Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I N F O
INSTALLATION- UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION ET L'EMPLOI
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
P Y K O B O д C T B O л O з K C п л Y A T A ц и и
KÜHLSCHRANK
REFRIGERATEUR
KOELKAST
ХОЛОДИЛЬНИК
2222679-38
ER 1435 U
D
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux ER 1435 U

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR L’INST ALLA TION ET L’EMPLOI INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN P Y K O B O д C T B O л O з K C п л Y A T A ц и и KÜHLSCHRANK REFRIGERATEUR ER 1435 U KOELKAST ХОЛОДИЛЬНИК 2222679-38...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Hinweise zur Verpackungsentsorgung Für den Installateur Warnungen und wichtige Hinwese Aufstellung Elektrischer Anschluß Für den Benutzer Reinigung der Innenteile Gerätebeschreibung Vorbereitung des Grills Gebrauch Türanschlagwechsel Inbetriebnahme Einbau unter Temperaturregelung Hinweise zum richtigen Kühlen und eine Arbeitsplatte Lebensmitteln und Getränken Montage der Sockelblende Höhenverstellbare Abstellregale Höhenverstellung der Abstellregale...
  • Page 3: Warnungen Und Wichtige Hinwese

    Warnungen und wichtige Hinweise Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen informiert werden kann.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Thermostat Butterfach Ablagen Absteller Flaschenhalter Gemüsefächer Lufteinlaßfilter Luftauslaß Gebrauch Inbetriebnahme Den Stillstand des Gerätes erhält man durch Drehen Den Stecker in die Steckdose einsetzen und überprüfen, ob sich die Innenbeleuchtung bei Aufund des Thermostatknopfes auf das Symbol «O». Zuschließen der Tür ein- und ausschaltet. Gerätetür öffnen und den oben rechts auf Stellung WICHTIG! «O»...
  • Page 5: Hinweise Zum Richtigen Kühlen Und Lebensmitteln Und Getränken

    Hinweise zum richtigen Kühlen und Lebensmitteln und Getränken. Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: - keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. - Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden. - Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß...
  • Page 6: Höhenverstellung Der Abstellregale

    Höhenverstellung der Abstellregale Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der Innentür höhenverstellbar. Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe wieder anbringen. Abtauen Die sich auf der Innenwand des Gerätes bildende Reifschicht taut in bestimmten Zeitabständen automatisch ab.
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Regelmäßige Reinigung Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
  • Page 8: Stillstandszeiten

    Stillstandszeiten Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle Lebensmittel herausnehmen; Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen; die Tür offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden. Kundendienst und Ersatzteile Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes:...
  • Page 9: Technische Angabe

    Technische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken innern Seite der Anlage liegt. Höhe Breite mm Tiefe Installation WICHTIG! Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer einem Schnappschloß...
  • Page 10: Vorbereitung Des Grills

    Vorbereitung des Grills Nehmen Sie den Grill aus der unteren Verpackungsschale. Tür Öffnung rechts: - entfernen Sie die linke Seite (A) vom Grill durch einen Schnitt von hinten. Tür Öffnung links: - entfernen Sie die rechte Seite (B) vom Grill durch einen Schnitt von hinten.
  • Page 11: Einbau Unter Eine Arbeitsplatte

    Einbau unter eine Arbeitsplatte Die Dimensionen der Nische müssen den angegebenen Maßen entsprechen. Das Gerät kann zwischen zwei Möbel oder als abschließende Komponente eingesetzt werden. S.I.004 Die zum Anschuß des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte so posizioniert sein, daß sich die Steckdose nicht da befindet, wo das Gerät installiert wird.
  • Page 12 Das Gerät ist mit regulierbaren Füßen ausgestattet, um es der gewünschten Höhe (max 870 mm) anzupassen; diese befinden sich an den vier unteren Ecken des Gerätes. S.I.006 Die Türmitnehmer (H) gemäß Zeichnung an der Innenseite der Möbeltür oben und unten anhalten und die äußeren Schraublöcher anzeichnen.
  • Page 13: Montage Der Sockelblende

    Montage der Sockelblende Achtung Um die Funktionalität des Gerätes nicht zu beeinträchtigen ist es notwendig das Original-Lüftungsgitter zu benutzen. Bei einer lichten Einbauhöhe Maß A=820 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß a=100 mm kann die Sockelblende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Maß B=870 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß...
  • Page 14 Sommaire Avertissement et conseils importants A l’attention de l’utilisateur Description de l’appareil Utilisation Mise en service Réglage de la température Réfrigération Glissières amovible Balconeets amovible Dégivrage Entretien Nettoyage périodique Nettoyage extraordinaire Arrêt prolongé Changement del’ampoule Service après-vente et pièces de rechange A l’attention de l’installateur Caracteristique Techniques 21 Installation...
  • Page 15: Avertissement Et Conseils Importants

