Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Air to Water Heat Pump
Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
PUHZ-SW • HA series / PUHZ-SW • KA series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u
met het installeren van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκατα-
στήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du in-
stallerer udendørsenheden. Engelsk er originalsproget. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker
och korrekt användning. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего
прибора перед установкой наружного прибора. Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky. Verze v angličtině je originál. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Oryginalną instrukcję sporządzono w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe zostały przetłumaczone z oryginału.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло,
преди да монтирате външното тяло. Версията на английски език е оригинал. Версиите на други езици са превод от оригинала.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Čeština
Polski
Български

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PUHZ-SWHA Série

  • Page 1 Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде PUHZ-SW • HA series / PUHZ-SW • KA series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Page 2: Table Des Matières

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. Two or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not for looseness, cracks or other damage.
  • Page 4 2. Installation location ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location (mm) SW50 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. •...
  • Page 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit (mm) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifi cations> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). Direct contact with the bare piping may result in burns on frostbite.
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig. 4-4) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A .
  • Page 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Outdoor unit drainage pipe connection When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option). SW50 SW75 SW100, 120 Drain socket PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Drain pan PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Water piping work Minimum water quantity Following water quantity is required in the water circuit.
  • Page 9 7. Electrical work 7.2. Field electrical wiring Outdoor unit model SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (single), ~/N (single), ~/N (single), ~/N (single), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 10: Special Functions

    8. Special Functions 8.1. Low noise mode (on-site modifi cation) (Fig. 8-1) By performing the following modifi cation, operation noise of the outdoor unit can be CNDM Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Fig.
  • Page 11: Serial Number

    11. Serial number ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. • SW50 Sequential number for each unit: 00001–99999 U (outdoor unit) Month of manufacture: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Year of manufacture (western calendar) : 2014 →...
  • Page 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 13: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- lassen. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und die Anlage 20 kg oder mehr wiegt.
  • Page 14 2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage ■ (mm) SW50 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. •...
  • Page 15: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfl äche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifi kationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube Betondicke 120 mm 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Page 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. Direkter Kontakt mit der blanken Rohrführung kann zu Verbrennungen oder Erfrierung führen.
  • Page 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig. 4-4) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Page 18: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Dränagerohranschluss der Außenanlage Wenn eine Abfl ussrohrleitung erforderlich ist, den Abfl ussstopfen oder die Ablaufpfanne (Zubehör) verwenden. SW50 SW75 SW100, 120 Abfl ussstopfen PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Ablaufpfanne PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Wasserrohrarbeiten Minimale Wassermenge Die folgende Wassermenge ist für den Wasserkreislauf erforderlich. Modell Minimale Wassermenge (L) SW50...
  • Page 19 7. Elektroarbeiten 7.2. Elektrische Feldverdrahtung SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter 16 A...
  • Page 20: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um CNDM etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Orange Braun Brown Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Fig.
  • Page 21 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/EU Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 22 1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fi xations de l’appareil extérieur doivent être vérifi ées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fi ssurent ou subissent d’autres transporté...
  • Page 23 2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de ■ (mm) SW50 l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Page 24 3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifi cations de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Page 25 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 26 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) (1) Connecter les outils de test. • Vérifi er que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifi ce de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Page 27 5. Mise en place du tuyau d’écoulement Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option). SW50 SW75 SW100, 120 Douille de drainage PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Cuvette de drainage PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E...
  • Page 28 7. Installations électriques 7.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 29 8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modifi cation sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modifi cation suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil CNDM Orange Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Brown Le mode à...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 31: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Page 32 2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ (mm) SW50 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Page 33: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specifi caties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm...
  • Page 34 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatie- materiaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). Direct contact met de onbedekte leidingen kan leiden tot brandwonden of bevriezing. •...
  • Page 35 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-4) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Page 36: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen Aansluiting van de draineerleidingen van het buitenapparaat Wanneer een afvoerleiding benodigd is, moet u een aftapbus of een afvoervat (optioneel) gebruiken. SW50 SW75 SW100, 120 Aftapbus PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Afvoervat PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Waterleidingwerk Minimale hoeveelheid water De volgende hoeveelheid water is voor het watercircuit vereist.
  • Page 37 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Model buitenunit ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), 3N~ (3 fasen, 4 draden), Buitenapparaat voeding 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 38: Speciale Functies

