Dräger BiliLux Notice D'utilisation
Dräger BiliLux Notice D'utilisation

Dräger BiliLux Notice D'utilisation

Lampe de photothérapie led version logicielle 1.n
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
BiliLux
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement ce
dispositif médical, lire et respecter
cette notice d'utilisation.
Lampe de photothérapie LED
Version logicielle 1.n

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger BiliLux

  • Page 1 Notice d’utilisation BiliLux Lampe de photothérapie LED AVERTISSEMENT Version logicielle 1.n Pour utiliser correctement ce dispositif médical, lire et respecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 3: Table Des Matières

    Installation de la lampe de photothérapie BiliLux sur un couvercle d'incubateur ..................32 Installation de la BiliLux avec bras à ressort en option ....... 32 Installation de la BiliLux avec chariot en option ........34 Installation du radiomètre en option ............ 35...
  • Page 4 Réglage de la distance de la lampe et de la portée de son éclairage pour le patient ..............48 Démarrage de la thérapie ..............49 Utilisation du radiomètre BiliLux (en option) ........50 Exportation d'un rapport de photothérapie .......... 51 Contrôle de l'état de l'appareil ............52 Fin de la photothérapie ...............
  • Page 5 Exigences de l'option radiomètre ............77 14.9 Combinaisons d'appareils ..............78 14.10 Déclaration CEM ................. 78 15 Liste d'accessoires ..................87 15.1 Appareil ....................87 15.2 Accessoires ..................87 15.3 Composants en option ................ 87 Index ......................89 Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 6 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 7: Illustrations

    Utilisation de termes Dräger utilise le terme « accessoires » non seulement pour les accessoires au sens de CEI 60601-1, mais également pour les consommables, les pièces amovibles et les pièces fixes. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 8: Marques Déposées

    MediClean Dr. Weigert acryl-des Schülke & Mayr Mikrozid Perform Actichlor Ecolab Incidin Ecolab USA Oxycide BruTab 6S Brulin Dispatch Clorox Klorsept Medentech Descogen Antiseptica Oxygenon Dismozon Bode Chemie SteriMax Aseptix Cleanisept Dr. Schumacher Rely+On DuPont Virkon DuPont Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 9: Informations Relatives À La Sécurité

    2.1.2.2 Personnel hygiéniste Tâche Exigence Retraitement Connaissances spécialisées en retraitement des dispositifs médicaux 2.1.2.3 Personnel d'entretien Tâche Exigence Installation Expérience dans l'entretien des dispositifs médicaux Travaux d'entretien de base (inspection, maintenance conformément au chapitre « Maintenance ») Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 10: Informations Sur Les Instructions De Sécurité Et Les Messages D'avertissement

    Symbole Terme d'avertissement Conséquences de la non-conformité AVERTISSEMENT Peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Peut entraîner des blessures modérées ou mineures. REMARQUE Peut entraîner des dommages matériels. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 11: Instructions De Sécurité De Base

    2.3.4 Modifications du produit Des modifications du produit peuvent entraîner des dysfonctionnements et des risques imprévus. Cela peut entraîner des blessures du patient ou de l'utilisateur ou des dommages matériels. ► Ne pas modifier ce produit. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 12 Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de l'appareil de choisir un monitorage adapté fournissant des informations pertinentes sur le fonctionnement du dispositif médical et l'état du patient. Il incombe à l'utilisateur du dispositif médical de choisir le niveau de monitorage le mieux adapté au patient. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 13: Sécurité De Compatibilité D'appareil

    ► Ne pas utiliser l'appareil adjacent ou empilé avec un autre équipement, sauf s'il est possible de vérifier le fonctionnement normal dans cette configuration. ► Si d'autres appareils sont utilisés avec la BiliLux, voir la notice d'utilisation du fabricant. Instructions de sécurité pour les accessoires 2.5.1...
  • Page 14: Sécurité Électrique

    à la terre avant et pendant le raccordement ou à utiliser des gants électriquement isolants et antistatiques. ► Observer les exigences concernant les environnements électromagnétiques. Observer la section suivante : « Immunité électromagnétique », page 81. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 15: Protection Contre Les Incendies Et Les Explosions

