Bosch BSGL5 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BSGL5 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

21
24*
22
25
23
26
24h
2
5
4
10
3
Click!
1
18 19
Click!
A
B
D
6
7
8
9
11
12
13
14 15 16 17
21
20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE
0911 70 440 040
AT
0810 550 511
CH 0848 840 040
C
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, G G E E R R M M A A N N Y Y
www.bosch h - - h h o o m m e e . . c c o o m m
8001061645
970425
Reg g i i s s t t er y y y our new Bosch now:
www.b b o o s s c c c h h -h h o o m m m e e e . . co o m m m /we e l l c c o o o m m m e e e
BSGL5...
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
ru %-1203+4)7 /. 6+1/,3'2'4))
fr
Mode d emploi
es
Instrucciones de uso
kk
&'*(','-3 -:19'3,585
it
Istruzioni per l uso
pt
Instruções de serviço
ro
nl
Gebruiksaanwijzing
el
" $! # "
ar
da Brugsanvisning
tr
fa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BSGL5 Série

  • Page 1 Carl-Wery-Straße 34 81739 München, G G E E R R M M A A N N Y Y www.bosch h - - h h o o m m e e . . c c o o m m de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás...
  • Page 2 no Bruksanvisning...
  • Page 3 Click! Click! Click! Click! Click!
  • Page 5: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ........................2 Gebrauchsanleitung ....................... 42 Safety information ........................4 Instructions for use ......................... 45 Consignes de sécurité ......................6 Mode d`emploi ........................48 Norme di sicurezza ........................8 Istruizioni per l`uso....................51 Veiligheidsvoorschriften ......................10 Gebruiksaanw ijzing ........................ 55 Sikkerhedsanvisninger......................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen verringerten Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. physischen, sensorischen Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Bestimmungsgemäße Verwendung / oder Wissen benutzt wer- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das den, wenn sie beaufsichtigt häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 7 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten Entsorgung Filter und Staubbeutel ziehen und nicht einquetschen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können automatischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
  • Page 8: Safety Information

    knowledge if they are super- vised or have been instructed on the safe use of the appli- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on ance and the have under- this instruction manual.
  • Page 9 For safety reasons, only authorised after-sales service Notes on the energy label personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. This vacuum cleaner is a general purpose vacuum cleaner with a primary hose. Protect the vacuum cleaner from the weather, moisture and sources of heat.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez règles techniques reconnues et l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'appareil peut être utilisé...
  • Page 11 Lorsque le cordon électrique de cet appareil est Emballage endommagé, il doit être remplacé par les soins du L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable.
  • Page 12: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione me alle disposizioni tecniche dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare riconosciute e alle norme di anche le istruzioni per l'uso. sicurezza in vigore. Utilizzo conforme L'apparecchio può...
  • Page 13 Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibile Apparecchio dismesso per spostare/trasportare l'aspirapolvere. Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici Qualora il collegamento alla rete del presente apparecchio materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o a un fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto centro di riciclaggio.
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing beperkte fysieke, sensori- erbij voegen. sche of geestelijke vermo- Gebruik volgens de voorschriften gens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk...
  • Page 15 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker Afvoer van filters en filterzakken trekken om het apparaat van het net te koppelen. Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via trekken en niet bekneld laten raken.
  • Page 16: Sikkerhedsanvisninger

    Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- Anvendelse iht.
  • Page 17 Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele, Oplysninger om energimærket husdyr eller genstande under den automatiske ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primær slange. ledningen, når netledningen trækkes ud. Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der På...
  • Page 18: Sikkerhetsanvisninger

    tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har for- stått hvilke farer som kan Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. oppstå. Barn skal ikke leke med Tiltenkt bruk apparatet. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- Rengjøring og vedlikehold ninger.
  • Page 19: Säkerhetsanvisningar

    Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. medföljer dammsugaren vid ägarbyte. =>...
  • Page 20 Barn under 8 år och personer Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och värme. med begränsad fysisk, senso- Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter risk eller mental färdighet etc). eller som saknar erfarenhet Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser.
  • Page 21: Turvaohjeet

    opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Lapset eivät saa leikkiä lait- teella. Määräystenmukainen käyttö Lapset eivät saa puhdistaa tai Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotita- huoltaa laitetta ilman valvon- loudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 22 Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta. Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et imuroi. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador tercera persona, adjuntar Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvot- instrucciones de uso.
  • Page 23: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Uso adecuado Consejos y advertencias de seguridad La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la Este aspirador cumple las placa de características. reglas reconocidas de la técni- No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
  • Page 24: Indicações De Segurança

    Indicaciones para eliminar el material de embalaje Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Embalaje aspirador sempre que o entregar a terceiros. El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto Uso a que se destina por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
  • Page 25 Certifique-se de que, durante o enrolamento automático Este aparelho não pode ser uti- do cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes lizado por crianças a partir dos do corpo, animais ou objetos. => Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da 8 anos e pessoas com capaci- ficha.
  • Page 26 Eliminação de filtros e sacos de filtro Os materiais que compõem os filtros e os sacos de filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση contenham substâncias cuja eliminação por este meio παράδοσης...
  • Page 27: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Υποδείξεις ασφαλείας εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος ανταποκρίνεται στους αναγ- αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Page 28: Güvenlik Bilgileri

    Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. kılavuzunu da veriniz.
  • Page 29 Bu cihaz 8 yaşın altındaki Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara, insanların vucüduna, hayvanlara veya çocuklar ve fiziksel, algısal nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz. veya mental yeteneklerinde => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrübe Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan ve/veya bilgi eksikliği bulunan önce fişi çekiniz.
  • Page 30 Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć birlikte imha edilebilir. instrukcję...
  • Page 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, Wskazówki dotyczące musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis bezpieczeństwa producenta lub inną osobę z podobnymi kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń. Odkurzacz spełnia wymogi tech- W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. niki oraz przepisy bezpiecze- W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć...
  • Page 32: Biztonsági Útmutató

    Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Informację...
  • Page 33 A készüléket 8 év feletti gyere- Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza ki a hálózati csatlakozódugót. kek és csökkent fizikai, érzék- Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. szervi vagy szellemi képessé- A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre gű, ill.
  • Page 34 Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó leve- hető tömlővel. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче Szőnyeg és kemény padló esetén megadott пылесоса новому владельцу не забудьте передать также energiahatékonyság és takarításhatékonysági osztály инструкцию по эксплуатации. eléréséhez használja átkapcsolható...
  • Page 35: Правила Техники Безопасности

    Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски Правила техники безопасности /транспортировки пылесоса. Во избежание опасности замена поврежденного Данный пылесос соответствует сетевого кабеля данного прибора может быть общепризнанным техническим выполнена только производителем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, требованиям и специальным имеющим...
  • Page 36: Instrucţiuni De Siguranţă