    8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat CNDM met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Oranje Orange De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Bruin Brown Fig.
  • Page 39: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2012/19/EU, Artículo 14: Información para los usuarios, y el Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Page 40: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fi jación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas fl ojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Page 41 2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ (mm) SW50 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Page 42: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superfi cie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especifi caciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno...
  • Page 43 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 44 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-4) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repara- ciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especifi...
  • Page 45: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de drenaje (opcional). SW50 SW75 SW100, 120 Toma de drenaje PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Batería de drenaje PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E...
  • Page 46 7. Trabajo eléctrico 7.2. Unidad exterior SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Modelo de la unidad exterior ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), 50 Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Hz, 400 V...
  • Page 47: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. Modo de reducción del ruido (modifi cación in situ) (Fig. 8-1) CNDM Orange Orange Si lleva a cabo las siguientes modifi caciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun Brown exterior en 3 o 4 dB. Fig.
  • Page 48 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/EU, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vita di servizio.
  • Page 49: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- • La base e gli elementi di fi ssaggio dell’unità esterna devono essere sot- ne. L’unità pesa oltre 20 kg, quindi per poterla maneggiare sono necessa- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati rie due o più...
  • Page 50 2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ (mm) SW50 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Page 51: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superfi cie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifi che delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm...
  • Page 52 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del materiale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 53 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifi ca tenuta (Fig. 4-4) (1) Collegare gli strumenti di verifi ca. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per inter- venti di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specifi...
  • Page 54: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Collegamento del tubo di drenaggio della sezione esterna Se è necessario eseguire la tubazione di drenaggio, utilizzare il tubo o la vaschetta di drenaggio (in opzione). SW50 SW75 SW100, 120 Tubo di drenaggio PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Vaschetta di drenaggio PAC-SG63DP-E...
  • Page 55 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamenti elettrici locali SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Modello unità esterna ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fi li), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 56: Funzioni Speciali

    8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifi ca in loco) (Fig. 8-1) CNDM Orange Arancione Eseguendo la seguente modifi ca, la rumorosità dell’unità esterna può essere Brown Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Fig. 8-1 Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Page 57 Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2012/19/EU Άρθρο 14 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IX. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 58 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Page 59 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ (mm) SW50 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί...
  • Page 60 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Page 61 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). Η απευθείας επαφή με...
  • Page 62 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωληνώσεων ψυκτικού (Fig. 4-4) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της...
  • Page 63 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης εξωτερικής μονάδας Όταν απαιτείται αποχετευτική σωλήνωση, χρησιμοποιήστε την οπή ή το δοχείο αποστράγγισης (προαιρετικά μέρη). SW50 SW75 SW100, 120 Οπή αποστράγγισης PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Δοχείο αποστράγγισης PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Εργασίες σωληνώσεων νερού Ελάχιστη ποσότητα νερού Η...
  • Page 64 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.2. Υπαίθρια καλωδίωση SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Εξωτερική...
  • Page 65 8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) CNDM Πορτοκαλί Orange Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Brown Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Fig. 8-1 Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Page 66 Este símbolo está em conformidade com o artigo 14º da directiva 2012/19/EU de informação aos utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 67: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verifi cados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fi m de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Page 68 2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ (mm) SW50 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Page 69: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifi que-se de instalar a unidade numa superfície fi rme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especifi cações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga...
  • Page 70 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). O contacto directo com a tubagem pode resultar em queimaduras ou úlceras causadas pelo frio.
  • Page 71 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-4) Ligue as ferramentas de teste. • Certifi que-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especifi...
  • Page 72: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Ligação do tubo de drenagem da unidade exterior Se for necessário drenar a tubagem, utilize o bocal de drenagem ou o recipiente de drenagem (opção). SW50 SW75 SW100, 120 Bocal de drenagem PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Recipiente de drenagem PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E...
  • Page 73 7. Trabalho de electricidade 7.2. Cablagem eléctrica SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Modelo da unidade exterior ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fi os), Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 74: Funções Especiais