    Bannir les allumettes et toute autre source de feu de la pièce où se trouve l'appareil. ► Assurer une ventilation adéquate pour éviter l'accumulation d'oxygène autour de l'appareil. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 16: Précautions Relatives Au Stockage Des Médicaments

    ► Pour une stabilité optimale, toujours bloquer toutes les roues du chariot. ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance sur un plan incliné. 2.10 Défaillance de l'appareil En cas de panne de l'appareil, contacter DrägerService. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 17: Application

    La lampe de photothérapie BiliLux sert à réduire l'hyperbilirubinémie chez les nouveau-nés jusqu'à l'âge de 3 mois et pesant moins de 10 kg (22 lb). La lampe de photothérapie BiliLux n'est pas conçue pour l'utilisation à domicile ni à l'intérieur de l'incubateur. Elle est également contre-indiquée pour les patients suivants : –...
  • Page 18 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 19: Vue D'ensemble

    4.1.1 Vue du dessus BiliLux A Tableau de commande B Raccord rapide (pour connexion avec le bras à ressort en option) 4.1.2 Vue du dessous A LED de photothérapie bleues B LED d'observation blanches C Plaque signalétique Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 20: Bililux Avec Bras À Ressort En Option

    D Port de communication RS-232 E Prise mâle pour câble du radiomètre F Port USB BiliLux avec bras à ressort en option A Raccord rapide pour la lampe de photothérapie B Molette de déverrouillage pour la lampe de photothérapie C Bras à ressort D Clips de câble...
  • Page 21: Bililux Avec Chariot En Option

    Vue d'ensemble BiliLux avec chariot en option A Bras à ressort B Molette de serrage pour le bras à ressort sur le chariot C Potence du chariot D Molette de réglage de hauteur E Support du câble (en option) F Base du chariot avec roulettes verrouillables...
  • Page 22: Radiomètre (En Option)

    La BiliLux est une lampe de photothérapie configurable qui utilise la technologie LED pour le traitement de l'hyperbilirubinémie chez les nouveau-nés. La lampe de photothérapie BiliLux peut être combinée avec un bras à ressort et un chariot. Un radiomètre en option est également disponible pour mesurer le rayonnement de photothérapie efficace produit par la lampe de photothérapie.
  • Page 23: Abréviations

    Vue d'ensemble BiliLux avec bras à ressort en option La BiliLux avec bras à ressort est constituée de la lampe de photothérapie, d'un bras à ressort réglable et de fixations qui permettent l'utilisation de la BiliLux avec différents appareils de thermorégulation Dräger et des bras plafonniers. Quand elle est montée sur le bras, la lampe de photothérapie peut être tournée et positionnée...
  • Page 24: Définitions

    Interférence électromagnétique attention Ne pas réutiliser Observer la notice Référence de pièce d'utilisation Protéger les yeux du Numéro de lot patient Marche Quantité Mise hors-tension Fabricant Courant alternatif Date de fabrication Température de stockage Date de péremption Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 25 Touche pour augmenter le Thérapie interrompue rayonnement Touche pour diminuer le Observer la notice rayonnement d'utilisation Terre (mise à la masse) / Terre de protection (mise à terre fonctionnelle la masse) Bouton Enregistrer Distributeur Importer Notice d'utilisation électronique Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 26 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 27: Concept D'utilisation

    Voyants LED pour le rayonnement de la lampe de photothérapie. Chaque barre représente un incrément de 20 %. Une barre indique 20 % de rayonne- ment et cinq barres 100 %. Voyant LED marche/arrêt pour la lampe d'observation. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 28: Affichage Des Écrans Bililux

    Concept d'utilisation Affichage des écrans BiliLux L'utilisateur peut afficher les écrans du tableau ci-dessous.  Pour naviguer jusqu'à l'écran suivant, appuyer une fois sur la touche . Les écrans s'affichent successivement. La photothérapie peut continuer tandis que les utilisateurs naviguent entre différents écrans.
  • Page 29: Ajustement De La Bililux Avec Bras À Ressort

    Concept d'utilisation Ajustement de la BiliLux avec bras à ressort 1 Déplacer le bras dans le sens horizontal (A) de sorte à rapprocher ou à éloigner la BiliLux de l'appareil de photothérapie. 2 Faire bouger le bras vers le haut ou vers le bas (B) comme souhaité.
  • Page 30 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 31: Assemblage Et Préparation

