Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
S
Sticksåg
N
Stikksag
SF Pistosaha
GR Παλινδροµικ Πρι νι
4306
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 4306

  • Page 1 Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ Πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4306...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Additional Safety Rules

    18 Plastic base plate 27 Vacuum head SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 4306 Installing or removing saw blade (Fig. 1 & 2) Length of stroke ............ 26 mm Important: Strokes per minute ........500 – 3,000 Always be sure that the tool is switched off and Cutting capacities unplugged before installing or removing the blade.
  • Page 6 Loosen the bolt on the bottom of the tool and move the base. Then connect a Makita vacuum cleaner to the vac- base all the way back. Then tighten the bolt to secure the uum head.
  • Page 7: Consignes De Securite Supplementaires

    27 Tête d’aspiration 10 Ligne de coupe SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 4306 Pose et dépose de la lame de scie (Fig. 1 et 2) Longueur de course ..........26 mm Important : Courses par minute ........500 – 3 000 Avant d’installer ou de retirer la lame, assurez-vous tou- Capacité...
  • Page 8: Entretien

    Puis, raccordez un la méthode B. aspirateur Makita à la tête d’aspiration. A) Perçage d’un trou de départ : Pour amorcer le sciage depuis l’intérieur de la pièce et non depuis le ENTRETIEN bord, percez au préalable un trou de départ de plus...
  • Page 9: Technische Daten

    19 Spanreißschutz 27 Absaugkopf 10 Schnittlinie TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell 4306 Montage/Demontage des Sägeblatts (Abb. 1 u. 2) Hubhöhe ............... 26 mm Wichtig: Hubzahl pro Minute ........500 – 3 000 Vergewissern Sie sich vor der Montage/Demontage des Schnittleistung Holz ..........110 mm Sägeblatts stets, daß...
  • Page 10 A) Vorbohren: Bei Innenausschnitten ohne Zuführ- als auch der rechten Seite der Grundplatte angebracht schnitt vom Rand bohren Sie eine Vorbohrung von werden. Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger mindestens 12 mm Durchmesser. Das Sägeblatt in an den Absaugkopf an. diese Bohrung einführen und mit dem Sägen begin- nen.
  • Page 11: Dati Tecnici

    18 Piastra base in plastica 27 Testa aspirapolvere DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 4306 Installazione o rimozione della lama (Fig. 1 e 2) Lunghezza corsa ..........26 mm Importante: Corse al minuto ..........500 – 3.000 Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e staccato Capacità...
  • Page 12 Sfinestrature vere può essere installata sul lato destro o sinistro della Le sfinestrature possono essere fatte con i due metodi A base. Collegate poi un aspiratore Makita alla testa aspi- e B. rapolvere. A) Foro iniziale: Per le sfinestrature interne senza un taglio d’ingresso da un margine, trapanate un foro...
  • Page 13: Technische Gegevens

    Trekschakelaar 19 Anti-splinter inrichting 27 Vacuümkop 10 Zaaglijn TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 4306 Installeren of verwijderen van het zaagblad Slaglengte ............. 26 mm (Fig. 1 en 2) Slagen per minuut ......... 500 – 3 000 Belangrijk: Zaagcapaciteiten Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld Hout ..............
  • Page 14 B) Steil zagen: U hoeft geen begingat te boren of geen gemonteerd worden. Sluit daarna een Makita stofzuiger beginsnede te maken indien u voorzichtig als volgt op de vacuümkop aan.
  • Page 15: Instrucciones Para El Funcionamiento

    18 Placa base de plástico 27 Cabezal de aspiración ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo 4306 Longitud de carrera ..........26 mm Para instalar o quitar la cuchilla (Fig. 1 y 2) Carreras por minuto ........500 – 3.000 Importante: Capacidades de corte Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 16 (Fig. 8) puede instalar al lado izquierdo o derecho de la base. B) Corte penetrante: Si sigue cuidadosamente los pun- Luego conecte un aspirador Makita al cabezal de aspira- tos siguientes no necesitará taladrar un agujero ini- ción.
  • Page 17: Especificações

    10 Linha de corte 27 Cabeça de aspiração ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo 4306 Instalar ou retirar a lâmina da serra (Fig. 1 e 2) Comprimento do corte .......... 26 mm Importante: Cortes por minuto ..........500 – 3.000 Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada...
  • Page 18 Liberte o parafuso na parte inferior da ferramenta e des- lado esquerdo como direito da base. Em seguida ligue lize a base completamente para trás. Em seguida aperte um aspirador Makita à cabeça de aspiração. o parafuso para prender a base. MANUTENÇÃO Recortes Pode fazer recortes utilizando o método A ou B.
  • Page 19: Specifikationer

    26 Plasticskærm Afbryder 18 Kunststofland 27 Vakuumhoved SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model 4306 Montering og afmontering af savklinge Slaglængde ............26 mm (Fig. 1 og 2) Slagantal per minut ........500 – 3.000 Vigtigt: Skærekapacitet Kontrollér altid, at saven er slået fra og at netstikket er Træ...
  • Page 20: Vedligeholdelse

