Mitsubishi Electric Ecodan EHSD-YM9D Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric Ecodan EHSD-YM9D Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Ecodan EHSD-YM9D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Cylinder unit
Гидромодуль с накопительным
баком ГВС
EHPT series
ERPT series
EHST series
ERST series
Hydrobox
Гидромодуль без накопительного бака ГВС
EHPX series
EHSC series
EHSD series
EHSE series
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROVOZNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ERSC series
ERSD series
ERSE series
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
PRO UŽIVATELE
PRE POUŽÍVATEĽA
A FELHASZNÁLÓNAK
FTC BOX
FTC BOX
PAC-IF07 series
English
Deutsch
Français
Nederlands
Русский
Українська
Български
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Ecodan EHSD-YM9D

  • Page 1 Cylinder unit Hydrobox FTC BOX Гидромодуль с накопительным Гидромодуль без накопительного бака ГВС FTC BOX баком ГВС EHPT series EHPX series PAC-IF07 series ERPT series EHSC series ERSC series EHST series EHSD series ERSD series ERST series EHSE series ERSE series English OPERATION MANUAL FOR USER...
  • Page 2: Table Des Matières

    For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the cylinder unit and Contents the hydrobox. English is the original language. The other languages versions are translation of the original. 1. Safety Precautions ........... 2 2. Introduction ............3 3.
  • Page 3: Safety Precautions

    Safety Precautions ► Before operating this unit it is important to read the safety precautions. ► The following safety points are provided to prevent injury to yourself and damage to the unit please adhere to them. Used in this manual WARNING: CAUTION: Precautions listed under this title should be observed to prevent...
  • Page 4: Introduction

    The symbol in Figure 1.1 means that Contact your local Mitsubishi Electric dealer for country-specific details on <Figure 1.1> electrical and electronic equipment, batteries and accumulators disposal.
  • Page 5: Customising Settings For Your Home

    Customising Settings for Your Home Main remote controller <Main remote controller parts> To change the settings of your heating/cooling system please use the main Letter Name Function remote controller. The following is a guide to viewing the main settings. Should Screen Screen in which all information is displayed.
  • Page 6 Customising Settings for Your Home General Operation In general operation the screen displayed on the main remote controller will be shown as in the figure on the right. This screen shows the target temperature, space heating mode, DHW mode (if DHW tank is present in system), any additional heat sources being used, holiday mode, and the date and time.
  • Page 7 Customising Settings for Your Home <[Room sensor settings]> For room sensor settings it is important to choose the correct room sensor de- pending on the heating mode the system will operate in. 1. From the Initial settings menu select Room sensor settings. 2.
  • Page 8 Customising Settings for Your Home [Heating/Cooling] The heating/cooling menus deal with space heating/cooling using normally either a radiator, fan-coil, or underfloor heating/cooling system depending on the instal- lation. There are 3 heating modes Heating room temp. (Auto adaptation) ( ● Heating flow temp.
  • Page 9 Customising Settings for Your Home [Schedule timer] Scheduled timer can be set in two ways, for example; one for summer and the other for winter. (Refer to as “Schedule 1” and “Schedule 2” respectively.) Once the term (months) for the Schedule 2 is specified, rest of the term will be speci- fied as Schedule 1.
  • Page 10 Customising Settings for Your Home 9. The time bar edit screen will be displayed. 10.Use buttons F2/F3 to move to the point at which you do not want the selected mode to be active press CONFIRM to start. 11.Use F3 button to set the required time of inactivity then press CONFIRM. 12.You can add up to 4 periods of inactivity within a 24 hour interval.
  • Page 11: Service And Maintenance

    Service and Maintenance Troubleshooting The following table is to be used as a guide to possible problems. It is not exhaustive and all problems should be investigated by the installer or another competent person. Users should not attempt to repair the system themselves. At no time should the system be operating with the safety devices by-passed or plugged.
  • Page 12 Inhalt Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Hydraulikmodul inkl. Speicher und die Hydrobox verwenden. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt. 1. Sicherheitshinweise ......... 2 2. Einführung ............3 3.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ► Bevor Sie dieses Gerät betreiben, müssen Sie die Sicherheitshinweise lesen. ► Die folgenden Sicherheitshinweise dienen dazu, Verletzungen bei Ihnen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte richten Sie sich danach. In diesem Handbuch werden verwendet: WARNUNG: VORSICHT: Hinweise unter dieser Überschrift müssen beachtet werden, um Hinweise unter dieser Überschrift müssen beachtet werden, um Verletzungen oder Tod des Benutzers zu verhindern.
  • Page 14: Einführung

    20 Informationen für die Endnutzer, und Anhang II. trische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus. Die Produkte Ihres Heizsystems von Mitsubishi Electric sind mit Bitte entsorgen Sie diese Geräte, Batterien und Akkus korrekt an der Abfallsam- hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt worden, melstelle / im Wertstoffhof Ihrer örtlichen Gemeinde.
  • Page 15: Anpassung Der Einstellungen Für Ihr Zuhause