    Si l'emballage de l'appareil est endommagé, contacter un représentant DrägerService autorisé. Montage correct Ce chapitre comporte des instructions pour le montage de la BiliLux avec bras à ressort et de la BiliLux avec chariot. La lampe de photothérapie BiliLux elle-même ne nécessite pas de montage.
  • Page 32: Installation De La Lampe De Photothérapie Bililux Sur Un Couvercle D'incubateur

    Si la BiliLux avec bras à ressort en option doit être installée sur un incubateur Caleo ou un chauffage radiant Babytherm, la fixer à la potence de 38 mm (voir « Fixation de la BiliLux sur une potence de 38 mm », page 32). Ne pas la fixer aux rails DIN ou Fairfield.
  • Page 33 (G) jusqu'à entendre un clic. 6.4.2 Fixation de la BiliLux sur un rail GCX 1 Attacher le rail de pivot (A) sur le rail GCX. 2 Attacher l'attache de rail pour la lampe de photothérapie (B) au rail de pivot.
  • Page 34: Installation De La Bililux Avec Chariot En Option

    (E) jusqu'à entendre un clic. Installation de la BiliLux avec chariot en option La BiliLux avec chariot est constituée d'une lampe de photothérapie, d'un bras à ressort et d'un chariot. 1 Retirer la vis et les deux rondelles attachées au bas de la potence du chariot.
  • Page 35: Installation Du Radiomètre En Option

    Brancher le câble du radiomètre dans la prise (A) se trouvant sur la face arrière de la lampe de photothérapie. Conservez le radiomètre à un endroit adéquat quand vous ne l'utilisez pas. Sur les versions à chariot, vous pouvez attacher le radiomètre sur la potence métallique du chariot. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 36 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 37: Mise En Service

    3 Allumer l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt situé à l'arrière de l'écran de photothérapie (B).  L'écran affiche rapidement l'écran de démarrage qui comporte la version du micrologiciel BiliLux et la date et l'heure actuelles.  L'écran de thérapie s'affiche alors. L'appareil est prêt à l'utilisation immédiatement après le démarrage.
  • Page 38: Procédure De Contrôle Fonctionnel

    3 Appuyer sur la touche sur le tableau de commande pour éteindre la lampe d'observation et vérifier qu'elle s'éteint. 4 Appuyer sur la touche sur le tableau de commande pour allumer la lampe de photothérapie. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 39 3 Appuyer sur le bouton Enregistrer sur le radiomètre. Vérifier que les informations relatives au Dernier enregistrement : (au bas de l'écran) ont été mises à jour. Pour des informations détaillées, voir « Utilisation du radiomètre BiliLux (en option) », page 50. 7.2.5 Contrôle du bras à...
  • Page 40  Raccord rapide avec le bras à ressort  Molette de réglage de hauteur sur le chariot  Molette de réglage pour le bras à ressort sur le chariot  Clips de câble sur le bras à ressort Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 41: Fonctionnement

    ► Si la lampe de photothérapie est utilisée dans un incubateur, ne pas recouvrir la lampe avec un couvercle d'incubateur ou avec un couvercle non homologué comme accessoire pour cet appareil. Seuls les accessoires homologués, comme le rideau de protection BiliLux, peuvent être placés sur le dessus de l’appareil. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 42: Positionnement De La Bililux