    8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modifi cação no local) (Fig. 8-1) CNDM Orange Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Brown Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Fig.
  • Page 75: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 14 af direktiv 2012/19/EU Oplysninger til brugere og Tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Page 76: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (fl ytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Page 77 2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ (mm) SW50 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Page 78: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overfl ade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifi kationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg •...
  • Page 79 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isole- ringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). Direkte kontakt med blotlagte rør kan medføre forbrænding eller forfrysning. •...
  • Page 80 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-4) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopventilen (2) Påfør ikke hele det specifi cerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Page 81: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør Udendørs enheds drænrørsforbindelser Når føring af drænrør er nødvendigt, anvend da en drænsokkel eller drænbakke (ekstraudstyr). SW50 SW75 SW100, 120 Drænsokkel PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Drænbakke PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Arbejde på vandledninger Minimumvandmængde Den følgende vandmængde er krævet i vandkredsløbet. Model Minimumvandmængde (L) SW50...
  • Page 82 7. Elektrisk arbejde 7.2. Elektrisk ledningsføring i marken SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Model, udendørs enhed ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), Udendørs enhed strømforsyning 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet...
  • Page 83: Specielle Funktioner

    8. Specielle funktioner 8.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres CNDM med ca. 3-4 dB. Orange Brown Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Fig.
  • Page 84: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2012/19/EU, artikel 14, Information för användare och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Page 85: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (fl yttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Page 86 2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ (mm) SW50 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 87: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifi kationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 88 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). Direktkontakt med bara rör kan leda till brännskador eller köldskador.
  • Page 89 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-4) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 90: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör Anslutningar för dräneringsrör för utomhusenheten Om dräneringsrör krävs ska dräneringsuttaget eller dräneringstråget (tillval) användas. SW50 SW75 SW100, 120 Dräneringsuttag PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Dräneringstråg PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Vattenrör Minsta vattenmängd Följande vattenmängd krävs i vattenkretsen. Modell Minsta vattenmängd (L) SW50 SW75 SW100 SW120...
  • Page 91 7. Elektriska arbeten 7.2. Elektriska kopplingar på fältet SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Utomhusenhetens modell 3N~ (3-fas 4 ledningar), ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Kraftmatning, utomhusenhet 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare)
  • Page 92: Specialfunktioner

    8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 CNDM Orange Brown Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Fig.
  • Page 93 • Dış ünite küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu kaçağı olması durumunda çıkarabilir. oda içindeki soğutucu konsantrasyonunun güvenlik sınırını aşmasını ön- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından leyecek tedbirler alınmalıdır. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması için izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 94 1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı...
  • Page 95 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ (mm) SW 50 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Page 96 3. Dış ünitenin monte edilmesi (mm) • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifi kasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 97 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). Çıplak boruya doğrudan temas etmek yanmaya ve soğuk ısırmasına neden olabilir.
  • Page 98 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-4) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Page 99 5. Drenaj Tesisatı İşleri Dış ünite drenaj borusu bağlantısı Drenaj borusu gerekli olduğu zaman, drenaj soketini veya drenaj çanağını (isteğe bağlı aksam) kullanın. SW50 SW75 SW100, 120 Drenaj soketi PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Drenaj çanağı PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Su tesisatı İşleri Minimum su miktarı Su devresinde aşağıdaki su miktarı...
  • Page 100 7. Elektrik işleri 7.2. Alan elektrik kablo bağlantıları SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Dış ünite modeli ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V 230 V...
  • Page 101 8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifi kasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM 3-4 dB düşürülebilir. Turuncu Orange Kahverengi Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Fig. 8-1 Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı...
  • Page 102 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 103: Меры Предосторожности

    принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к тесь у дилера относительно соответствующих мер, предотвращающих дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Page 104 1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Page 105 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ (мм) SW50 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. • Выберите место, удобное для проведения кабелей и трубопроводов к источнику питания...
  • Page 106 3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (мм) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Page 107 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). Непосредс- твенный...
  • Page 108 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-4) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Page 109: Электрические Работы

    5. Дренажные трубы Соединение дренажных труб наружного прибора При необходимости дренажа используйте сливное гнездо или дренажный поддон (дополнительно). SW50 SW75 SW100, 120 Сливное гнездо PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Дренажный поддон PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Прокладка водопроводных труб Минимальный объем воды Для работы контура охлаждения требуется объем воды, приведенный в таблице ниже. Модель...
  • Page 110 7. Электрические работы 7.2. Электропроводка на месте монтажа SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y Модель наружного прибора ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В...
  • Page 111: Специальные Функции