    Rückkehr zum vorherigen Menü. weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder Bestätigen Zum Auswählen oder Speichern. (Eingabetaste) Ihren örtlichen Mitsubishi Electric-Händler. Der Kühlmodus ist nur für die Baureihe ER verfügbar. Power/Urlaub Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch einmaliges Drücken wieder eingeschaltet.
  • Page 16 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause Standardbetrieb Im Standardbetrieb wird das Menü wie rechts dargestellt angezeigt. Dieses Menü zeigt die Solltemperatur, den Raumheizmodus, den TWW-Modus (wenn ein TWW-Speicher im System vorhanden ist) und ggf. zusätzliche Wärme- quellen, den Urlaubsmodus sowie Datum und Uhrzeit. Mit den Funktionstasten erhalten Sie nähere Informationen: durch Drücken von F1 wird der aktuelle Status angezeigt und durch Drücken von F4 gelangt der Benutzer in das Schnellansicht-Menü.
  • Page 17 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [<Einstellungen Raumfühler>] Beim Einstellen der Raumfühler ist es wichtig, den richtigen Raumfühler abhän- Einstellungen Raumfühler gig vom Heizmodus, in dem das System arbeiten soll, auszuwählen. Auswahl HK für Raum-Funk-FB 1. Wählen Sie im Grundeinstellungsmenü die Temperaturfühlereinstellungen. Auswahl Raumfühler 2.
  • Page 18 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [Heizen/Kühlen] Gegenstand der Heizungs-/Kühlungsmenüs ist die Raumheizung/-kühlung normalerweise entweder mit, je nach Einrichtung, einer Heizung mit Heizkörpern, Gebläsekonvektoren oder einer Fußbodenheizung/-kühlung. Es gibt 3 Heizmodi. • Heizung Raumtemperatur (Auto-Adaption) ( • Heizung Vorlauftemperatur ( •...
  • Page 19 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause [Zeitprogramm] Das Zeitprogramm kann in zwei Varianten eingestellt werden, zum Beispiel ei- nerseits für Sommer und andererseits für Winter. (Siehe „Zeitprogramm 1“ bzw. „Zeitprogramm 2“.) Wenn ein Zeitraum (in Monaten) für Zeitprogramm 1 eingestellt ist, wird der Rest der Zeit als Zeitprogramm 2 vorgegeben.
  • Page 20 Anpassung der Einstellungen für Ihr Zuhause 9. Es erscheint das Fenster zum Bearbeiten des Zeitbalkens. 10. Gehen Sie mit den Tasten F2/F3 zu dem Punkt, an dem der gewünschte Modus aktiviert werden soll, und drücken Sie BESTÄTIGEN, um zu starten. 11.
  • Page 21: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Störungsbeseitigung Die folgende Tabelle kann Ihnen nur zur Orientierung bei möglichen Problemen dienen. Sie erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und allen Problemen sollte der Ins- tallateur oder eine sonstige fachkundige Person nachgehen. Benutzer dürfen nicht selbst versuchen, das System zu reparieren. Niemals darf das System mit umgangenen oder gesperrten Sicherheitsvorrichtungen arbeiten.
  • Page 22 Pour garantir une utilisation sûre et appropriée, lisez attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser ECODAN hydrobox* duo l’ECODAN hydrobox duo et l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les versions fournies dans Table des matières d’autres langues sont des traductions de l’original 1.
  • Page 23: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution ► Il est important de lire les mesures de sécurité avant d'utiliser cet appareil. ► Les points de sécurité suivants sont fournis afin d'éviter que vous vous blessiez ou que vous n'endommagiez l'appareil. Veuillez vous y conformer. Utilisé dans ce manuel AVERTISSEMENT : ATTENTION : Les précautions répertoriées dans ce titre doivent être respectées Les précautions répertoriées dans ce titre doivent être pour éviter toute blessure de l'utilisateur ou son décès. respectées pour éviter tout dommage de l'appareil. •...
  • Page 24: Introduction

    Veuillez jeter ces appareils, piles et accumulateurs correctement auprès de votre utilisateurs finaux et à l'annexe II. centre de recyclage/collecte des déchets local. Vos systèmes de chauffage Mitsubishi Electric sont fabriqués avec des composants et des matières de haute qualité qui Pour plus d'informations sur l'élimination des déchets propre à votre pays, peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
  • Page 25: Personnalisation Des Réglages Pour Votre Foyer

    Retour Retour au menu précédent. local Mitsubishi Electric. Confirmer Utilisé pour sélectionner ou enregistrer. (Touche Le mode de refroidissement est disponible uniquement pour la série ER.
  • Page 26 Personnalisation des réglages pour votre foyer Fonctionnement général En fonctionnement en général, l'écran affiché sur la télécommande principale est semblable à la figure de droite. Cet écran montre la température cible, le mode de chauffage, le mode ECS (si un ballon d'ECS est présent sur le système), toutes les sources de chauffage supplémentaires utilisées, le mode vacances et la date et l'heure.
  • Page 27 Personnalisation des réglages pour votre foyer [<Sélection sonde ambiance>] Pour la sélection de la sonde ambiance, il est important de choisir la sonde ambiance correcte en fonction du mode de chauffage selon lequel va fonctionner le système. 1. Dans le menu Réglage initial, sélectionnez Sélection sonde ambiance. 2.
  • Page 28 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Chauffage/refroidissement] Les menus de chauffage/refroidissement permet de gérer le chauffage/ refroidissement en utilisant normalement un radiateur, un ventilo-convecteur ou un système de plancher chauffant/de refroidissement sous plancher lors de l'installation. Il existe 3 modes de chauffage •...
  • Page 29 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Programmation] La programmation peut être définie de deux manières, par exemple l’une pour l’été et l’autre pour l’hiver. (Reportez-vous respectivement à « Programmation 1 » et à « Programmation 2 ».) Une fois que la période pour la Programmation 2 est spécifiée, le reste de l’année sera spécifié...
  • Page 30 Personnalisation des réglages pour votre foyer 9. L'écran de modification de la barre de temps s'affiche. 10. Utilisez les boutons F2/F3 pour vous déplacer jusqu'au point auquel vous ne souhaitez pas que le mode sélectionné soit actif, puis VALIDEZ pour confirmer. 11.
  • Page 31: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Dépannage Le tableau suivant doit être utilisé comme guide en cas d'éventuels problèmes. Il n'est pas exhaustif et tous les problèmes doive faire l'objet d'une enquête de l'installateur ou d'une autre personne compétente. Les utilisateurs ne doivent pas essayer de réparer eux-mêmes le système. Le système ne doit à...
  • Page 32 Inhoud Voor een veilig en juist gebruik moet u deze handleiding goed doorlezen alvorens de cilinder en hydrobox in gebruik te nemen. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel. 1. Veiligheidsvoorschriften ........2 2. Inleiding ............. 3 3.
  • Page 33: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften ► Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel te bedienen. ► Respecteer deze veiligheidsvoorschriften om lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen. Gebruikt in deze handleiding WAARSCHUWING: LET OP: Deze voorschriften dienen te worden gerespecteerd om al dan Deze voorschriften dienen te worden gerespecteerd om schade niet dodelijk letsel te voorkomen.
  • Page 34: Inleiding