    ► Protéger les yeux des lampes bleues pour éviter leur irritation, les maux de tête et les nausées. Positionnement de la BiliLux AVERTISSEMENT Risque d’accident Le positionnement incorrect de l’appareil peut bloquer l’accès au câble d'alimentation et empêcher l’arrêt de l’appareil.
  • Page 43 ≥30 cm (12 in) 8.1.2 Positionnement de la BiliLux avec bras à ressort et de la BiliLux avec chariot sur un incubateur 1 Si l'appareil est équipé d'un chariot, ajuster la hauteur du chariot comme voulu au moyen de la molette de réglage. S'il est équipé du bras à ressort sans chariot, passer à...
  • Page 44 (12 in) (12 in) Fig. 1 Positionnement correct de la lampe de photothérapie avec un incubateur Fig. 2 Positionnement incorrect de la lampe BiliLux avec bras à ressort et chariot sur un incubateur en position horizontale (généralement dépliée) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 45 Fonctionnement 8.1.3 Positionnement de la BiliLux avec bras à ressort et de la BiliLux avec chariot sur un chauffage radiant AVERTISSEMENT Risque de blessures du patient et de dommages matériels Le positionnement de la lampe de photothérapie sous la source de chauffage radiant peut bloquer le transfert de chaleur au patient et endommager la lampe de photothérapie.
  • Page 46 (Fig. 1).  Si la lampe de photothérapie est placée directement sous un chauffage radiant, par exemple, lors de l’utilisation d’un rideau de protection BiliLux, éteindre le chauffage radiant et surveiller de près la température du patient (Fig.
  • Page 47 Fig. 4 Positionnement approprié de la lampe de photothérapie avec le rideau de protection BiliLux et le chauffage radiant ÉTEINT Fig. 5 Positionnement incorrect de la lampe BiliLux avec chariot sur un chauffage radiant en position horizontale (généralement dépliée) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 48: Réglage De La Distance De La Lampe Et De La Portée De Son Éclairage Pour Le Patient

    ..40 cm/15,75 in 50 cm/19,69 in - - - - - Réglage de rayonnement (%) Pour une thérapie efficace, positionner la lampe au-dessus du patient de telle sorte qu'elle couvre la plus grande surface corporelle possible. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 49: Démarrage De La Thérapie

    La thérapie continue jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : – La thérapie est interrompue ou arrêtée par l'utilisateur. – L'appareil est arrêté au moyen de l'interrupteur marche/arrêt. – La tension d'alimentation est coupée. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 50: Utilisation Du Radiomètre Bililux (En Option)

    Risque d’accident L'utilisation incorrecte du radiomètre peut nuire au patient. ► Ne pas utiliser le radiomètre BiliLux comme seule base des décisions cliniques. Il appartient au clinicien de déterminer les moyens appropriés de vérifier que les niveaux de rayonnement fournis sont cliniquement efficaces.
  • Page 51: Exportation D'un Rapport De Photothérapie

     Durée de thérapie après la fin de la photothérapie  Modifications du réglage de rayonnement en % (entrées dans le rapport une fois que le nouveau réglage est resté inchangé pendant 1 minute)  Changements de date/heure Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 52: Contrôle De L'état De L'appareil

    Fonctionnement La BiliLux enregistre jusqu'à trois sessions de photothérapie dans un rapport, chaque session comportant jusqu'à 30 entrées. Une quatrième session écrase automatiquement la session la plus ancienne. La session s'arrête si l'un des événements suivants se produit : – La thérapie est arrêtée par l'utilisateur –...
  • Page 53: Fin De La Photothérapie

    – MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n (9052608) AVERTISSEMENT Risque d’accident Toutes les données exportées via l'interface MEDIBUS.X valent pour information seulement. ► Les données ne doivent pas servir de base unique pour les décisions diagnostiques ou thérapeutiques. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 54: Arrêt De L'appareil

     Avec une BiliLux avec bras à ressort en option, attacher le câble d'alimentation et replier le bras à ressort pour qu'il soit compact.  Avec une BiliLux avec chariot en option, attacher le câble d'alimentation, replier le bras à...
  • Page 55: Configuration

    3 Répéter le processus pour chaque champ dans la date et l'heure. L'année peut être réglée jusqu'à 2099. Elle revient ensuite à 2000. 4 Quand toutes les modifications ont été apportées, appuyer sur la touche pour enregistrer les réglages et quitter l'écran de configuration. 15-XXX-2016 10:52 English Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 56: Réglage De La Langue

    Deutsch (allemand) Magyar (hongrois) Français (français) Norsk (norvégien) Español (espagnol) Slovenčina (slovaque) Italiano (italien) Suomi (finlandais) Nederlands (néerlandais) Dansk (danois) Svenska (suédois) Ελληνικά (grec) Русский (russe) Română (roumain) Português (portugais) Български (bulgare) Polski (polonais) Lietuvių (lituanien) Türkçe (turc) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 57: Résolution Des Problèmes

    Les LED sont à la limite de Remplacer le panneau de leur durée de vie. LED. N’utiliser que des pièces de rechange Dräger ; contacter DrägerService. Erreur de lecture du Corriger la position du radiomètre. capteur et réessayer de lire. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 58 Le bras à ressort ne Les joints du bras à Serrer les joints sur le bras conserve pas la hauteur ressort sont desserrés. à ressort. réglée. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 59: Retraitement