    Отслужившие приборы Отслужившие приборы являются ценным сырьем для дальнейшего использования. Поэтому отслуживший прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul вторсырья для дальнейшей утилизации. Информация о predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să возможности...
  • Page 37 Aparatul poate fi folosit de Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane, părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea copii începând cu vârste de 8 automată. => Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul ştecărului. ani şi de persoane cu dizabili- Scoateţi aspiratorul din priză...
  • Page 38 Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general cu furtun standard. ^8•18'8(- ( 3#8-'6#ˆ 806( 38#ˆ 8+ #*•6564. Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată z853*0%6.ˆ 6 † 83#8 818‡ %8 † Š0ƒ Š(1Š +8•818'8(- ( de eficienţă...
  • Page 39 5[TN?RNEDNA P9RG[L[YO "8ˆ 6'8018 .853*0%8(18 # 06'6%6 |018•6‡ +8•18- '8(-.6 83ˆ 6(18 ˆ 0-6 &Š 0Š &. r36 .853*0%6. ˆ Š`(•&8 xŠ':ƒ Š #*3- &8† Š': ‡ Š ( .'8(ƒ ˆ 6 .853*0%6.ˆ 6 ˆ 83- / ˆ 836‡ 8'18- ‚ .:( +8•18'8(† 8564. r36 † •6‡ (65 ˆ...
  • Page 40 2RANYC WP G9YOL;OL[Y w3&: # 06'%6'80 :.:(1Š |': 1Š …*%806 ‡ |(1:& 48ˆ ˆ Š&- ˆ Š0 † 80. "*' ‚ .:( Š3&: # 06'%6(6 38ˆ -.6%8 (Š‡ Š3Š &|1Š ƒ Š …808ˆ - *0ˆ 8'6%6(8 † Š0:5:4. h%6‡ 16# &|1Š ƒ Š …...
  • Page 41 && ! # % !& / / 67& 7 6 +) / 6 717/ 67& ) 0 6 . 14 3 1 1 +7, 07 3 0 // . 1 4 + 6 7 , / 0 /4 3 0 / /4 6 3 8 ( + ) 6 717/ 67&...
  • Page 42  @ F ,%F G A B % # " E A F @ " #G? . F' > A 3< "6 " -A @F  "F # ; 9 " B % G %I D& F" F DC%G B % @ ;GF "F) "...
  • Page 43  &% & & $ &% &$ &% $& " " &% ! &% "&! $&%          O ) C 2 &J+ ,Q & " > " ! >A > A G B @ .
  • Page 44 %& # ! $ & $&% $& # &! &%# " &%!& $&% $ ! &% " &% &%# "% %! # " % " & $ &$% &%# "% &% $& " $&% &!% %% & & % ! & & %& " &% &$ &% $&...
  • Page 45 Œ•• ˜ ‘ …•†•• Ž‚ Œ” •• ˜ •— ˜ •ˆ ” “ •• ’ •† …ƒ‰™• Š‹ …“ ˆ ‚ –„ •• •‡• " !4 )E " @'FIE O !SF4T !SFSIC$E L# @'FHO !SF4T K- S< :8? 3 5( :H !SF4T ! .#T / SB D%H !@> P$H !SF4T G +)$1U - 5$? A'5LK AE,E L !4 )E 0K CIE "...
  • Page 46 Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche V erwendung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch St aubsauger enten Staubsauger, der bei V erwendung hochwerti- der Baureihe GL50 entschieden haben.
  • Page 47 Bild Bild ● Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr ● Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im schieben. Gerätedeckel entnehmen. ● Zum Lösen der V erbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. Saugen mit Zusatzzubehör Bild Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken: Bild a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
  • Page 48 ● Die Filter in das Gerät einschieben und Staubraum- Filterwechsel deckel schließen. ● Der Motorschutzfilter muss auch dann wieder in das Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät aus- Gerät eingesetzt werden, wenn Sie keinen Bionic schalten! Filter mehr verwenden möchten Staubbeutel austauschen Ausblasfilter austauschen Bild Micro-Hygienefilter austauschen...
  • Page 49 Only by using high-quality dust bags (such as Bosch functions described may not apply to your model. You original dust bags) can you ensure that your vacuum should only use original Bosch accessories, which have cleaner is working at the energy efficiency class,...
  • Page 50 Figure Figure Vacuuming with accessories ● Push the handle into the telescopic tube until it Attach the nozzles to the suction pipe or handle as locks in place. required: ● To release the connection, press the locking collar a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered and pull out the telescopic tube.
  • Page 51 ● Place the Bionic filter onto the motor protection filter. Changing the filter ● Push the filters into the appliance and close the dust bag compartment lid. Please note: Always switch off the appliance before ● The motor protection filter must also be inserted into changing the filter.
  • Page 52 GL50. Utilisez exclusivement les accessoires aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour indiquées sur l'étiquette énergie européenne en votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage...
  • Page 53 Mise en service Fig. Réglage de la brosse pour sols : Fig. tapis et moquettes => a) Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration situé sur le couvercle. sols lisses => b) Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de fixation. Fig.
  • Page 54 ● Enlever le filtre Bionic usagé du filtre de protection du Changement de filtre moteur et l'éliminer. ● Poser le filtre Bionic sur le filtre de protection du Attention: Eteindre l'appareil avant chaque moteur. changement de filtre ! ● Glisser les filtres dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