    Avertissements et conseils importants Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
  • Page 16: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Thermostat Balconnet beurre Balconnet coulissant Clayettes Porta Bacs à bouteilles légumes Filtre Orifice d’entrée air d’evacuation...
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation Réfrigération Mise en service Branchez la prise de courant et ouvrez la porte. Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment Tournez le bouton du thermostat dans le sens des réfrigérateur: aiguilles d'une montre au-delà de la position «O» n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de (arrêt).
  • Page 18: Glissières Amovible

    Glissières amovibles Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les clayettes à différentes hauteurs, selon vos besoins. D040 Balconnets amovibles lls sont positionnables à différentes hauteurs. Pour les enlever tirez-les vers vous. Dégivrage Le dégivrage s'effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur.
  • Page 19: Entretien

    Entretien Nettoyage périodique L’appareil est équipé d’un filtre (1) monté à déclic et d’un orifice d’évacuation air (2) sur la grille d’aération; ils doivent toujours être nettoyés afin de garantir une bonne ventilation en partie arrière et un fonctionnement optimal de l’appareil. Le filtre peut être enlevé...
  • Page 20: Changement Del'ampoule

    Changement del'ampoule L'ampoule d'éclairage dans le compartiment réfrigérateur est accessible en effectuant les opérations ci-dessous: 1. dévissez la vis de fixation du plafonnier; 2. décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci comme indiqué dans la figure. Lorsque la porte est ouverte, si l'ampoule ne s'allume pas, il faut contrôler qu'elle soit bien vissée;...
  • Page 21: Caracteristique Techniques

    Caracteristique Techniques Les donneés techniques figurent sur la plaquette d’identification situeé sur le côte gauche à l’intérieur de l’appareil. Hauteur mm 815 Largeur mm 560 Profondeur mm 538 Installation Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre Important avec une fermeture à...
  • Page 22: Préparation De La Grille

    Préparation de la grille Elever la grille de l'appareil en la tirant vers soi avec les mains. Ouverture de la porte à droite: - enlevez le côté gauche (A) de la grille en le coupant de l'arrière. Ouverture porte à gauche: - enlevez le côté...
  • Page 23: Instructions Pour L'encastrement

    Instructions pour l’encastrement Les dimensions de la niche doivent correspondre à celles indiquées dans la figure. L’appareil peut aussi bien être introduit entre deux meubles (a) que comme composant terminal (b). S.I.004 Le branchement électrique de l’appareil doit être installé de façon à ce que la fiche ne soit pas placée dans la niche d’installation de l’appareil.
  • Page 24 L’appareil est équipé de pieds régables; pour régler l’appareil à la hauteur souhaitée (870 mm max.), il est nécessaire d’agir sur les pieds placés aux quatre angles inférieurs. S.I.006 Posez les guides (H) à l’intérieur de la porte du meuble comme l’illustre la figure et repérez la position des trous extérieurs.
  • Page 25: Montage De La Plinthe

    Montage de la plinthe Important Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil, il est necessaire d’utiliser la grille d’aération originale. S.I.007 Si l’encastrement de l’appareil correspond à une mesure A=820 mm et une hauteur de la plinthe d’une mesure a=100 mm, la plinthe peut être montée telle qu’elle est, sans modification.
  • Page 26 Inhoud Technische gegevens Waarschuwingen en belangrijke adviezen Installatie Plaats van opstelling Beschrijving van het apparaat 28 Elektrische aansluiting Reiniging van de binnenkant Voorbereiding rooster Het gebruik Omkeren deurdraairichting Ingebruikname Inbouwaanwijzingen Temperatuurinstelling Montage van de sokkel Koelen van levensmiddelen De indeling van de koeler Garantiebepalingen en service Deurvakken voor de Benelux (B-NL en L) 38...
  • Page 27 Onderhoud / Reparatie Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag steken. Na achteroverliggend vervoer ten minste uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon een halve dag. Daarmee geeft u de olie de uitgevoerd worden.
  • Page 28: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Botervak Thermostaat Schuifrek Levensmid- delen rekken Flessenrek Luchttoever Opening filter luchtafvoer...
  • Page 29: Het Gebruik