    Risque de mort ou de blessure grave Il y a un risque d'électrocution lors des procédures de nettoyage et de maintenance sur les appareils électriques. ► Débrancher l'appareil de sa source d'alimentation avant le nettoyage ou la maintenance. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 60: Informations Concernant Le Retraitement

    Semi-critique Composants qui transportent du gaz respiratoire ou qui entrent en contact avec des muqueuses ou un épiderme pathologiquement altéré Critique Composants qui pénètrent dans l'épiderme ou dans les muqueuses ou entrent en contact avec le sang Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 61: Avant Le Retraitement

    Observer les points suivants avant le démontage 1 Éteindre l'appareil et tous les appareils auxquels il est connecté. 2 Débrancher toutes les prises. 3 Laisser refroidir la lampe de photothérapie avant de commencer les procédures de retraitement. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 62: Procédures De Retraitement Validées

    – Le désinfectant de surface a été préparé conformément aux instructions du fabricant. – Les instructions du fabricant, p. ex. concernant la durabilité ou les conditions d’application, sont observées. – Un chiffon non contaminé, non pelucheux et imbibé de désinfectant de surface est utilisé pour désinfecter la surface. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 63 – Stocker au sec et à l’abri de la poussière – Éviter toute recontamination et tous dommages durant le transport Les informations supplémentaires sur le stockage et le transport incluses dans la documentation jointe doivent toutes être observées. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 64: Autres Agents Et Procédures De Retraitement

    Mikrozid sensitive liquid Mikrozid sensitive wipes Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher Surfa'Safe Premium Laboratoires ANIOS Wip'Anios Excel Tuffie 5 Vernacare ARTG 1) United States Environmental Protection Agency 2) Australian Register of Therapeutic Goods 3) Virucide contre les virus enveloppés Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 65: Après Le Retraitement

    1 Brancher le câble du radiomètre dans la prise (A) se trouvant sur la face arrière de la lampe de photothérapie. 2 Conservez le radiomètre à un endroit adéquat quand vous ne l'utilisez pas. Sur les versions à chariot, vous pouvez attacher le radiomètre sur la potence métallique du chariot. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 66 Préparation avant la prochaine utilisation de l’appareil 11.7.3 Vérification de l’état opérationnel Prérequis : – L’appareil a été monté et préparé de sorte à être opérationnel. Procédure : 1 Contrôler l'état opérationnel, voir chapitre « Mise en service ». Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 67: Entretien

    Si l'appareil est monté de manière incorrecte ou que des pièces ne sont pas installées après le nettoyage ou la maintenance, la performance essentielle et/ou la sécurité de base de l'appareil peuvent être compromises. ► Monter l'appareil conformément à la notice d'utilisation. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 68: Vue D'ensemble

    – Contrôle du panneau LED – Contrôle des dommages matériels – Contrôle du radiomètre (le cas échéant) – Contrôle du bras à ressort (le cas échéant) – Contrôle du chariot (le cas échéant) – Contrôle de la fixation Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 69: Maintenance

    Personnel d'entre- selon les besoins tien 1) Si le bras à ressort ne reste plus en position Le panneau de LED BiliLux n'a pas besoin d'être remplacé pendant la durée de vie attendue de l'appareil. 12.5.1 Étalonnage du radiomètre L'étalonnage doit être effectué par un personnel de maintenance spécialisé.
  • Page 70: Réparation

    DrägerService et que seules des pièces de rechange d'origine Dräger soient utilisées. PRUDENCE Risque de blessures L'utilisation des lampes LED non approuvées par le fabricant peut affecter la sécurité et l'efficience de la photothérapie. ► Utiliser uniquement des LED recommandées par Dräger. Contacter DrägerService pour plus d'informations. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 71: Elimination

