DeWalt DW701 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DW701:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

®
DW701
DW707

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW701

  • Page 1 ® DW701 DW707...
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 17 18...
  • Page 4 25 26 27 29 26 27 25...
  • Page 5 48 45 51 50 49...
  • Page 6 45°...
  • Page 7 D A N S K KAP- OG GERINGSSAV DW701/DW707 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt en D WALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW701/DW707 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Indholdsfortegnelse henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Page 8: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. service og ved udskiftning af tilbehør Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger 16 Fjern nøglerne maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Page 9 D A N S K Anden fare 27 Emnestøtte Følgende risici er forbundet med anvendelsen af geringssave: 28 Klemme til emne Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender 29 Svingbart emnestop sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er: 30 Justerbart stativ 760 mm (max.
  • Page 10 D A N S K Montering af savklingen (fig. A1, F1 & F2) • Læg en vinkel (53) mod venstre side af anslaget (15) og savklingen (45) (fig. H3). Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
  • Page 11 Starte og stoppe (fig. L1 & L2) • Tag fat i bærehåndtaget (3) og tryk spærren til savhovedet (2) ned for DW701 - Sådan indstilles den elektroniske omdrejningskontrol at frigøre det. Tryk afbryderen (1) ind for at starte motoren. Denne model er udstyret med elektronik, der øger motorydelsen, Det anbefales at starte savsnittet nær ved anslaget (fig.
  • Page 12 D A N S K Anvendelse af rullebord (fig. A3 & A5) Rullebordet (33) gør håndteringen af store og lange emner af træ meget KVADRATISK KASSE nem (fig. A5). Det kan kobles til både højre og venstre side af saven. Rullebordet kan kun anvendes sammen med ekstra støtteben (fig.
  • Page 13 D A N S K Vedligeholdelse GARANTI Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
  • Page 14 D E U T S C H PANEELSÄGE DW701/DW707 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für eine Maschine von D WALT entschieden, die die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 15: Deutsch

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 16 D E U T S C H • Verwenden Sie keine beschädigten oder gerissenen Sägeblätter. 6 Sägeblattschraube • Verwenden Sie keine Schleifscheiben. 7 Unterer Sägeblattschutz • Schneiden Sie keine Eisenmetalle, Nichteisen-Metalle oder gemauerte 8 Spanreißschutz Werkstücke. 9 Fester Sägetisch 10 Sägeblattschlitz Restrisiken 11 Rastfinger Die größten Gefahren beim Einsatz von Gehrungssägen sind:...
  • Page 17 D E U T S C H Montieren des Spanreißschutzes (Abb. A2 & C) • Betätigen Sie den Entriegelungshebel (2) (Abb. F1). • Bewegen Sie den Sägekopf in der hinteren Position nach unten und messen Sie den Abstand zwischen dem Drehtisch (13) und der Verwenden Sie immer den Spanreißschutz.
  • Page 18 • Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (12) und drücken Sie den Ein- und Ausschalten (Abb. L1 & L2) Rastfinger (11) hoch. DW701 - Elektronische Steuerung • Stellen Sie den Drehtisch auf 0° ein und ziehen Sie den Gehrungsfests- Dieses Modell verfügt über eine elektronische Steuerung. Sie bietet eine tellknopf (12) fest.
  • Page 19 D E U T S C H • Für bestimmte Kunststoffprofile empfiehlt es sich, in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen. VIERSEITIGER • Der untere Sägeblattschutz sollte sich beim Loslassen des KASTEN Entriegelungshebels (2) schnell schließen. Falls er sich nicht innerhalb einer Sekunde schließt, lassen Sie Ihre Säge von einer D WALT-Kundendienstwerkstatt reparieren.
  • Page 20 D E U T S C H • Stellen Sie Ihre Säge auf das Untergestell und montieren Sie die Der DI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen: Führungsstangen. • Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (27) fest mit den Führungs- DIN VDE 0661 stangen (26).
  • Page 21 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Page 22 E N G L I S H CROSS-CUT MITRE SAW DW701/DW707 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Page 23: English