    8. Специальные функции 8.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 8-1) CNDM Оранжевый Orange После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Brown Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Fig. 8-1 Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера...
  • Page 112: Серийный Номер

    11. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. • SW50 Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 U (наружный прибор) Месяц изготовления: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Год изготовления (западный календарь) : 2014 → 4, 2015 → 5 •...
  • Page 113: Sikkerhetsregler

    Dette symbolmerket er i henhold til direktiv 2012/19/EU artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden.
  • Page 114: Installasjonssted

    1. Sikkerhetsregler 1.2. Før installasjon (fl ytting) Forsiktig: • Vær ekstremt forsiktig når du transporterer eller installerer enhetene. En- • Basen og påmontert utstyr på utendørsenheten må kontrolleres periodisk heten må håndteres av to eller fl ere personer, da den veier 20 kg eller mer. for å...
  • Page 115 2. Installasjonssted ■ 2.2. Installasjonssted for utendørsenhet (mm) SW50 • Unngå plasseringer som utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted der støyen som avgis av enheten ikke vil forstyrre naboer. • Velg en plassering der enkel kabling og rørtilgang til strømkilden og innen- dørsenheten er tilgjengelig.
  • Page 116: Installering Av Utendørsenheten

    3. Installering av utendørsenheten (mm) • Se til at du installerer enheten på en solid, jevn overfl ate for å forhindre klapre- lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fondamentspesifi kasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Tykkelsen på betong 120 mm Lengde på bolt 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg...
  • Page 117 4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.2. Vannrørtilkobling (fi g. 4-1) • Ved bruk av kommersielt tilgjengelige kobberrør, må væske- og gassrør dekkes med kommersielt tilgjengelige isolasjonsmaterialer (varmefaste til 100 °C eller mer, tykkelse på 12 mm eller mer). Direkte berøring av nakne rør kan resultere i brannsår eller frostskader.
  • Page 118 4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.4. Kjølemiddelrør lufttetthetstestingsmetode (fi g. 4-4) (1) Koble til testeverktøyene. • Se til at stoppventilene A B er lukket, og ikke åpne dem. • TIlfør trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten C på væskestopp- ventilen A . (2) Ikke tilfør trykk til det spesifi serte trykket med en gang; tilsett trykk litt etter litt. 1 Tilfør trykk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent i fem minutter og se til at trykket ikke reduseres.
  • Page 119: Avløpsrørlegging

    5. Avløpsrørlegging Utendørsenhetens avløpsrørtilkobling Når avløpsrørlegging er nødvendig, bruk avløpssokkelen eller avløpspannen (ekstrautstyr). SW50 SW75 SW100, 120 Avløpssokkel PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Tømme pannen PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Vannrørlegging Minste vannmengde Følgende vannmengde kreves i vannkretsen. Modell Minste vannmengde (L) SW50 SW75 SW100 SW120 Når du bruker enheten i kjølemodus ved lave temperaturer (under 0 °C), må...
  • Page 120 7. Elektrisk arbeid 7.2. Elektrisk feltkabling Utendørsenhetsmodell SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (enkel), ~/N (enkel), ~/N (enkel), ~/N (enkel), 3N~ (3-f, 4 ledninger), Strømforsyning for utendørsenhet 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens innmatingskapasitet, hovedbryter...
  • Page 121: Spesialfunksjoner

    8. Spesialfunksjoner 8.1. Lav støymodus (modifi kasjon på stedet) (fi g. 8-1) Ved å gjennomføre følgende modifi sering, kan driftsstøyen til utendørsenheten CNDM Oransje Orange reduseres med omtrent 3-4 dB. Brun Brown Den lave støymodusen vil aktiveres når en kommersielt tilgjengelig timer eller Fig.
  • Page 122: Turvallisuusohjeet

    Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU artiklan 14, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä.
  • Page 123: Asennuspaikka