  • Page 55 Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL50. produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli GL50.
  • Page 56 Soltanto l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere di qualità elevata, come in particolare il sacchetto rac- Messa in funzione coglipolvere originale Bosch, garantisce che venga- no raggiunti i valori indicati nell'etichetta energetica Figura EU in merito a classe di efficienza energetica, aspi- a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita razione della polvere e capacità...
  • Page 57 Aspirazione Figura Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è Attenzione: possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte corrispondenza dell'impugnatura. usura in base alle caratteristiche del pavimento (come piastrelle ruvide o in cotto). È quindi importante controllare a intervalli regolari la base Dopo la pulizia della spazzola.
  • Page 58 Hepa-Pulizia del filtro d'igiene Figura Hepa*-Pulizia del filtro d'igiene ● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le Figura pulizie domesti c he non è necessario sosti t uire il filtro Hepa*. ●...
  • Page 59 Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer serie GL50 heeft gekozen.
  • Page 60 De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Vloermondstuk instellen: Afbeelding vast tapijt en vloerbedekking => a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. gladde vloeren => b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit Afbeelding trekken.
  • Page 61 Bionic filter vervangen Afbeelding Is uw toestel voorzien van een Bionic filter, dan dient ● Voor het neerzetten /transporteren van het toestel deze wanneer de zuigkracht vermindert te worden kunt u de parkeerhulp aan de onderkant van het vervangen (na ca. 1 jaar). toestel gebruiken.
  • Page 62 Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL50. gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL50- met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor modeller.
  • Page 63 Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, og Figur herunder især originale støvposer fra Bosch, kan det ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse, indt il det går i indgreb.
  • Page 64 Filterskift Figur Støvsugning med ekstra tilbehør Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden filtrene håndgreb. udskiftes! a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler, gardiner, etc. Udskiftning af filterposer c) Mundstykke til hårde gulvbelægninger Til støvsugning af hårde gulvbelægninger...
  • Page 65 ● Motorbeskyttelsesfiltret skal også sættes tilbage i apparatet, selv om der ikke mere skal anvendes et Bionic-filter. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i Udskiftning af udblæsningsfilter serien GL50. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Udskiftning af micro-hygiejnefilter GL50-modeller.
  • Page 66 Bare bruk av kv alitetsstøvposer, som spesielt Figur originalstøvposene fra Bosch, sikrer at verdiene for ● Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket energieffektklasse, støvopptak og partikkelutslipp til det smekker på plass. som er angitt i EUs energimerking, oppnås.
  • Page 67 Bytte av filter Figur Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner Obs! Skru av apparatet før du bytter filter. osv. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, Bytte av filterpose gardiner osv.
  • Page 68 ● Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens inte finns på just din modell. Använd endast retning. originaltillbehör från Bosch, som är speciellt framtagna ● Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt för den här dammsugaren och ger bästa möjliga mikrohygienefilter.
  • Page 69 Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten den Bild ● Skjut in handt aget i teleskopröret tills det sitt er fast . energieffektivitetsklassning, dammupptagning och ●...
  • Page 70 Byta filter Bild Inställning av golvmunstycke: mattor och heltäckande mattor => Obs! Stäng alltid av enheten vid byte av filter! Byte av dammsugarpåse släta golv => Bild Bild ● Lyser hela filterindikeringen på locket när du lyfter ● Ta ut fogmunstycket resp. möbelmunstycket från upp munstycket från golvet på...
  • Page 71 Byta utblåsningsfilter Byta mikrohygienfilter När ska detta bytas: V id varje ny förpackning av Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GL50 pölynimurin. dammsugarpåsar. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL50-mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Bild varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi ●...
  • Page 72 Takuumme ei kata tällaisia vaurioita. Lisätietoja löydät osoitteesta Kuva www.bosch-home.com/dust-bag. Täältä voit myös ● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä tilata alkuperäisiä pölypusseja. haluttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan. B Hepa-suodatin BBZ154HF Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