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 24 E N G L I S H Package contents The package contains: 31 Legstand 1 Partly assembled machine 33 Roller table 1 4 mm Allen key Electrical safety 1 6 mm Allen key 1 216 mm TCT saw blade The electric motor has been designed for one voltage only. Always check 2 Coach bolts that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 25 E N G L I S H Assembly Adjustment Prior to assembly always unplug the tool. Prior to adjustment always unplug the tool. The motor and guards are already assembled onto the base. Your Mitre Saw was accurately adjusted at the factory. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw.
  • Page 26 Switching ON and OFF (fig. L1 & L2) • Press the head and allow the blade to cut though the workpiece. DW701 - Setting the electronic speed control dial Allow the blade to cut freely. Do not force. This model is fitted with an electronic feature to give increased motor power, •...
  • Page 27 E N G L I S H When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut, Clamping the workpiece (fig. A3) position the wood to ensure that the off-cut is to the side of Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals. the blade with the greater angle to the fence: •...
  • Page 28 E N G L I S H Cutting non-ferrous metals GUARANTEE When cutting non-ferrous metals, the machine is only to be used to perform vertical straight and mitre cross-cuts in the mitre saw mode. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • We recommend that bevel and compound mitre cuts should not be If you are not completely satisfied with the performance of your performed in non-ferrous metals.
  • Page 29 E S P A Ñ O L SIERRA TRANSVERSAL DE INGLETES DW701/DW707 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 30: Español

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Page 31 E S P A Ñ O L - Dificultades auditivas. 27 Placa de soporte del material - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del 28 Mordaza para el material disco de sierra giratorio. 29 Tope oscilante - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. 30 Soporte ajustable de 760 mm (altura máx.) - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de 31 Soporte con patas...
  • Page 32 E S P A Ñ O L Montaje en el banco (fig. E) Compruebe siempre que la hoja no entra en contacto con la La sierra se puede montar sobre una superficie plana y estable. mesa en la ranura posterior o en el frontal del brazo giratorio, No obstante, la altura recomendada para trabajar es de 700 a 750 mm.
  • Page 33 Encendido y apagado (fig. L1 & L2) • Engrane el cierre de ingletes en la posición 0° y apriete el pomo de DW701 - Ajuste del control electrónico de velocidad sujeción de ingletes. Este modelo está equipado con una función electrónica que proporciona •...
  • Page 34 E S P A Ñ O L No exceda los límites del inglete compuesto establecidos en el Corte transversal a bisel (fig. A2, K1 & O) bisel de 45° con ingletes de 45° a derecha o izquierda. Los ángulos de biselado se pueden ajustar de 0° a 48° a la izquierda. Los biseles de hasta 45°...
  • Page 35 E S P A Ñ O L Hojas de sierra recomendadas Hoja de carburo de tungsteno Aplicación Diámetro Dientes Lubricación con inclinación (TCT) Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Inclinación negativa Para maderas, paneles perfiles de plástico gruesos Paneles de alta calidad (corte fino), perfiles de Limpieza plástico finos...
  • Page 36 F R A N Ç A I S SCIE A ONGLETS DW701/DW707 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. DW701/DW707 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Table des matières...
  • Page 37: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Page 38 F R A N Ç A I S Risques résiduels Accessoires disponibles en option Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies à onglets: En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la 25 Plaque d’extrémité de table réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent 26 Rails de guidage pour support être évités;...
  • Page 39 F R A N Ç A I S • Abaisser la tête de coupe (24) pour dégager le bouton de verrouillage • Pousser la tête de coupe complètement vers l’arrière et mesurer la en position abaissée (22) et soulever ensuite la tête de coupe (fig. A2). hauteur entre la table pivotante (13) et la base du flasque extérieur (5) •...
  • Page 40 Mise en MARCHE et ARRET (fig. L1 & L2) • Maintenir fermement la tête pour éviter qu’elle ne tombe. DW701 - Réglage de la vitesse électronique • En maintenant la tête, verrouiller fermement la poignée de serrage de Ce modèle est équipé d’un dispositif électronique permettant d’accroître chanfrein (19).
  • Page 41 F R A N Ç A I S • Pour certains types de profilés en plastique, il est recommandé de suivre la séquence en ordre inverse. BOITE • Le carter inférieur de protection de la lame est conçu pour se CARREE fermer rapidement lorsque le levier (2) est relâché.
  • Page 42 F R A N Ç A I S • Utiliser l’arrêt pivotant (29) pour régler la longueur des pièces Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui moyennes ou longues. Il peut être utilisé latéralement ou basculé conviennent le mieux pour votre travail. lorsqu’il n’est pas en fonction.
  • Page 43 I T A L I A N O SEGA TRONCATRICE DW701/DW707 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di una macchina D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 44: Italiano