    Stram derefter skruen til for at fast- kan enten monteres på venstre eller højre side af bun- gøre landet. den. Derefter kobles en Makita støvsuger til vakuumho- vedet. Afretning (Fig. 7) Løsn bolten på undersiden af maskinen og flyt landet helt VEDLIGEHOLDELSE tilbage.
  • Page 21: Tekniska Data

    26 Plastskydd Strömbrytare 18 Bottenplatta av plast 27 Dammsugarmunstycke TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 4306 Montering och demontering av sågklinga Slaglängd .............. 26 mm (Fig. 1 och 2) Slag per minut ..........500 – 3 000 Viktigt! Sågningskapacitet Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladden Trä...
  • Page 22 Dra sedan åt bulten för att spänna fast bottenplattan sugarmunstycket kan monteras på antingen vänster eller igen. höger sida om bottenplattan. Anslut sedan en Makita dammsugare till dammsugarmunstycket. Sågning tätt intill en kant (Fig. 7) Lossa bulten på maskinens undersida och skjut botten- UNDERHÅLL...
  • Page 23: Tekniske Data

    18 Underlagsplate av plast 27 Støvsugerhode TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell 4306 Montering og demontering av blad (Fig. 1 og 2) Slaglengde ............26 mm Viktig! Slag per minutt ..........500 – 3 000 Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut av Skjærekapasitet...
  • Page 24 Trekk bolten til så foten sit- i foten. Støvsugerhodet kan monteres på enten venstre ter forsvarlig fast. eller høyre side av foten. Deretter koples en Makita støv- suger til støvsugerhodet. Plansaging (Fig. 7) Skru løs bolten i bunnen av maskinen og flytt foten helt SERVICE tilbake.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    26 Muovikansi Liipaisinkytkin 18 Muovinen alustalevy 27 Imuripää TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 4306 Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen Iskun pituus ............26 mm (Kuva 1 ja 2) Iskua minuutissa ..........500 – 3 000 Tärkeää: Sahauskyky Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, Puu ..............
  • Page 26 Sahaaminen (Kuva 4) Pyöröohjain (valinnainen lisävaruste) (Kuva 14) Pyöröohjaimen käyttö takaa puhtaan ja tasaisen kehäsa- Aseta alusta tasaisesti työkappaleen päälle ja siirrä hauksen (halkaisija alle 200 mm). Aseta tappi keskireiän konetta varovasti eteenpäin ennalta merkittyä sahauslin- läpi ja kiinnitä se paikalleen kierteisellä nupilla. Siirrä jaa pitkin.
  • Page 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σκανδάλη διακ πτη 19 Αντισκληθρική συσκευή 27 Κεφαλή απορρ φησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο 4306 Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας πριονιού Μήκος διαδροµής εµβ λου ....... 26 χιλ. (Εικ. 1 και 2) ∆ιαδροµές εµβ λου ανά λεπτ ....500 – 3.000 Σηµαντικ...
  • Page 28 Φινίρισµα άκρων (Εικ. 10) Τεµάχιο εργασίας Αριθµ ς στο καντράν Για φινίρισµα των άκρων ή διαστασιακές ρυθµίσεις για κοπή ρύθµισης περάστε τη λεπίδα ελαφρά κατά µήκος των κοµµένων άκρων. Ξύλο 5 – 6 Κοπή µετάλλων Μαλακ ατσάλι 3 – 6 Πάντοτε...
  • Page 29 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especificada neste manual. A utilização de quaisquer present a risk of injury to persons.
  • Page 30 • Rip fence (Guide rule) • Guide de refente (règle de guidage) • Parallelanschlag (Führungslineal) • Guida pezzo (righello di guida) • Geleidelineaal (Trekgeleider) • Soporte lateral (Regla guía) • Guia paralela (Régua guia) • Parallelanslag (støtteføring) • Parallellanslag (riktlinjal) •...
  • Page 31 • Plastic cover • Cache en plastique • Spanflugschutz • Coperchio di plastica • Plastic scherm • Cubierta de plástico • Cobertura plástica • Plasticskærm • Plastskydd • Plastdeksel • Muovisuojus • Πλαστικ κάλυµµα • Vacuum head • Tête d’aspiration •...
  • Page 32 • Jig saw blade • Lame de scie • Stichsägeblatt • Lama seghetto alternativo • Figuurzaagblad • Cuchilla de sierra de vaivén • Lâmina da serra • Stiksavsklinge • Figursågsklinga • Stikksagblad • Kuviosahan terä • Λεπίδα πριονιού Blade type Teeth per inch Cutting length Type de lame...
  • Page 33 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 34 ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 88 dB (A) nível de pressão de som: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) –...
  • Page 36 Makita Corporation Japan 884090A996...

Table des Matières