    Het gebruik Ingebruikname Koelen van levensmiddelen Steek de steker in de wandkontaktdoos. Voor een optimaal gebruik van de koelruimte Open de deur en draai de thermostaatknop, adviseren wij u de volgende eenvoudige regels rechtsom uit de stand «O» (STOP-stand). in acht te nemen: De koelkast is nu in werking.
  • Page 30: De Indeling Van De Koeler

    De indeling van de koeler De rekken zijn naar verschillende hoogten verplaatsbaar. Trek ze daartoe een stukje naar voren en kantel ze omlaag. D040 Deurvakken Voor het verplaatsen of het schoonmaken kunnen de deurvakken uit de deur genomen worden door ze naar vooren te trekken.
  • Page 31: Onderhoud

    Onderhoud Neem voor iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Periodieke reiniging Het apparaat is voorzien van een vastgeklikt filter (1 ) en van een luchtafvoer (2) op het ventilatierooster, die regelmatig schoongemaakt moeten worden zodat een goede ventilatie aan de achterzijde gegarandeerd wordt en het apparaat optimaal kan functioneren.
  • Page 32: Vervangen Van De Lamp

    Vervangen van de lamp Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze bereikbaar: 1. Schroef het afschermkapje los; 2. verwijder het losse deel door er lichte druk op uit te oefenen (zie figuur). Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan eerst of het soms los in de fitting zit.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Het typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat. Installatie Indien dit apparaat in de plaats van een oud Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijn 87/308 van model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, 2.6.87 met betrekking tot de radio- ontstoring.
  • Page 34: Voorbereiding Rooster

    Voorbereiding rooster Het rooster van het apparaat verwijderen door het met twee handen naar u toe te trekken. Deuropening rechts: - De linkerkant (A) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden. Deuropening links: - De rechterkant (B) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden.
  • Page 35: Inbouwaanwijzingen

    Inbouwaanwijzingen De afmetingen van de nis moeten overeenkomen met de afmetingen uit de tekening. Het apparaat kan tussen twee kasten geplaatst worden of als eindmeubel. S.I.004 De geaarde wandcontactdoos die het apparaat voor aansluiting nodig heeft, moet zodanig geïnstalleerd zijn dat de steker zich niet in de installatieruimte van het apparaat bevindt.
  • Page 36 Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; u brengt het apparaat op de gewenste hoogte (max. 870 mm.) door de voeten in de vier onderhoeken te verstellen. S.I.006 Zet de geleiders (H) op de binnendeur van het meubel, bovenaan en beneden, en teken de punten van de buitengaatjes.
  • Page 37: Montage Van De Sokkel

    Montage van de sokkel Belangrijk Het originele ventilatierooster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt. S.I.007 In geval van max. ruimte A = 820 mm en sokkelhoogte a = 100 mm. kan de sokkel zondermeer gemonteerd worden.
  • Page 38: Garantiebepalingen En Service Voor De Benelux (B-Nl En L)

    2 Indien binnen de garantietermijn door ELECTROLUX reparaties worden verricht, wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet verlengd.Op reparaties buitn de garantietermijn door ELECTROLUX verricht, verllent ELECTROLUX drie maanden volledige garantie. Op de herbeij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie verleend.
  • Page 39 Garantie-uitsluitingen 8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien: de aankoopnota of kwitantie, wearuit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het apparaat bljkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd; het apparaat voor andere, of óók voor andere dan de huishoudel jke doeleinden, waarvoor het appa- raat bestemd is, gebruikt wordt;...
  • Page 40 SoderΩanie Rekomendacii i vaΩnye Tehni©eskoe obsluΩivanie i svedeniå servis-centry Ñ Ñ Î Î fl fl Û Û Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ ˘ ˘ Ë Ë Í Í ‡ ‡ Ñ Ñ Î Î fl fl Û Û Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ ˘ ˘ Ë Ë Í Í ‡ ‡ Opisanie pribora Ustanovka ìÒÚ‡Ìӂ͇...
  • Page 41: Rekomendacii I Vaωnye

    Rekomendacii i vaΩnye svedeniå Rekomenduetså hranitw nastoåxuæ instrukciæ vmeste s priborom, k kotoromu ona otnositså. Pri pereprodaΩe ili pereda©e pribora tretwemu licu peredatw novomu vladelwcu i nastoåxuæ instrukciæ, ©toby on smog oznakomitwså s harakteristikami pribora i s pravilami ego ™kspluatacii. Nastoåxaå...
  • Page 42: Opisanie Pribora