    1. Turvallisuusohjeet 1.2. Ennen asennusta (siirtämistä) Huomio: • Ole erittäin varovainen, kun siirrät tai asennat yksiköitä. Yksikön käsittele- • Ulkoyksikön jalusta ja lisäosat täytyy tarkistaa säännöllisesti löystymisen, miseen tarvitaan vähintään 2 henkilöä, sillä se painaa 20 kg tai enemmän. murtumien tai muiden vaurioiden varalta. Jos tällaiset viat jätetään korjaa- Älä...
  • Page 124 2. Asennuspaikka ■ 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta (mm) SW50 • Vältä paikkoja, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai muille lämmön- lähteille. • Valitse paikka, jossa laitteen tuottama melu ei häiritse naapureita. • Valitse paikka, jossa virtalähteen ja sisäyksikön johdotus ja pääsy käsiksi putkiin on helppoa.
  • Page 125: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus (mm) • Asenna yksikkö tukevalle ja tasaiselle pinnalle käytönaikaisen rämisevän me- lun välttämiseksi. (Kuva 3-1) <Perustuksen tiedot> Ankkuripultti M10 (3/8") Betonin paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kantavuus 320 kg • Varmista, että ankkuripultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan alapinnasta. •...
  • Page 126 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Putkien liittäminen (kuva 4-1) • Kun käytetään kaupallisesti saatavilla olevia kupariputkia, kiedo neste- ja kaa- suputkien ympärille kaupallisesti saatavilla olevaa eristysmateriaalia (lämmön- kesto vähintään 100 °C, paksuus vähintään 12 mm). Suora kosketus paljaaseen putkeen voi aiheuttaa palo- tai paleltumavamman. •...
  • Page 127 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (kuva 4-4) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit A B on suljettu, äläkä avaa niitä. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A . (2) Älä...
  • Page 128: Tyhjennysputkityöt

    5. Tyhjennysputkityöt Ulkoyksikön tyhjennysputkiliitäntä Jos tyhjennysputkia tarvitaan, käytä tyhjennysmuhvia tai tyhjennysastiaa (lisävaruste). SW50 SW75 SW100, 120 Tyhjennysmuhvi PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Tyhjennysastia PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Vesiputkityöt Veden vähimmäismäärä Vesipiirissä tarvitaan seuraava vesimäärä. Malli Veden vähimmäismäärä (L) SW50 SW75 SW100 SW120 Suojaa yksikkö jäätymiseltä, esimerkiksi käyttämällä jäänestoainetta, kun yksikköä käytetään jäähdytystilassa alhaisessa ympäristön lämpötilassa (alle 0 °C). 7.
  • Page 129 7. Sähkötyöt 7.2. Paikalliset sähkökytkennät Ulkoyksikön malli SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y 3N~ (3-vaiheinen, 4 joh- ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), Ulkoyksikön virtalähde dinta), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Ulkoyksikön tulokapasiteetin pääkytkin (katkaisin)
  • Page 130: Erikoistoiminnot

    8. Erikoistoiminnot 8.1. Alhainen käyttömelu -tila (asennuspaikalla tehtävä muunnos) (kuva 8-1) CNDM Oranssi Orange Kun seuraava muunnos tehdään, ulkoyksikön käyttömelua voidaan Ruskea Brown vähentää noin 3–4 dB. Kuva 8-1 Punainen Alhainen käyttömelu -tila aktivoituu, kun erikseen myytävä ajastin tai ON/OFF-kytkimen kontaktitulo lisätään CNDM-liittimeen (valinnainen) ulkoyksikön ohjauskortissa.
  • Page 131: Bezpečnostní Opatření

    Značka se vztahuje ke směrnici 2012/19/EU, článek 14: Informace pro uživatele a příloha IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Page 132: Místo Montáže

    1. Bezpečnostní opatření 1.2. Postup před montáží (přemisťování) Pozor: • Při přepravě a montáži jednotek postupujte velmi opatrně. Jednotka váží • Základnu a upevňovací prvky vnější jednotky je nutné pravidelně kontrolo- 20 kg či více, proto je nutné, aby ji při manipulaci držely alespoň dvě osoby. vat, zda nejsou povolené, popraskané...
  • Page 133 2. Místo montáže ■ 2.2. Volba místa montáže vnější jednotky (mm) SW50 • Neumisťujte jednotku na místa, na kterých bude vystavena přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla. • Zvolte místo, na kterém nebude hluk jednotky rušit sousedy. • Zvolte místo s dobrým přístupem pro kabeláž od zdroje napájení a potrubí k vnitř- ní...
  • Page 134: Montáž Vnější Jednotky