    Afbeelding 1.1 betekent dat elektrische en elektronische apparaten, batterijen en accumulators bij het bereiken van Raadpleeg uw lokale Mitsubishi Electric handelaar omtrent de voor uw land het eind van hun levensduur afzonderlijk van het normale specifieke details aangaande het weggooien.
  • Page 35: Instellingen Personaliseren Voor Uw Woning

    Toegang tot systeeminstellingen voor van de belangrijkste instellingen. Voor meer informatie kunt u terecht bij uw basisinstellingen en wijzigingen. installateur of lokale Mitsubishi Electric dealer. Terug Keer terug naar het vorige menu. De koelmodus is alleen beschikbaar op de ER-serie.
  • Page 36 Instellingen personaliseren voor uw woning Algemene werking Bij algemene werking verschijnt het rechts afgebeelde scherm op de hoofdbediening. Dit scherm toont doeltemperatuur, ruimteverwarmingsmodus, SWW-modus (indien SWW-tank is voorzien), eventuele hulpverwarmingsbronnen, vakantiemodus en datum en tijd. Gebruik de functieknoppen om meer informatie op te vragen. Door vanuit dit scherm op F1 te drukken, wordt de huidige status getoond en met een druk op F4 verschijnt het optiemenu.
  • Page 37 Instellingen personaliseren voor uw woning [<Instelling thermistor>] Voor de instelling thermistor is het belangrijk dat u de juiste thermistor kiest, afhankelijk van de verwamingsmodus waarin het systeem zal werken. 1. Selecteer in het menu Basisinstelling Instelling thermistor. 2. Wanneer 2-zone temperatuurregeling actief is en er zijn draadloze afstands- bedieningen beschikbaar, selecteert u van het scherm Selectie RC-zone het zone-nr.
  • Page 38 Instellingen personaliseren voor uw woning [Verwarming/Koeling] De verwarming/koeling-menu's hebben betrekking op verwarming/koeling met behulp van een radiator, fan-coil of vloerverwarming/-koeling afhankelijk van de installatie. Er zijn 3 verwarmingsmodi • Ruimtetemp verwarmen (Auto-adaptatie) ( • Voorlooptemp verwarmen ( • Compensatiecurve verwarmen ( •...
  • Page 39 Instellingen personaliseren voor uw woning [Weekklok] De weekklok kan twee keer worden ingesteld, bijvoorbeeld voor zomertijd en winter- tijd. (respectievelijk aangeduid met “Schema1” en “Schema2”.) Als de termijn (maan- den) voor schema2 is ingesteld, wordt de resterende termijn gespecificeerd voor Schema1.
  • Page 40 Instellingen personaliseren voor uw woning 9. Het bewerkingsscherm voor de tijdbalk wordt weergegeven. 10. Ga met behulp van de knoppen F2/F3 naar het punt waar u wilt dat de geselecteerde stand niet actief is en start door op BEVESTIGEN te drukken. 11.
  • Page 41: Service En Onderhoud

    Service en Onderhoud Problemen oplossen De volgende tabel kan helpen om eventuele problemen op te lossen. Dit is echter niet exhaustief en alle problemen moeten worden onderzocht door de installateur of een ander bevoegd persoon. Probeer het systeem niet zelf te repareren. Beveiligingen mogen nooit worden uitgeschakeld noch onklaar gemaakt.
  • Page 42 Содержание Для безопасного и корректного использования внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации гидромодулей. Оригинальная версия на английском языке, Данный документ переведен с английского языка. 1. Меры безопасности ..........2 2. Введение ..............3 3. Техническая информация ........3 4. Персональные настройки для вашего дома..4 5.
  • Page 43: Меры Безопасности

    Меры безопасности ► Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте меры безопасности и следуйте им. ► Угрозы и степени опасности, которые могут возникнуть при неправильном обращении, классифицируются с помощью следующих символов ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО Неправильное обращение может привести к смерти, се- Неправильное обращение может привести к повреждению рьезным...
  • Page 44: Введение