    Internet www.draeger.com. Utiliser la fonction de recherche et entrer le mot-clé « DEEE » pour obtenir des informations à ce sujet. Si vous ne pouvez accéder au site Internet de Dräger, veuillez contacter votre distributeur Dräger local. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 72 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    106 cm (41,7 in) Longueur, bras à ressort complètement déplié 1,5 kg (3,3 lb) Poids (sans options/accessoires) Chariot BiliLux (avec bras à ressort) 132 cm (52 in) Hauteur (chariot en position la plus haute et bras complètement plié) 213 cm (83,9 in) Hauteur (chariot en position la plus haute, bras inférieur...
  • Page 74 45.2 cm (17.8 in) 115° 155° 14.2.2 Dimensions du chariot 126 cm (49.6 in) MAX 84 cm (33.1 in) MIN 49.5 cm (19.49 in) 35.1 cm 12.0 cm (4.7 in) MAX (13.82 in) 48.4 cm (19.1 in) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 75: Exigences Environnementales

    Taux de baud 9600 Parité égale Bits de données Bits arrêt Pour la description détaillée du protocole d'interface, voir ces manuels : MEDI- BUS.X, Rules and Standards for Implementation (9052607) et MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n (9052608) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 76: Rayonnement

    /nm] (460 à 490 nm) Toutes les valeurs sont des valeurs typiques. 14.7.1 Graphique de distribution d'éclairage spectral 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 Longueur d'onde (nm) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 77: Exigences De L'option Radiomètre

    Le radiomètre est étalonné pour la mesure de la lumière avec le spectre relatif représenté sur le graphique. 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 Longueur d'onde (nm) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 78: Combinaisons D'appareils

    Dräger. S'il est inévitable d'utiliser de manière adjacente ou combinée des configurations non approuvées, vérifier le fonctionnement normal du dispositif médical dans cette configuration. Dans tous les cas, respecter la notice d'utilisation des autres dispositifs. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 79 – DSSS (spectre étalé à fréquence directe) limité à 100 mW – Applicable aux points d'accès et adaptateurs client Dispositifs de communication conformes à l'IEEE 802.15.1 : – 2400 à 2485 MHz – FHSS (spectre étalé à saut de fréquence) limité à 2,5 mW Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 80 (sans trans- formateur) au réseau d'ali- mentation électrique public basse tension qui alimente les bâtiments domes- tiques. Émissions de courant har- Classe A monique (CEI 61000-3-2) Fluctuations/papillote- Conforme ment de tension (CEI 61000-3-3) Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 81 Fréquence 30 A/m 30 A/m Les niveaux de fré- 50/60 Hz quence des Champ magnétique champs magné- CEI 61000-4-8 tiques doivent cor- respondre aux niveaux habituels d'un environne- ment commercial ou hospitalier type. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 82 1 cycle à 0 ° pour 1 cycle à 0 ° type. Si l'utilisateur 60 % de chute pour 60 % de chute pour de la BiliLux a 5 cycles 5 cycles besoin que l'appa- reil fonctionne 30 % de chute pour 30 % de chute pour même en cas de...
  • Page 83 Si un fonctionnement anormal est observé, d'autres actions peuvent être néces- saires, par exemple réorienter ou déplacer l'appareil. 2) Sur la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être de moins de [V ] V/m. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 84 BiliLux peuvent aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la BiliLux comme recommandé, selon la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication.
  • Page 85 2) Le porteur doit être modulé avec un signal d'onde carrée de 50 % de cycle de service. 3) Comme alternative à la modulation FM, la modulation d'impulsion 50 % à 18 Hz peut être utilisée car elle ne représente pas la modulation réelle. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 86 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 87: Liste D'accessoires

    Certains articles ne sont pas disponibles partout dans le monde car ils n'y sont pas homologués. La documentation technique est disponible sur demande. 15.1 Appareil Description Référence de pièce Système de photothérapie LED BiliLux MU20100 15.2 Accessoires Description Référence de pièce Masque de photothérapie Eyemax 2, à...
  • Page 88 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 89: Index

    écrans ......28 élimination ......71 Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 90 ..... 22, 35, 50 radiomètre, étalonnage ....22, 69 Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 91 LED ......27 voyants LED, observation ... . 19, 22 voyants LED, photothérapie ..19, 22 Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 92 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 93 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 94 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 95 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation BiliLux...
  • Page 96 Cette Notice d’utilisation s'applique seulement à BiliLux Logiciel 1.n avec le numéro de série : Si aucun numéro de série n'a été fourni par Dräger, cette Notice d’utilisation n'est fournie qu'à titre informatif et n'est pas spécifique à un appareil ou à une unité.

Table des Matières