  • Page 73 Pölypussin vaihto Kuva Imuroiminen lisävarusteella Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai Kuva kädensijaan: ● Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiin kokonaan täynnä, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja b) Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imuteho on säädetty suurimmalle teholle, pölypussi imurointiin on vaihdettava, vaikka se ei vielä...
  • Page 74 Poistoilman suodattimen vaihto Mikrosuodattimen vaihto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Milloin vaihdan: jokaisen uuden GL50. vaihtopölypussipakkauksen yhteydessä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL50. Por ello, es posible que no todas las Kuva características técnicas y funciones descritas sean aplicables...
  • Page 75 ● Introducir la empuñadura en el tubo telescópico retención del polvo solo está garantizado con el uso hasta que quede enclavada. de bolsas para polvo originales de Bosch. ● Para separarlos, presionar el casquillo de El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
  • Page 76 Figura Figura Ajuste del cepillo universal: ● Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado Alfombras y moquetas => en el lado inferior del aparato. ● Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el Suelos lisos =>...
  • Page 77 Cambio del filtro Bionic Figura Si su aparato está equipado con un filtro Bionic, este ● Abrir la tapa trasera. deberá sustituirse en el momento en que su ● Desbloquear el soporte del filtro Hepa* haciendo rendimiento se vea mermado (después de 1 año presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de aprox.).
  • Page 78 Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos- sos sacos de aspiração originais. O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da que, em caso de utilização de sacos de aspiração de série GL50.
  • Page 79 Colocação em funcionamento Figura Ajustar o bocal: Figura Tapetes e alcatifas => a) Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na abertura de sucção na tampa. Pavimentos lisos => b) Para retirar a mangueira de aspiração, prima os dois botões de encaixe e puxe a mangueira. Figura ●...
  • Page 80 ● Coloque o filtro Bionic sobre o filtro de proteção do Substituir o filtro motor. ● Insira os filtros no aparelho e feche a tampa do Atenção: desligue o aparelho antes de cada compartimento do pó. substituição do filtro! ● É necessário voltar a inserir o filtro de proteção do motor no aparelho, mesmo que já...
  • Page 81 Manutenção Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de Χαιρόµαστε, που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch plástico podem ser tratados com os produtos usuais της σειράς GL50. para a limpeza de plásticos.
  • Page 82 ● Σπρώξτε τα φίλτρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το όπως ιδιαιτέρως οι κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. γνήσιες σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργεια- Θέση σε λειτουργία κή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής...
  • Page 83 Αναρρόφηση Εικ. ● Στα µικρά διαλείµµατα αναρρόφησης µπορείτε να Προσοχή: χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) ● Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το υπόκεινται...
  • Page 84 Καθαρισµός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Εικ. Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα θα πρέπει να ● Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρό Εικ. κτύπηµα ή πλύσιµο! ● Σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την κατεύθυνση...
  • Page 85 UYARI Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı tavsiye ederiz. Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı GL50 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya takdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek karar vermenizden memnuniyet duyduk. verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Bu kılavuzda GL50 serisinden farklı modeller Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle...
  • Page 86 Çalıştırılması Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması: Resim Halılar ve halıfleksler => a) Emme hortumu ara parçasını kapaktaki havalandırma deliğine geçiriniz. düz zeminler => b) Emme hortumu çıkartılırken, her iki kilit dili bastırılmalı ve hortum çekilerek sökülmelidir. Resim ● Dar aralığı süpürme başlığı veya koltuk süpürme Resim başlığı...
  • Page 87 Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Filtre değiştirilmesi Mikro hijyen filtresinin değiştirilmesi Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı kapatınız! Ne zaman değişt irilmelidir: Her yeni değiştirme filt resi paketlemesinde. Filtre torbasını değiştiriniz Resim Resim ● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. ● Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek Resim emme gücü...