    Приложения IX и/или директивой 2006/66/ЕС Статья 20 Ин- формации для конечных пользователей и Приложения II. Специфические подробности утилизации Вы можете уточнить у Вашего мест- Ваша система отопления Mitsubishi Electric разработана и изго- ного дилера Mitsubishi Electric. товлена из высококачественных материалов и компонентов, ко- <Рис...
  • Page 45: Персональные Настройки Для Вашего Дома

    накопительного бака ГВС. Ниже приведено руководство по просмотру основ- ных настроек. За дополнительной информацией обратитесь к установщику Экран Экран отображения всей информации. или местному дилеру Mitsubishi Electric. Меню Доступ к настройкам системы для начальной Режим охлаждения доступен только для серии ER.
  • Page 46 Персональные настройки для Вашего дома Основные операции Окно основных операций отображается на главном контроллере и выглядит как показано на рисунке справа. Это окно показывает целевую температуру, режим отопления, режим ГВС (при наличии бака ГВС в системе), все дополнительные используемые ис- точники...
  • Page 47 Персональные настройки для Вашего дома <[Настройка датчика комнатной температуры]> Для настройки датчика комнатной температуры важно выбрать верный дат- чик комнатной температуры в зависимости от режима работы системы ото- пления. 1. В меню начальной настройки выберите настройки датчика комнатной температуры. 2. При активированном 2-зонном отоплении и подключенных беспроводных пультах, в...
  • Page 48 Персональные настройки для Вашего дома [Отопление/Охлаждение] Меню отопления/охлаждение служит для настройки отопления и охлаждения помещений с помощью радиаторов, фанкойлов или системы обогрева/ох- лаждения полов в зависимости от установки. Существует 3 режима отопления • Комнатная температура отопления (автоматическая адаптация) ( • Температура потока отопления ( •...
  • Page 49 Персональные настройки для Вашего дома [Программируемый таймер] Программируемый таймер может быть установлен для двух разных периодов в течение года, например: один для лета и другой для зимы. («Расписание 1» и «Расписание 2» соответственно.) После указания периода (месяцы) для Расписания 2, оставшийся период будет задан как Расписание 1. В каждом Расписании...
  • Page 50 Персональные настройки для Вашего дома 9. Отобразится окно редактирования полосы времени. 10. Используйте кнопки F2/F3 для перемещения к месту, в котором Вы не хотите активировать выбранный режим, нажмите Подтвердить для акти- вации. 11. Используя кнопку F3 установите необходимое время бездействия, затем нажмите...
  • Page 51: Сервис И Техническое Обслуживание

    Сервис и техническое обслуживание Поиск и устранение неисправностей Следующая таблица должна использоваться как руководство для определения и решения возможных проблем. В таблице не указаны все возможные проблемы и неисправности, подлежащие исследованию и устранению установщиком или другими компетентными специалистами. Пользователи не должны пытаться ремон- тировать...
  • Page 52: Серийный Номер

    Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 Месяц изготовления: A (1), B (2), C (3), D (4), E (5), F (6), G (7), H (8), J (9), K (10), L (11), M (12) Год...
  • Page 54 Зміст Перед експлуатацією гідромодуля та гідромодуля із накопичувальним баком ГВП, будь ласка, уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, щоб за- безпечити належну та безпечну роботу цих пристроїв. Оригінальною мовою документа є англійська. Версії іншими мовами є перекладами з оригіналу. 1. Заходи безпеки..........2 2.
  • Page 55 Заходи безпеки ► Перед експлуатацією цього пристрою обов'язково ознайомтеся із заходами безпеки. ► Дотримуйтесь наведених правил безпеки, щоб уникнути травм і запобігти ушкодженню пристрою. Використовуються в цьому посібнику УВАГА: ОБЕРЕЖНО: Під таким заголовком вказуються заходи безпеки, яких необхідно Під таким заголовком вказуються заходи безпеки, яких вживати...
  • Page 56 Заходи безпеки Утилізація пристрою Примітка: Це позначення тільки для країн ЄС. У Європейському Союзі існують окремі системи збору відходів, що Це позначення відповідає Директиві 2012/19/EU, стаття застосовуються до використаних електричних і електронних виробів, 14 «Інформація для користувачів», і Додатку ІX і/або батарейок...
  • Page 57 Налаштування користувача для Вашого приміщення Головний контролер <Компоненти головного контролера> Символ Найменування Функція Щоб змінити налаштування Вашої системи опалення/охолодження, використовуйте головний контролер на передній панелі гідромодуля Екран Екран, на якому відображається вся інформація. або гідромодуля з накопичувальним баком ГВП. Наведена інформація Меню...
  • Page 58 Налаштування користувача для Вашого приміщення Загальний режим експлуатації Під час експлуатації в загальному режимі на головному контролері відображається екран, як на малюнку праворуч. На цьому екрані відображається цільова температура, режим опалення, режим ГВП (якщо в системі є бак ГВП), будь-які використовувані додаткові джерела...
  • Page 59 Налаштування користувача для Вашого приміщення <[Room sensor settings] (Налаштування датчика в приміщенні)> У налаштуваннях датчика, що розташовується в приміщенні, важливо вибрати правильний виріб залежно від режиму опалення системи, у якій він працюватиме. 1. У меню Initial settings (Початкові налаштування) оберіть пункт Room sensor settings (Налаштування...
  • Page 60 Налаштування користувача для Вашого приміщення [Heating/Cooling] (Опалення/охолодження) У цьому меню обираються параметри опалення/охолодження приміщення з використанням, зазвичай, радіатора, теплообмінника або відповідної систе- ми, розташованої під підлогою, — залежно від типу обладнання. Використовуються 3 режими опалення Опалення, кімнатна температура (автоматична адаптація) ( ●...
  • Page 61 Налаштування користувача для Вашого приміщення [Schedule tіmer] (Програмувальний таймер) Програмувальний таймер можна встановити для двох різних періодів, наприклад один – для літа, інший – для зими. («Розклад 1» і «Розклад 2» відповідно.) Після вказівки періоду (місяці) для Розкладу 2 період, що залишиться, буде...
  • Page 62 Налаштування користувача для Вашого приміщення 9. Буде відображено екран редагування шкали часу. 10. Використовуючи кнопки F2/F3, перейдіть до точки, коли обраний режим не повинен бути активним, потім для запуску натисніть «ПІДТВЕРДИТИ». 11. Використовуючи кнопку F3, установіть необхідний час неактивності та натисніть...
  • Page 63 Технічне обслуговування Пошук і усунення несправностей Наведена таблиця повинна використовуватися як посібник для визначення й усунення можливих проблем. Інформація, наведена у таблиці, не є повною. Усі можливі проблеми й несправності підлягають діагностуванню й усуненню установником або іншими компетентними фахівцями. Користувачі не мають права ремонтувати...
  • Page 64 За да осигурите безопасна и правилна употреба, моля прочетете внимателно това ръководство за потребителя, преди да използвате Hydrobox включително Съдържание Cylinder unit и Hydrobox. Оригиналният език е английски. Другите езикови версии са преводи на оригинала. 1. Указания за безопасност ....... 2 2.
  • Page 65 Указания за безопасност ► Преди да започнете експлоатацията на този уред, трябва да прочетете указанията за безопасност. ► Следните указания за безопасност служат за предотвратяване на наранявания на потребителя и повреди на уреда. Моля придържайте се към тях. В това ръководство се използват: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОВИШЕНО...
  • Page 66 изхвърлят отделно от битовите отпадъци след края на експ- За специфични за Вашата страна подробности по отношение предава- лоатационния им живот. нето на отпадъци се обърнете към дилъра на Mitsubishi Electric. Моля съдействайте ни да опазим околната среда, в която живеем. Въведение...
  • Page 67 Назад Връщане към предното меню. необходима допълнителна информация, се обърнете към инсталатора или Потвърждаване За избиране или запаметяване. (бутон за местния дилър на Mitsubishi Electric. въвеждане) Охладителният режим е на разположение само за типовия ред ER. Включване/ При изключена система с еднократно натискане...
  • Page 68 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом Стандартен режим В Стандартен режим менюто се показва както е изобразено вдясно. Това меню показва зададената температура, режима Отопление на по- мещенията, режима БГВ (когато в системата е налице бойлер за БГВ) и евентуално...
  • Page 69 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом <Настройки стайни сензори> При настройката на стайните сензори е важно да се избере подходящият стаен сензор в зависимост от отоплителния режим, в който трябва да рабо- ти системата. 1. В менюто Основни настройки изберете Настройки температурни датчици. 2.