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Page 45 I T A L I A N O Rischi residui Accessori opzionale I rischi seguenti riguardano l’utilizzo di seghe troncatrici: L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di 25 Piastra di supporto terminale dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare i seguenti 26 Tubi di supporto rischi residui: 27 Supporto poggia-pezzi...
  • Page 46 I T A L I A N O • Inserire le viti (40) e le rondelle (41) nei fori (39) nel modo illustrato, per • Mantenendo la testa della sega completamente premuta, tirare la testa montare l’inserto della battuta (fig. C). della sega fino alla fine del suo scorrimento.
  • Page 47 Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. L1 & L2) • Allentare la leva di bloccaggio della inclinazione (19) ed inclinare la testa DW701 - Regolazione elettronica a sinistra; sono state riportate le posizioni ai 0°, 15°, 30°, 33,85° e 45°.
  • Page 48 I T A L I A N O • La difesa inferiore della lama è progettata per chiudersi rapidamente quando la leva (2) viene rilasciata. Se non SCATOLA A QUATTRO LATI dovesse chiudersi entro un secondo, fare riparare la sega da un Centro di Assistenza autorizzato D WALT.
  • Page 49 I T A L I A N O • Usare il fermo orientabile (29) per regolare la lunghezza di taglio di pezzi Trasporto (fig. A1 e A2) medi e lunghi. Può essere regolato lungo il lato o ruotato via quando •...
  • Page 50 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 51 N E D E R L A N D S AFKORT- EN VERSTEKZAAGMACHINE DW701/DW707 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 52: Nederlands

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 16 Gebruik de juiste machine Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Page 53 N E D E R L A N D S Overige gevaren Opties De volgende gevaren zijn inherent aan het gebruik van afkortzaagmachines: 25 Eindplaat van tafel - Verwonding door het aanraken van roterende delen 26 Steungeleidestangen Ondanks toepassing van de veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen 27 Materiaalsteun van beveiligingen blijven bepaalde gevaren bestaan, en wel met name: 28 Materiaalklem...
  • Page 54 N E D E R L A N D S Kabelklem (fig. D) • Het afstellen geschiedt als volgt: • Steek de kabel (42) in de kabelklem (43). Zorg ervoor dat er voldoende • Draai de borgmoer (49) in de beugel (50) onder de bovenste snoerlengte vrij is om de trekkende zaagbeweging over de volle lengte stofafzuigadapter (16) los en stel de schroef (51) bij.
  • Page 55 AAN- en UITschakelen (fig. L1 & L2) • Plaats het te zagen werkstuk tegen de parallelaanslag. DW701 - Instellen van de elektronische snelheidsregeling • Houd de draaggreep (3) vast en duw de zaagkop-ontgrendeling (2) in Deze machine is uitgerust met een elektronisch systeem waardoor de om de zaagkop vrij te zetten.
  • Page 56 N E D E R L A N D S Als het afvalstuk van het werkstuk erg klein is, leg het hout dan Maak nooit dubbele verstekken boven de grenswaarden van zo tegen de zaag, dat het afvalstuk zich aan de kant met de 45°...
  • Page 57 N E D E R L A N D S Aanbevolen zaagbladen HM-zaagbladen Toepassing Diameter Tanden Smering Negatieve tand Voor hout, plaatmateriaal Uw machine heeft geen extra smering nodig. dikke kunststofprofielen Voor kwaliteitspanelen (fijne snede), dunne kunststofprofielen Negatieve tand Voor dunne kunststofprofielen Reiniging met vlakke tip (bv.
  • Page 58: Norsk