    Opisanie pribora OÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îå ı ‡ÌÂÌËå χÒ· Ë Ò˚ ‡ T ÏÓÒÚ‡Ú ÔÓÎÍË PÓÎÍË PÓÎ͇ ‰Îå Å˘ËÍË ‰Îfl ·ÛÚ˚ÎÓÍ Ó‚Ó˘ÂÈ FËÎ¸Ú OÚ‚Â ÒÚË ÓÚ‚Â ÒÚËå  ‰Îå ‰Îå ‚ıÓ‰‡ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡...
  • Page 43: Èkspluataciå

    Èkspluataciå é é ˜ ˜ Ë Ë Ò Ò Ú Ú Í Í ‡ ‡ ‚ ‚ Ì Ì Û Û Ú Ú Â Â Ì Ì Ì Ì Ë Ë ı ı Ô Ô Ó Ó ‚ ‚ Â Â ı ı Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Â Â È È é...
  • Page 44: Èâ Âòú‡'Îåâï˚â Ôóîíë

    è è Â Â Â Â Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î åÂ Â Ï Ï ˚ ˚ Â Â Ô Ô Ó Ó Î Î Í Í Ë Ë CÚÂÌÍË Ô Ë·Ó ‡ Ó·Ó Û‰Ó‚‡Ì˚ 則ÏË ‰Â...
  • Page 45: Oúú‡Ë'‡Ìëâ

    Uhod PÂ Â Â Â ‰ ‰ ‚ ‚ ˚ ˚ Ô Ô Ó Ó Î Î Ì Ì Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï Î Î ˛ ˛ · · Ó Ó È È Ó Ó Ô Ô Â Â ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ô Ô Ó Ó Û...
  • Page 46: Oò'â˘âìëâ 'Ìûú Âììâ„Ó Ô Óòú ‡Ìòú

    O O Ò Ò ‚ ‚ Â Â ˘ ˘ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â ‚ ‚ Ì Ì Û Û Ú Ú Â Â Ì Ì Ì Ì Â Â „ „ Ó Ó Ô Ô Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ ‡ ‡ DÓÒÚÛÔ...
  • Page 47: Ustanovka

    Ustanovka Ö Ö Ò Ò Î Î Ë Ë ‰ ‰ ‡ ‡ Ì Ì Ì Ì ˚ ˚ È È Ô Ô Ë Ë · · Ó Ó Ò Ò Ï Ï ‡ ‡ „ „ Ì Ì Ë Ë Ú Ú Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô Î Î Ó Ó Ú Ú Ì Ì Ë Ë Ú Ú Â Â Î Î Â Â Ï Ï Ç...
  • Page 48: Pó‰„Óúó'í‡ 'Âìúëîåˆëóììóè ¯âúíë

    PÓ Ó ‰ ‰ „ „ Ó Ó Ú Ú Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ú Ú Ë Ë Î Î åˆ ˆ Ë Ë Ó Ó Ì Ì Ì Ì Ó Ó È È Â...
  • Page 49: Bòú ‡Ë'‡Ìëâ Ô Ë·ó ‡ Ôó‰ Òúóîâ¯ìëˆû

    B B Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ô Ô Ë Ë · · Ó Ó ‡ ‡ Ô Ô Ó Ó ‰ ‰ Ò Ò Ú Ú Ó Ó Î Î Â Â ¯ ¯ Ì Ì Ë Ë ˆ ˆ Û Û P‡ÁÏÂ...
  • Page 50 XÓÎÓ‰ËθÌËÍ Ò̇·ÊÂÌ Â„ÛÎË ÛÂÏ˚ÏË ÌÓÊ͇ÏË. ÂÚÓ·˚ ̇ÒÚ ÓËÚ¸ ‚˚ÒÓÚÛ Ô Ë·Ó ‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÚÓÈ ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó Ô ÓÂχ (χÍÒ. 870 ÏÏ), ‚Í ÛÚËÚ ËÎË ‚˚Í ÛÚËÚ „ÛÎË ÛÂÏ˚ ÌÓÊÍË ‚Ó ‚ÒÂı ˜ÂÚ˚ Âı ÌËÊÌËı ۄ·ı Ô Ë·Ó ‡. S.I.006 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸...
  • Page 51: Tehni©Eskaå Specifikaciå

    Tehni©eskaå specifikaciå íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ Û͇Á‡Ì˚ ̇ Ô‡ÒÔÓ ÚÌÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚Ó ‚ÌÛÚ ÂÌÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡, Ò΂‡. UÒ Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ Ô Ô Î Î Ë Ë Ì Ì Ú Ú Û Û Ò Ò ‡ ‡ B‡...

Table des Matières