  • Page 70 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом [Отопление/Охлаждане] Предмет на менюто Отопление/Охлаждане е отопление/охлаждане на поме- щенията обикновено – в зависимост от настройката – или с отопление чрез радиатори, вентилаторни конвектори, или чрез подово отопление/охлажда- не. Има 3 отоплителни режима. •...
  • Page 71 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом [Времева програма] Времевата програма може да се настрои в два варианта, например, от една страна, за лято и, от друга страна, за зима. (Вж. „Времева програма 1“ респ. „Времева програма 2“.) В случай че е настроен период от време (в месеци) за Времева програма 1, остатъкът...
  • Page 72 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом 9. Появява се прозорецът за обработка на индикаторната лента за време. 10. С бутоните F2/F3 отидете до момента, в който трябва да се активира желаният режим и натиснете ПОТВЪРЖДАВАНЕ, за да стартирате. 11.
  • Page 73 Техническо обслужване и поддържане в изправност Отстраняване на неизправности Следващата таблица може да Ви послужи само за ориентиране при евентуални проблеми. Тя няма претенции за изчерпателност и с изясняването на всички про- блеми трябва да се занимава инсталаторът или друго компетентно лице. Потребителите не трябва да правят опити сами да ремонтират системата. Системата никога...
  • Page 74 Spis treści Warunkiem bezpieczeństwa i poprawności użytkowania modułu wewnętrznego z wbudowanym i bez wbudowanego zasobnika CWU jest uprzednie uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Oryginał dokumentu jest dostępny w języku angielskim. Inne wersje językowe są tłumaczeniem oryginału. 1. Zasady bezpieczeństwa ........2 2.
  • Page 75 Zasady bezpieczeństwa ► Nie obsługiwać urządzenia bez przeczytania zasad bezpieczeństwa. ► Zasady bezpieczeństwa służą temu, aby zapobiegać obrażeniom ciała użytkownika i uszkodzeniom urządzenia. Należy ich koniecznie przestrzegać. W niniejszym dokumencie stosowane są następujące symbole: OSTRZEŻENIE: OSTROŻNIE: Nieprzestrzeganie tak zatytułowanych instrukcji grozi ciężkimi Nieprzestrzeganie tak zatytułowanych instrukcji grozi uszkodze- obrażeniami lub śmiercią...
  • Page 76 W Unii Europejskiej istnieją systemy segregacji zużytych produktów elektrycz- łącznik II. nych i elektronicznych, baterii i akumulatorów. Produkty systemu grzewczego firmy Mitsubishi Electric produko- Te urządzenia, baterie i akumulatory należy oddawać do odpowiedniego punktu wane są z wysokogatunkowych materiałów i podzespołów, które zbiórki w swojej gminie.
  • Page 77 Powrót do poprzedniego menu. Gdyby były potrzebne dalsze informacje, należy się zwrócić do instalatora lub Potwierdź Wybieranie lub zapisywanie. (Przycisk wprowadzania) lokalnego sprzedawcy Mitsubishi Electric. Zasilanie/waka- Gdy system jest wyłączony, pojedyncze wciśnięcie Tryb chłodzenia dostępny jest tylko w typoszeregu ER.
  • Page 78 Nastawy parametrów Standardowy tryb pracy W standardowym trybie pracy menu wyświetlane jest w sposób pokazany po prawej stronie. W tym menu podana jest temperatura zadana, tryb ogrzewania pomieszczeń, tryb CWU (jeśli w systemie zamontowany jest zasobnik CWU) oraz ewentualnie dodatkowe źródła ciepła, tryb wakacyjny i godzina. Bliższe informacje można uzyskać...
  • Page 79 Zdalne sterowanie w pomieszczeniu 1–8 (po jednym dla obiegu grzewczego 1 i obiegu grzewczego 2) (jeśli jako termostat pomieszczeniowy używany jest zdalny sterownik radiowy Mitsubishi Electric) 4. Wybrać w menu ustawień termostatu pomieszczeniowego czas / obieg grzew- czy, aby można było używać różnych termostatów zgodnie ze sterowaniem czasowym ustawionym w menu wyboru czasu / obiegu grzewczego.
  • Page 80 Nastawy parametrów [Ogrzewanie / chłodzenie] Zadaniem menu ogrzewania / chłodzenia jest ogrzewanie / chłodzenie pomiesz- czeń zazwyczaj za pomocą, zależnie od sytuacji, ogrzewania grzejnikowego, ogrzewania / chłodzenia klimakonwektorami lub ogrzewania podłogowego. Istnieją 3 tryby ogrzewania / chłodzenia. • Ogrzewanie wg temperatury wewnętrznej (autoadaptacja) ( •...
  • Page 81 Nastawy parametrów [Program czasowy] Program czasowy może być ustawiany w dwóch wariantach, np. jednym na lato, a drugim na zimę. (Patrz „Program czasowy 1” lub „Program czasowy 2”). Gdy ustawiony zostanie przedział czasu (w miesiącach) programu czasowego 2, resz- ta czasu przypisywana jest jako program czasowy 1. W każdym programie czaso- wym można zaprogramować...
  • Page 82 Nastawy parametrów 9. Wyświetlone zostanie menu ustawiania paska czasu. 10. Za pomocą przycisków F2/F3 przejść do momentu, kiedy dany tryb ma zostać uaktywniony, i nacisnąć POTWIERDŹ, aby go uruchomić. 11. Za pomocą przycisku F3 ustawić wymagany czas braku aktywności, a na- stępnie nacisnąć...
  • Page 83 Przeglądy i usuwanie usterek Usuwanie usterek W przypadku wystąpienia problemów przydatna może być poniższa tabela. Lista ta nie jest wyczerpująca a wszystkie problemy powinny być analizowane przez instalatora lub inną wykwalifikowaną osobę. Użytkownicy nie mogą samodzielnie podejmować prób naprawiania systemu. System nie może nigdy pracować z pominiętymi lub zablokowanymi urządzeniami zabezpieczającymi.
  • Page 84 Obsah V zájmu bezpečného a správného používání si prosím pečlivě prostudujte tento Návod k obsluze, dříve než začnete zásobníkový modul a hydromodul uvádět do provozu. Jazyk originálu je angličtina. Jiné jazykové verze jsou překlady z originálu. 1. Bezpečnostní upozornění ........ 2 2.
  • Page 85: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění ► Než začnete toto zařízení provozovat, musíte si přečíst bezpečnostní upozornění. ► Následující bezpečnostní upozornění slouží k tomu, aby se zabránilo možnostem Vašeho zranění a poškození Vašeho zařízení. Prosím, řiďte se podle nich. V tomto návodu se používají tato upozornění: VÝSTRAHA : POZOR : Upozornění...
  • Page 86: Úvod