    N O R S K KAPP- OG GJÆRINGSSAG DW701/DW707 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt en D WALT maskine. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW701/DW707 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 59 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør.
  • Page 60 N O R S K - Fare for skader ved skifting av blad. - Fare for klemming av fingre når dekslene åpnes. 32 Lengdestopp for korte arbeidsstykker (kan bare brukes sammen med - Helseskader som følge av innånding av støv som oppstår ved saging føringsstengene [26]) av tre, særlig eik, bjørk og MDF.
  • Page 61 N O R S K Montere sagbladet (fig. A1, F1 & F2) • Løft sperrhaken for faste stopp (11) og sving hodet inntil stoppen lokaliserer den i 0° gjæringposisjon. Ikke trekk til låseskruen (12) (fig. H1). • Sjekk at de to 0° markeringene (52) på skalaen (14) er nettopp synlige Tennene på...
  • Page 62 Skru PÅ og AV (fig. L1 & L2) • Ta bærehåndtaket (3) og press inn låsen for saghodet (2) for å slippe DW701 - Innstilling av den elektroniske turtall-regulatoren saghodet. Trykk inn strømbryteren (1) for å starte motoren. Denne modellen har en elektronikk som øker motorstyrken, automatisk Det anbefales å...
  • Page 63 N O R S K • Still saghodet etter de bestemte vinklene og gjør noen prøvesnitt. - Endestøtter (25) for å støtte stengene (også når du arbeider på en • Fortsett med å sette sammen de kappede bitene til du behersker eksisterende benk).
  • Page 64 N O R S K DI-bryteren burde oppfylle spesifikasjonene som her følger: GARANTI DIN VDE 0661 • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • merkespenning 230 V Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres merkestrøm. 16 A innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert...
  • Page 65 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DE BRAÇO TELESCÓPICO DW701/DW707 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma máquina D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Page 66: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 67 P O R T U G U Ê S Riscos residuais Acessórios opcionais Os riscos seguintes são inerentes à utilização de serras de esquadria: Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da 25 Armação de suporte implementação de instrumentos de segurança, certos riscos residuais não 26 Trilhos de guia de suporte podem ser evitados.
  • Page 68 P O R T U G U Ê S Grampo do cabo (fig. D) • Mantendo a cabeça da serra completamente em baixo, puxe a cabeça • Insira o cabo (42) no grampo do cabo (43). Deixe um comprimento até ao extremo da translação. suficiente de cabo de forma a permitir que a cabeça da máquina se •...
  • Page 69 Ligar (ON) e desligar (OFF) (fig. L1 & L2) • Ajuste o travão de esquadria na posição 0° e aperte o botão de fixação DW701 - Regulação electrónica de velocidade do ângulo em esquadria. Este modelo é ajustado electronicamente para aumentar a potência do •...
  • Page 70 P O R T U G U Ê S • Se pretender um ângulo intermédio ou 48° segure firmemente a cabeça e trave-a apertando o botão de fixação do ângulo de corte em CAIXA, 4 esquadria. LADOS • Verifique sempre se o botão de fixação do ângulo de corte em esquadria é...
  • Page 71 P O R T U G U Ê S • Instale as placas de batente da bancada (25). Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu • Instale o batente de inclinação (29) no trilho da parte posterior. Revendedor autorizado.
  • Page 72 S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW701/DW707 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW701/DW707 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
  • Page 73: Suomi

