosowany do urządzenia, które sygnalizuje, kiedy Rys. 29 filtr tłuszczowy lub filtr aktywnego węgla powinien zostać wyczyszczony Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją (sprzedany wraz z filtrem aktywnego węgla przez firmę producencką urządzenia, należy odłączyć...
  • Page 46 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett Használat utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső...
  • Page 47 Zsírfilter és aktív szénszűrő kijelző szerkezet. Égőcsere Ez az elszívó típus egy olyan diszpozitívvel rendelkezik, mely kijelzi, amikor ábra 29 a zsírfilter vagy az aktív szénszűrő tisztítása szükséges ( kapható aktív Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó szénfilterrel ellátva az elszívó...
  • Page 48 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau Utilizarea incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
  • Page 49 Dispozitiv pentru controlul filtrului de grăsimi şi a filtrului cu carbon Înlocuirea becurilor activ. Fig. 29 Acest tip de hotă este prevăzut pentru un dispozitiv care semnalizează Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. atunci când filtrul de grăsimi sau filtrul cu carbon activ trebuie curăţat (vândut Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă...
  • Page 50 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo Postavljanje bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu Ova se vrsta kuhinjske nape treba pričvrstiti na strop. koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
  • Page 51 Kuhinjska napa se prodaje zajedno sa aktivnim karbonskim filtrom a Zamjena Lampe ind.svjetlo koje govori o zasićenju se aktivira na slijedeći način: Slika 29 Držite pritisnutima tipke B i G istovremeno u trajanju od tri sekunda. U Iskopčajte aparat s električne mreže. početku samo indikaciono svjetlo LED filtra za odstranjivanje masnoće D se Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile.
  • Page 52 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa Používanie každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný...
  • Page 53 Zariadenie pre kontrolu tukového filtra a filtra s aktívnym uhlím Výmena žiaroviek Tento typ odsávača pary je vybavený zariadením ktoré signalizuje, kedy Obr. 29 tukový filter alebo filter s aktívnym uhlím je nutné vyčistiť (predáva ho Vypnite odsávač z elektrickej siete. výrobný...
  • Page 54 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody Použití nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším vývodem předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. anebo ve filtrující...
  • Page 55 Tento typ digestoř je výrobcem doedáván bez filtru s aktivním uhlíkem a proto okénko signalizující saturování je odstaveno. Digestoř je při nákupu vybavena filtrem s aktivním uhlíkem a okénko signalizující saturování se nastavuje následujícím způsobem: Stiskněte současně tlačítka B a G po dobu 3 vteřin. Zpočátku se nastavuje pouze DIODA vyznačující...
  • Page 56 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 57 LED svetilka – indikator filtra z aktivnim ogljem E LED indikator filtra z aktivnim ogljem se prižge, ko je treba filter zamenjati. To bi se moralo zgoditi po približno 160 urah delovanja od prvega vklopa. Ponastavitev indikatorja zasičenosti filtrov Po čiščenju filtra pritisnite gumb A in ga zadržite pritisnjenega 3 sekunde, dokler LED lučka D ali E ne preneha utripati.
  • Page 58 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të jashtëm ose filtrues me qarkullim të brendshëm shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është...
  • Page 59 llamba spiune e bllokimit është e çaktivizuar. Zëvendësimi i Llambave Oxhaku blihet me kompletin e filtrit të karbonit aktiv dhe llamba spiune e Fig. 29 bllokimit aktivizohet si më poshtë: Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Mbani shtypur butonet B dhe G njëkohësisht për tre sekonda. Fillimisht Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që...
  • Page 60 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не Употреба носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на аспирираща възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите...
  • Page 61 Ако аспираторът или командите не функционират, Ви съветваме да При миене на металния филтър за мазнините в съдомиялната машина прекъснете ел. захранването за минимум 5 секунди и след това да е възможно той да се обезцвети, но това по никакъв случай не включите...
  • Page 62 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар...
  • Page 63 Повторно воспоставување на индикаторот на заситеноста Функционирање По чистење на филтерот, држете го притиснато копчето A 3 секунди се Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на додека не престанат да светат LED светилките D или E. брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од Внимание! Повторното...
  • Page 64 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Instalacija Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na priručnik.
  • Page 65 Uređaj za kontrolu filtra za uklanjanje masnoće i aktivnog karbonskog Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) filtra. Sl. 27 Ova vrsta kuhinjske nape je prethodno pripremljena za uređaj koji Karbonski filter treba da se očisti i opere svako dva meseca (ili kada sistem signalizuje kada filtar za uklanjanje masnoće ili aktivni karbonski filtar imaju za prikazivanje da je došlo do zasićenja filtera –...
  • Page 66 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Paigaldamine keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike Seda tüüpi õhupuhasti tuleb paigaldada lakke. ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel antud juhiste eiramisest.
  • Page 67 Välja lülitamiseks hoidke kolme sekundi jooksul nuppe B ja G korraga all, kuni aktiivsöefiltri märgutuli hakkab vilkuma. Rasvafiltri küllastumise märgutuli D Kui rasvafiltrit on vaja puhastada, hakkab rasvafiltri küllastumise märgutuli vilkuma. Järgige hooldusjuhendeid. Aktiivsöefiltri märgutuli E Kui aktiivsöefiltrit on vaja vahetada, hakkab selle märgutuli vilkuma. See peaks juhtuma umbes 160 töötunni järel pärast esmakäivitust.
  • Page 68 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Використання Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання...
  • Page 69 Пристрій контролю жирового та вугільного фільтрів. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Цей тип витяжки обладнаний пристроєм, який сигналізує, коли Мал. 27 жировловлюючий фільтр або фільтр на активованому вугіллі повинен Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли система бути...
  • Page 70 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдануы олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай...
  • Page 71 Майды стап алу фильтрі мен к мір фильтрін бас ару ралы. К мірлі фильтр (тек рецеркуляция т ртібінде) Берілген сор ышты т рі майды стап алу фильтрін немесе к мір 27-сурет фильтрін тазалау ажет жа дайында хабарлау ралымен жабды тал ан К...
  • Page 72 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta Ierīkošana jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, Šim gaisa nosūcēja veidam ir jābūt piefiksētam pie griestiem. kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un Gaisa nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.
  • Page 73 Tauku filtra Led – uzrādītājs D Tauku filtra LED – uzrādītājs mirguļo, kad tam ir nepieciešama tīrīšana. Veicot tehnisko apkopi sekot instrukcijām. Aktīvo ogļu Led – uzrādītājs E Aktīvo ogļu LED – uzrādītājs ieslēdzas, kad filtrami ir jābūt nomainītam. Tas notiek aptuveni pēc 160 darbošanās stundām pēc pirmās iedarbināšanas.
  • Page 74 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 75 Filtro perpildymo indikatoriaus įjungimas Išvalę filtrą, 3 sekundes laikykite paspaudę mygtuką A, kol šviesos diodas D arba E nustos mirksėti. Dėmesio! Filtro perpildymo indikatorių vėl įjungti PRIVALU tik tuomet, kai gaubtas veikia budėjimo režimu, todėl gaubto nereikia atjungti nuo elektros tinklo.
  • Page 76 LIB0014274 Ed. 10/10...