    2006/66/EC, článku 20 - Informace pro koncové uži- vatele, a přílohy II. Pro podrobnosti pravidel pro likvidaci, specifických pro daný stát, se obrať- Produkty Vašeho systému vytápění od firmy Mitsubishi Electric te na Vašeho prodejce Mitsubishi Electric. byly vyrobeny z vysoce hodnotných materiálů a komponent, které...
  • Page 87: Přizpůsobení Nastavení Pro Váš Domov

    Přístup k nastavení systému pro první uvedení do informace, obraťte se na Vašeho technika nebo na Vašeho místního prodejce provozu a pro jeho přizpůsobení. Mitsubishi Electric. Zpět Návrat do předchozího menu. Režim Chlazení je k dispozici jen pro konstrukční řadu ER.
  • Page 88 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Standardní provoz Ve standardním provozu se zobrazí menu, jak je ukázáno vedle. Toto menu ukazuje požadovanou teplotu pro režim Topení dle prostorové teploty, a pro režim ohřevu TV (pokud je v systému i zásobník) a případně i další zdroje tepla, režim Prázdniny a aktuální...
  • Page 89 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov <[Nastavení prostorového čidla]> Při nastavování prostorových čidel je důležité vybrat správné prostorové čidlo v závislosti na topném režimu, ve kterém má systém pracovat. 1. V menu Obecná nastavení vyberte Nastavení prostor. čidla. 2. Když je aktivní regulace teploty pro 2 topné zóny a v systému je(jsou) prosto- rová...
  • Page 90 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Topení / Chlazení] Předmětem menu Topení / Chlazení je normální vytápění / chlazení vnitřního prostoru buď prostřednictvím otopných těles, nebo konvektorů s ventilátorem, nebo podlahovým topením/chlazením. Existují 3 režimy vytápění. • Topení dle prostorové teploty (Automatická adaptace) ( •...
  • Page 91 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Časový program] Časový program lze nastavit ve dvou variantách, např. jinak pro létní a jinak pro zimní období. (viz „Časový program 1“, resp. „Časový program 2“.) Když je nastaveno období (v měsících) pro platnost časového programu 1, pro zbývající dobu se nastaví...
  • Page 92 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov 9. Objeví se okno pro zpracování časového pásu. 10. Tlačítky F2/F3 najeďte na bod, ve kterém se má požadovaný režim aktivovat, a pro spuštění stiskněte POTVRDIT. 11. Tlačítkem F3 nastavte potřebnou dobu nečinnosti a pak stiskněte POTVRDIT. 12.
  • Page 93: Údržba A Opravy

    Údržba a opravy Odstranění poruch Následující tabulka Vám může posloužit pouze k orientaci při možných problémech. Nedělá si nárok na úplnost a všechny problémy by měl řešit technik nebo jiný odborník. Uživatel se nesmí pokoušet systém sám opravovat. Systém nesmí nikdy pracovat s nefunkčními (přemostěnými, zablokovanými) bezpečnostními zařízeními.
  • Page 94 Obsah Pre bezpečné a správne používanie si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu ešte predtým, než začnete zásobní- kovú jednotku a hydrobox uvádzať do prevádzky. Originálnym jazykom je angličtina. Iné jazykové verzie sú prekladom originálu. 1. Bezpečnostné upozornenia ......2 2.
  • Page 95: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia ► Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky je dôležité prečítať si bezpečnostné upozornenia. ► Účelom nasledujúcich bezpečnostných upozornení je zabrániť vášmu zraneniu a poškodeniu zariadenia. Dodržiavajte ich, prosím. V tomto návode sa používa VÝSTRAHA: UPOZORNENIE: Upozornenia uvedené pod týmto nadpisom je potrebné Upozornenia uvedené...
  • Page 96: Úvod

    2006/66/ES, článku 20 – Informácie pre koncových odovzdaním na miesta zberu/recyklácie odpadu vo vašej obci. používateľov, a prílohe II. Produkty vášho vykurovacieho systému Mitsubishi Electric boli Podrobnosti pravidiel pre likvidáciu platné pre vašu krajinu vám poskytne vyrobené z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré...
  • Page 97: Prispôsobenie Nastavení Pre Vašu Domácnosť

    Menu Prístup k nastaveniam systému pre počiatočné nastavení. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na inštalačného nastavenie a úpravy. technika alebo na miestneho predajcu Mitsubishi Electric. Späť Návrat do predchádzajúceho menu. Režim Chladenie je k dispozícii len pre rad ER.
  • Page 98 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť Bežná prevádzka V bežnej prevádzke bude na hlavnom diaľkovom ovládači zobrazená obrazovka ako na obrázku vpravo. Na tejto obrazovke je zobrazená cieľová teplota, režim vykurovania priestoru, režim TÚV (ak je v systéme zásobník TÚV), prípadné ďalšie používané zdroje tepla, režim Dovolenka, dátum a čas.
  • Page 99 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť <[Room sensor settings] (Nastavenia izbového snímača)> Pre nastavenia izbového snímača je dôležité vybrať správny izbový snímač v závislosti od režimu vykurovania, v ktorom sa systém bude prevádzkovať. 1. V menu Initial settings (Počiatočné nastavenia) vyberte možnosť Room sen- sor settings (Nastavenia izbového snímača).
  • Page 100 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť [Heating/Cooling] (Vykurovanie/chladenie) Menu pre vykurovanie/chladenie sa používajú pre vykurovanie/chladenie priesto- ru zvyčajne pomocou radiátora, konvektora alebo systému podlahového vykuro- vania/chladenia v závislosti od inštalácie. K dispozícii sú 3 režimy vykurovania Izbová teplota vykurovania (automatické prispôsobenie) ( ●...
  • Page 101 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť [Schedule timer] (Plánovací časovač) Plánovací časovač je možné nastaviť dvoma spôsobmi, napríklad inak na leto a inak na zimu. (Označené sú ako „Časový plán 1“, resp. „Časový plán 2“.) Keď sa určí obdobie (v mesiacoch) pre Časový plán 2, pre ostatné obdobie sa nastaví Časový...
  • Page 102 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť 9. Zobrazí sa obrazovka úprav časového pásu. 10. Tlačidlami F2/F3 sa presuňte na bod, v ktorom nechcete, aby bol zvolený režim aktívny, a pre spustenie stlačte POTVRDIŤ. 11. Tlačidlom F3 nastavte požadovaný čas nečinnosti a potom stlačte POTVRDIŤ.
  • Page 103: Servis A Údržba