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 74 S U O M I Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 31 jalusta 1 osittain koottu kone 33 pyöröpöytä 1 4 mm kuusioavain Sähköturvallisuus 1 6 mm kuusioavain 1 216 mm kovametallinen sahanterä Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. 2 pulttia Tarkista aina, että...
  • Page 75 Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva L1 & L2) pysäyttää sen kohdassa jiiri 0°. Älä kiristä puristinnuppia (12) (kuva H1). DW701 - Elektronisen nopeudensäädön valinnan asetus • Tarkista että molemmat asteikon (14) 0°-merkinnät (52) ovat näkyvissä Tässä mallissa on erikoistoimintoja, kuten suurempi moottoriteho, (kuva H2).
  • Page 76 S U O M I • Tietyn tyyppisiä muoviprofiileja sahattaessa on suositeltavaa, DW701/DW707 että teet em. toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. • Kytke saha päälle painamalla liipasinta (1) samalla, kun puristat • Alempi teräsuojus on suunniteltu sulkeutumaan nopeasti, kun yhdistettyä alinta suojusta ja sahauspään lukituksen vapautinta (2) vapautin (2) vapautetaan.
  • Page 77 S U O M I Pyöröpöydän käyttäminen (kuva A3 & A5) Pyöröpöytä (33) helpottaa suurten ja pitkien puukappaleiden käsittelyä NELIÖN MUOTOINEN (kuva A5). Se voidaan asentaa joko koneen vasemmalle tai oikealle LAATIKKO puolelle. Pyöröpöytä edellyttää lisävarusteena saatavan jalustan käyttöä (kuva A3). Kokoa pyöröpöytä...
  • Page 78 S U O M I Huolto-ohjeita TAKUU WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 79 S V E N S K A KAP- OCH GERINGSSÅG DW701/DW707 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt en D WALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 80 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Tag bort nycklar Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen innan det startas. lättillgängligt, så...
  • Page 81 S V E N S K A - Risk att klämma fingrarna när skyddskåporna öppnas. - Hälsorisker till följd av inandat damm som bildas vid sågning av trä, 32 Längdstopp för korta arbetsstycken (kan bara användas tillsammans i synnerhet ek, bok och MDF. med stödstängerna [26]) Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller:...
  • Page 82 S V E N S K A Montering av sågklinga (fig. A1, F1 & F2) • Kontrollera att de två 0°-markeringarna (52) på skalan (14) syns (fig. H2). • Lägg en vinkelhake (53) mot anhållets vänstra sida (15) och mot sågklingan (45) (fig.
  • Page 83 Strömbrytare (fig. A) (fig. L1 & L2) • Sätt geringsarmen i 0° och lås låsskruven. DW701 - Inställning av den elektroniska hastighetskontrollen • Lägg det trä som ska kapas mot anhållet. Denna modell har elektronik vilket ökar motorstyrkan, stannar sågklingan •...
  • Page 84 S V E N S K A • Följ den horisontella skärlinjen ut till sidorna för att hitta sågens • Sätt sågen på stödbenen och montera stödstängerna. geringsvinkelinställning (23°). • Skruva fast materialstöden (27) ordentligt på stödstängerna (26). • Följ på samma sätt den vertikala skärlinjen uppåt eller nedåt för att hitta •...
  • Page 85 S V E N S K A Transport (fig. A1 & A2) GARANTI • Ställ in sågen på 0° gering och 0° vinkel innan transport. • Tryck in det kombinerade undre klingskyddet och spärren för • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • såghuvudet (2) (fig.
  • Page 86 T Ü R K Ç E ÇAPRAZ DİŞLİ GÖNYE TESTERESİ DW701/DW707 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri DW701/DW707 haline getirmektedir.
  • Page 87 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 88 T Ü R K Ç E Diğer tehlikeler 22 Kitleme düğmesi Aşağ daki tehlikeler gönye tetere kullan m nda 23 Geçiş çubuklar görülebilmektedir: 24 Testere başl ğ - Dönen parçalara dokunma sonucu yaralanmalar İlgili güvenlik kurallar n n uygulanmas na ve güvenlik Opsyonel aksesuarlar donan mlar n n kullan lmas na rağmen baz tehlikelerin önüne geçilememektedir.
  • Page 89 T Ü R K Ç E • Ayna ara parças n takmak için vidalar (40) ve rondeleleri • Testere başl ğ geçiş kilidinin (17) açma sembolüne (41) şekilde gösterildiği gibi ilgili deliklere yerleştirin bast r n (şekil A2). (şekil C). •...
  • Page 90 • Başl ğ s k ca tutun ve düşmesine izin vermeyin. DW701 - Elektronik h z denetim ayar n n ayarlanmas • Başl ğ tutarak meyil s k şt rma kolunu (19) s k ca s k şt r n.
  • Page 91 T Ü R K Ç E Dikey gönye çapraz kesimi (şekil A2 & N) • Gönye s k şt rma düğmesini (12) gevşetin ve pozitif engel 4 YÜZLÜ KUTU kolunu (11) kald r n (şekil A2). • Başl ğ istenen aç ya ayarlamak için sola ya da sağa çevirin.
  • Page 92 T Ü R K Ç E • Testerenizi sehpa üzerine yerleştirin ve k lavuz raylar tak n. DI ayrac aşağ daki özelliklere haiz olmal d r. • Malzeme destek levhalar n (27) k lavuz raylar na (26) s k ca vidalay n. Malzeme mengenesi (28) art k bir uzunluk DIN VDE 0661 engeli görevini görmektedir.
  • Page 93 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°∫∞ƒ™π√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW701/DW707 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW701/DW707 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· DW701 DW707 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW701 DW707 DW701 DW707 2,5 m/s 2,5 m/s TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH ° ° Am Grauen Stein °...
  • Page 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Page 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • ¶·Ú·Ì¤ÓÔÓÙ˜ ΛӉ˘ÓÔÈ ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË • • ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Page 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÓı¤Ì·ÙÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A2 & C) ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÁοÚÛÈˆÓ ‰ÔηÚÈÒÓ ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A2, F1, G1 & G2) • • • ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. D) • •...
  • Page 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È (ÂÈÎ. A2, J1 - J3) •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. L1 & L2) DW701 - ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ • ° • • • • •...
  • Page 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. K1) • • ° ° • • ° ™‡ÓıÂÙË ÏÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ. P1 & P2) ° ° ° ° • • ∫¿ıÂÙË Â˘ı›· ÎÔ‹ (ÂÈÎ. A2 & M) • •...
  • Page 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. A3) °Î¿Ì· Û‡ÛÙ·ÛˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÚÈÔÓÈÔ‡ • • ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÈÎÚÒÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. A4) ∫Ô‹ ÌË ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Ì·ÎÚÒÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. A3) • • • • •...
  • Page 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • §›·ÓÛË • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • • • el - 8...
  • Page 104 Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ España WALT...

Ce manuel est également adapté pour:

Dw707

Table des Matières