  • Page 88 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Pakiet worków wymiennych Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. Aby urządzenie działało z optymalną mocą, zaleca się W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały stosowanie oryginalnych worków na pył typu różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się...
  • Page 89 Odkurzanie Rysunek ● Ot worzyć pokry wę komory pyłowej. Rysunek Uwaga: ● Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik. W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, ● Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają ● Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę zniszczeniu.
  • Page 90 Rysunek Rysunek ● W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można ● Ot worzyć pokry wę komory pyłowej. Rysunek ● Filtr zabezpieczający silnik wyjąć z urządzenia skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. zgodnie z kierunkiem strzałki. ● Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg ●...
  • Page 91 Rysunek ● Otworzyć pokrywę tylną. ● Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa* i Köszönjük, hogy a Bosch GL50 sorozat porszívóját wyjąć z urządzenia. választotta. ● Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą Ebben a használati utasításban különböző GL50 wodą.
  • Page 92 és húzza ki a teleszkópos csövet. jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó tisztítási eredmény érhető el. ábra Csak kiváló minőségű porzsákok, különösen Bosch ● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a padlószívó fej eredeti porzsákok használatával garantált az EU- csatlakozócsonkjába.
  • Page 93 Szűrőcsere ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre Figyelem! Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a vagy a markolatra: készüléket ! a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához b) Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök stb. porszívásához A porzsák cseréje c) Padlószívófej kemény padlókhoz Kemény padlóburkolatok porszívózására...
  • Page 94 Ápolás ábra ● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra A porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni és ki ● A Bionic-szűrővel ellátott motorvédő szűrőt a vegye ki kell húzni a hálózati csatlakozódugóját. A porszívó és a a készülékből. műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos ●...
  • Page 95 высокий результат уборки при использовании Разверните страницы с рисунками! высококачественных мешков для пыли. Только использование высококачественных мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей класса эффективности энергопотребления, удаления пыли и пылепоглощающей способности, указанных на этикетке энергопотребления.
  • Page 96 Перед первым использованием Рис. Регулировка мощности всасывания Поворачивая переключатель в направлении Рис. стрелки, можно плавно установить необходимую ● Наденьте ручку на шланг и защёлкните её. мощность всасывания. Минимальная мощность => Рис. Для чистки изделий из деликатных ● Откройте отсек для принадлежностей. тканей, например, занавесок.
  • Page 97 Рис. Рис. Открывание крышки ● Отожмите рычаг фиксатора в направлении стрелки Насадка для мягкой мебели Profi ● Для интенсивной чистки мягкой мебели и откройте крышку. (надевайте на ручку шланга или всасывающую трубку). Рис. ● Для очистки насадки для мягкой мебели Profi a) Потянув...
  • Page 98 ● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. ● Нажмите рычаг фиксатора в направлении стрелки, при этом держатель фильтра разблокируется. Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch ● Выньте гигиенический микрофильтр. Вставьте в din seria GL50. пылесос новый гигиенический микрофильтр.
  • Page 99 înaltă calita- ambele bucşe de deblocare şi scoateţi furtunul. Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Bosch, Fig. ● Împingeţi mânerul până la fixarea în tubul telescopic.
  • Page 100 Schimbarea sacului de filtrare Fig. ● Extrageţi duza pentru locuri înguste resp. duza Fig. pentru tapiserie din compartimentul pentru accesorii ● În situa ia în care, cu duza pentru pardoseli ridicată din capacul aparatului. și cu reglajul pentru puterea maximă de aspirare, indicatorul de înlocuirea a filtrului din capac este Fig.
  • Page 101 † Š'ƒ :'Š0:(:5 † 80'6%6 18 ‚ 'ƒ :5:41Š … *# † *'-6 ‡ ‚ ‡ &:(. pŠ& Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet ˆ ‚ + 3#8'6# Bosch &Š0Š&-… 808#ˆ 806( +8•18'8(-6564 cu filtre de schimb noi.
  • Page 102 … *%806 38+8'6 .85 #8† 6( +8•18'8(-, ‡ 638'6, KTYWU Bosch ˆ ‚ +( 3#8'6# .85 #8+ˆ 806(, wr f(Š0ƒ •n † Š'ƒ :- 3:(1Š $*'ˆ ˆ #8(6 ˆ :0Š'ƒ Š(.Š ˆ Š'Š 3&*+ˆ 6# # † 60%8%8 † Š0:'ƒ Š( f(Š0ƒ •n ˆ •:‡ 1:':ƒ : 36(6+6, .85 8'- …...

Table des Matières