    Servis a údržba Riešenie problémov Nasledujúca tabuľka vám môže poslúžiť ako usmernenie pri možných problémoch. Nie je vyčerpávajúca a všetky problémy by mal riešiť inštalačný technik alebo iná kompetentná osoba. Používatelia sa nesmú pokúšať systém opravovať sami. Systém nesmie nikdy pracovať s nefunkčnými (premostenými alebo zablokovanými) bezpečnostnými zariadeniami. Príznak poruchy Možná...
  • Page 104 Tartalom A hengeregység és a hidraulikaszekrény biztonságos és megfelelő üzemeltetése előtt először alaposan olvassa végig a jelen használati útmutatót. A kézikönyv eredeti nyelve az angol. A többi nyelvváltozat az eredeti fordítása. 1. Biztonsági óvintézkedések ......2 2. Bevezető ............3 3.
  • Page 105 Biztonsági óvintézkedések ► A készülék üzemeltetése előtt olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket. ► Az alábbi biztonsági pontok a személyi és anyagi károk elkerülését szolgálják; kérjük, tartsa be ezeket. Segédlet az útmutató használatához FIGYELEM: VIGYÁZAT: Az ez alatt szereplő óvintézkedések a felhasználó sérülésének Az ez alatt szereplő...
  • Page 106 2006/66/EK irányelv 20. cikkének (A végfelhasználók hulladékgyűjtő/-újrahasznosító központban. tájékoztatása) és II. mellékletének. A Mitsubishi Electric a fűtőrendszerekhez a termékeket olyan Az adott országban érvényes ártalmatlanítási információkért keresse fel a csúcsminőségű anyagokból és elemekből gyártja, amelyek helyi Mitsubishi Electric kereskedőt.
  • Page 107 útmutató található. Amennyiben Menü Hozzáférés a kezdeti beállítások és módosítások további információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a telepítővel vagy rendszerbeállításaihoz. a helyi Mitsubishi Electric kereskedővel. Vissza Vissza az előző menübe. A hűtési üzemmód csak az ER sorozatban érhető el. Megerősítés Kiválasztásra vagy mentésre szolgál.
  • Page 108 Egyedi beállítások otthona számára Általános üzemeltetés Általános üzemeltetéskor a fő távvezérlőn kijelzett képernyő a jobb oldali ábrán látható formában jelenik meg. Ezen a képernyőn a célhőmérséklet, a helyiségfűtési üzemmód, a HMV-üzemmód (ha a rendszerben van HMV-tartály), a használatban lévő egyéb hőforrások, a nyaralás üzemmód, valamint a dátum és idő látható. További információk a funkciógombok segítségével érhetők el.
  • Page 109 Egyedi beállítások otthona számára <[Room sensor settings] (Helyiségérz. beáll.)> A helyiségérzékelő beállításaihoz fontos helyes helyiségérzékelő kiválasztása a fűtési üzemmódnak megfelelően, amelyben a rendszer használva lesz. 1. Az Initial settings (Kezdeti beállítások) menüben válassza a Room sensor settings (Helyiségérz. beáll.) elemet. 2.
  • Page 110 Egyedi beállítások otthona számára [Heating/Cooling] (Fűtés/hűtés) A fűtés/hűtés menük a helyiségfűtés/-hűtés kezelésére szolgálnak, ami a telepítéstől függően általában radiátor, ventilátorkonvektor vagy padlófűtő/-hűtő rendszer. 3 fűtési üzemmód van Helyiség-hőmérséklet fűtés (Automatikus alkalmazkodás) ( ● Bemenő hőmérséklet fűtés ( ● Kompenzációs görbe fűtés ( ●...
  • Page 111 Egyedi beállítások otthona számára [Schedule timer] (Ütemezésidőzítő) Az ütemezett időzítők kétféleképpen állíthatók be, például az egyik nyárra, a másik pedig télre. (Lásd: „1. ütemterv” és „2. ütemterv”) Amint a 2. ütemtervhez meghatározza az időszakot (hónapok tartománya), a rendszer a maradék időszakot az 1.
  • Page 112 Egyedi beállítások otthona számára 9. Megjelenik az idősávszerkesztő képernyő. 10. Az F2/F3 gombokkal álljon arra a pontra, ahol nem szeretné, hogy az adott üzemmód aktív legyen, majd a kezdéshez nyomja meg a MEGERŐSÍTÉS gombot. 11. Az F3 gombbal adja meg az inaktív állapot idejét, majd nyomja meg a MEGERŐSÍTÉS gombot.
  • Page 113 Szervizelés és karbantartás Hibaelhárítás Az alábbi táblázat útmutatásként szolgál az esetlegesen felmerülő problémákhoz. Az útmutató nem átfogó, a problémákat a telepítőnek vagy más hozzáértő személynek kell kivizsgálnia. A felhasználó a rendszeren nem végezhet maga javítást. A rendszert soha nem szabad áthidalt vagy bedugott biztonsági berendezésekkel működtetni. Tünet Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 115 MITSUBISHI ELECTRIC, EHST17D-VM2D, ERST17D-VM2D, EHST20D-MED, EHST20D-VM2D, EHST20D-VM6D, EHST20D-YM9D, EHST20D-YM9ED, EHST20D-TM9D, ERST20D-VM2D, EHST30D-MED...
  • Page 116 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F363K01 Printed in the UNITED KINGDOM...

Table des Matières