    3. Montáž vnější jednotky (mm) • Jednotku namontujte na pevný a rovný povrch, aby během provozu nedrnčela. (obr. 3-1) <Specifi kace základů> Základový šroub M10 (3/8") Tloušťka betonu 120 mm Délka šroubu 70 mm Únosnost 320 kg • Délka základových šroubů musí být do 30 mm od spodní plochy základny. •...
  • Page 135 4. Montáž potrubí chladicího média 4.2. Spojení potrubí (obr. 4-1) • Při použití komerčně dostupných měděných trubek obalte potrubí s plynem a ka- palinou komerčně dostupným izolačním materiálem (odolným vůči teplotě 100 °C nebo více, s tloušťkou 12 mm nebo více). Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení...
  • Page 136 4. Montáž potrubí chladicího média 4.4. Způsob testování vzduchotěsnosti potrubí chladi- cí kapaliny (obr. 4-4) (1) Připojte nástroje pro testování. • Zajistěte, aby uzavírací ventily A B byly zavřené, a neotevírejte je. • Zvyšte tlak v potrubí chladicího média prostřednictvím servisního otvoru C uzavíracího ventilu kapaliny A .
  • Page 137: Vypouštěcí Potrubí

    5. Vypouštěcí potrubí Připojení vypouštěcího potrubí vnější jednotky Pokud je vyžadováno vypouštěcí potrubí, použijte vypouštěcí objímku nebo vypouštěcí nádobu (volitelné). SW50 SW75 SW100, 120 Vypouštěcí objímka PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Vypouštěcí nádoba PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Vodní potrubí Minimální množství vody Ve vodním okruhu musí být následující množství vody. Model Minimální...
  • Page 138 7. Elektroinstalace 7.2. Provozní elektrické kabely Model vnější jednotky SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (jednofázový), ~/N (jednofázový), ~/N (jednofázový), ~/N (jednofázový), 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), Napájení vnější jednotky 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Hlavní...
  • Page 139: Speciální Funkce

    8. Speciální funkce 8.1. Režim nízké hlučnosti (úprava na místě) (obr. 8-1) Provedením následující úpravy můžete snížit hlučnost provozu vnější jednotky při- CNDM Oranžová Orange bližně o 3–4 dB. Hnědá Brown Režim nízké hlučnosti lze aktivovat, pokud je ke konektoru CNDM (volitelný) řídicí Obr.
  • Page 140: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Page 141: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie i instalacji urządzeń. • Należy okresowo sprawdzać, czy podstawa montażowa i mocowania jed- Urządzenie waży 20 kg lub więcej i musi być przenoszone przez min. dwie nostki zewnętrznej nie są...
  • Page 142 2. Miejsce instalacji ■ 2.2. Wybór miejsca instalacji jednostki zewnętrznej (mm) SW50 • Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. • Wybrać takie miejsce, w którym hałas wytwarzany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał sąsiadom. • Wybrać takie miejsce, które zapewni łatwy dostęp do rur i przewodów źródła za- silania i jednostki wewnętrznej.
  • Page 143: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej (mm) • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (rys. 3-1). <Specyfi kacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność...
  • Page 144 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (rys. 4-1) • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczo- we i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100 °C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). Bez- pośredni kontakt z niezabezpieczonymi przewodami rurowymi może doprowadzić...
  • Page 145 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.4. Metoda testowania szczelności rur czynnika chłod- niczego (rys. 4-4) (1) Podłączyć narzędzia testowe. • Upewnić się, że zawory odcinające A B są zamknięte i nie otwierać ich. • Zwiększyć ciśnienie w przewodach czynnika chłodniczego za pomocą portu serwisowego C zaworu odcinającego cieczy A .
  • Page 146: Przewody Spustowe

    5. Przewody spustowe Podłączanie rury odprowadzającej skropliny z jednostki zewnętrznej W przypadku konieczności zabudowy rurociągu drenażowego należy zainstalować gniazdo spustowe lub misę zlewczą (opcja). SW50 SW75 SW100, 120 Gniazdo spustowe PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Misa zlewcza PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Przewody wodne Minimalna ilość wody W obiegu wodnym konieczna jest poniżej podana ilość...
  • Page 147 7. Instalacja elektryczna 7.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), 3N~ (3-fazowe, 4-żyłowe), Zasilanie jednostki zewnętrznej 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik...
  • Page 148: Funkcje Specjalne

    8. Funkcje specjalne 8.1. Tryb pracy cichej (modyfi kacja wykonana w miej- scu przeznaczenia) (rys. 8-1) CNDM Pomarańczowy Orange Wykonując poniższe modyfi kacje można obniżyć hałas jednostki zewnętrznej o oko- Brązowy Brown ło 3-4 dB. Rys. 8-1 Czerwony Tryb pracy cichej zostanie uruchomiony w przypadku, gdy do portu CNDM (opcja) na pulpicie sterowniczym jednostki zewnętrznej zostanie podłączony ogólnodostępny timer lub wejście potencjałowe przełącznika dwustanowego ON/OFF (włącz./wył.).
  • Page 149 Забележка: Този символ се отнася само за страните от Европейския съюз. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново.
  • Page 150 1. Инструкции за безопасност 1.2. Преди монтаж (преместване) Внимание: • Бъдете изключително внимателни при транспортиране и монтиране на • Основата и приставките на външното тяло трябва периодично да се телата. За преместване на тялото са необходими две или повече лица, проверяват...
  • Page 151 2. Място за монтаж ■ 2.2. Избор на място за монтаж на външното тяло (mm) SW50 • Избягвайте места, изложени на пряка слънчева светлина или други източни- ци на топлина. • Изберете място, където шумът, излъчван от тялото, не причинява неудоб- ства...
  • Page 152 3. Монтиране на външното тяло (mm) • Непременно монтирайте тялото на здрава, равна повърхност, за да предо- твратите тракащи звуци по време на работа. (Фиг. 3-1) <Спецификации на основата> Фундаментен болт M10 (3/8") Дебелина на бетон 120 mm Дължина на болт 70 mm Носимоспособност...
  • Page 153 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.2. Свързващи тръби (Фиг. 4-1) • Когато се използват медни тръби от търговската мрежа, увийте тръбите за течност и газ с изолационни материали от търговската мрежа (устойчиви на топлина до 100°C или повече, дебелина 12 mm или повече). Директният контакт...
  • Page 154 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.4. Метод за тестване на херметизацията на тръби- те за хладилен агент (Фиг. 4-4) (1) Свържете инструментите за тестване. • Уверете се, че спирателните кранове A B са затворени и не ги отваряйте. •...
  • Page 155 5. Отводнителни тръби Свързване на отводнителните тръби на външното тяло Когато е необходимо източване на тръбите, използвайте дренажното гнездо или дренажната вана (опция). SW50 SW75 SW100, 120 Дренажно гнездо PAC-SJ08DS-E PAC-SG61DS-E Дренажна вана PAC-SG63DP-E PAC-SG64DP-E 6. Водопроводни тръби Минимално количество вода Във...
  • Page 156 7. Електрически работи 7.2. Електрическо окабеляване на място Модел на външното тяло SW50V SW75V SW100V SW120V SW100, 120Y ~/N (едно), ~/N (едно), ~/N (едно), ~/N (едно), 3N~ (3 ph 4-жилен), Електрическо захранване на външното тяло 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V...
  • Page 157 8. Специални функции 8.1. Режим на ниско ниво на шум (модификация на място) (Фиг. 8-1) CNDM Оранжев Orange Чрез извършване на следната модификация, работният шум на външното тяло Кафяв Brown може да бъде намален с около 3-4 dB. Фиг. 8-1 Червен...
  • Page 158 декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: MITSUBISHI ELECTRIC, PUHZ-SW50VKA*, PUHZ-SW50VKA*-BS * : , , 1, 2, 3, · · · , 9 Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Page 159 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 160 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CUIDADO CAUTION • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 161 <ČEŠTINA> Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu. POZOR • Únik chladícího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-1. • Potrubí omotejte izolací. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení nebo omrzliny. •...
  • Page 162 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 164 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Table des Matières