Philips PerfectCare Performer GC8700 Série Mode D'emploi

Philips PerfectCare Performer GC8700 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PerfectCare Performer GC8700 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

GC8700 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips PerfectCare Performer GC8700 Série

  • Page 1 GC8700 series...
  • Page 5: Table Des Matières

    English 6 Deutsch 18 Español 30 Français 42 Italiano 55 Nederlands 67 Português 79 Suomi 91 Svenska 103...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 7 English 11 On/off button with power-on light and auto-off light 12 ECO button with light 13 Smart Calc-Clean container Preparing for use Type of water to use This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
  • Page 8 English 4 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into the appliance first. 5 Push in the top part of the water tank until it locks into place ('click'). Using the appliance Ironable fabrics Do not iron non-ironable fabrics.
  • Page 9 English 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator. Wait until the 'iron ready' light lights up continuously. This takes approx. 2 minutes. 4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
  • Page 10 English 1 Press the steam trigger twice quickly. Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
  • Page 11 English Energy saving Eco mode By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. 1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes on. 2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again.
  • Page 12 English Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used. Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.
  • Page 13 Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal. For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 14 English Cleaning the soleplate To properly maintain your appliance, clean it regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
  • Page 15 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 16 English Problem Possible cause Solution No steam comes out of You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable the soleplate, the light of not completed the Calc- the steam function again (see chapter the CALC-CLEAN button Clean process.
  • Page 17 English Problem Possible cause Solution There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the the ironing board cover. ironing board cover. The ironing board cover Steam has condensed on Replace the ironing board cover if the foam becomes wet, or there the ironing board cover after or felt material has worn out.
  • Page 18: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 19 Deutsch 11 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige und Anzeige für automatische Sicherheitsabschaltung 12 ECO-Taste mit Anzeige 13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern.
  • Page 20 Deutsch 4 Setzen Sie den Wassertank wieder ein, indem Sie den unteren Teil zuerst ins Gerät einsetzen. 5 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wassertanks, bis er hörbar einrastet. Das Gerät benutzen Bügelbare Gewebe Warnhinweis:Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
  • Page 21 Deutsch 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet. Dies dauert etwa 2 Minuten. 4 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus seinem Aufbewahrungsfach. 5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der Abstellfläche zu trennen.
  • Page 22 Deutsch 1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander. Vertikales Bügeln Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet. Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe einer anderen Person. Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
  • Page 23 Deutsch Energieeffizient Eco-Modus Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen. 1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Anzeige leuchtet auf. 2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne ECO-Anzeige erlischt.
  • Page 24 Deutsch Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung Nach etwa 1 bis 3 Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu blinken und das Gerät piept, um Sie darüber zu informieren, dass Sie den Calc-Clean-Vorgang ausführen sollten. Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter Abwehrschritt integriert: die Dampffunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät nicht entkalkt wird.
  • Page 25 Deutsch 3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter. 4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören. Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem Behälter stehen zu lassen.
  • Page 26 Bügelsohle austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal. Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses finden Sie in den Videos unter diesem Link: http://www.philips.com/descaling-iron. Reinigen der Bügelsohle Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es regelmäßig zu reinigen.
  • Page 27 Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere www.philips.com/support Website unter , und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service- Center in Ihrem Land.
  • Page 28 Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Das Bügeleisen erzeugt Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter über die keinen Dampf. Markierung MIN hinaus. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
  • Page 29 Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Dampf wird im Schlauch zu Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen Wasser kondensiert, wenn vom Stoff weg, und drücken Sie den Sie die Dampffunktion zum Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf ersten Mal verwenden oder anstelle von Wasser aus der Bügelsohle längere Zeit nicht verwendet austritt.
  • Page 30: Español

    Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
  • Page 31 Español 11 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y piloto de desconexión automática 12 Botón ECO con piloto 13 Depósito Calc-Clean inteligente Preparación para su uso Tipo de agua que se puede utilizar Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con agua dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal.
  • Page 32 Español 4 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato ajustando primero la parte inferior. 5 Presione sobre la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su lugar (se oye un "clic"). Uso del aparato Tejidos que admiten plancha Advertencia:No planche tejidos que no se puedan planchar.
  • Page 33 Español 3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para encender el generador de vapor. Espere hasta que el piloto de "plancha lista" se mantenga iluminado. Este proceso tarda 2 minutos aproximadamente. 4 Saque la manguera de suministro de agua de su compartimento de almacenamiento.
  • Page 34 Español 1 Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces. Planchado vertical Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de eliminar arrugas de una prenda cuando alguien la lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano o de las de otras personas. Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
  • Page 35 Español Ahorro energético Modo eco Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía y obtener idéntico resultado. 1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se iluminará. 2 Para desactivar el modo ECO, vuelva a pulsar el botón ECO. El piloto verde ECO se apagará.
  • Page 36 Español Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean. Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador de vapor de la escala: la función de vapor se inhabilita si no se elimina la cal.
  • Page 37 Español 2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra superficie estable y uniforme. 3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean. 4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos breves.
  • Page 38 Esto es normal. Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos que se ofrecen en este vínculo: http://www.philips.com/descaling- iron. Limpieza de la suela Para mantener el aparato en buenas condiciones, límpielo regularmente.
  • Page 39 En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente...
  • Page 40 Español Problema Posible causa Solución La plancha no produce No hay suficiente agua en el Llene el depósito de agua por encima de la vapor. depósito. indicación MIN. Mantenga pulsado el botón de vapor hasta que salga vapor. El vapor puede tardar hasta 30 segundos en salir.
  • Page 41 Español Problema Posible causa Solución Sale agua sucia e Las impurezas o los Realice el proceso Calc-Clean con impurezas por la suela. componentes químicos del regularidad (consulte el capítulo "Limpieza agua se han depositado en y mantenimiento"). los orificios de salida del vapor o en la suela.
  • Page 42: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 43 Français 11 Bouton marche/arrêt avec voyant d'alimentation et voyant d'arrêt automatique 12 Bouton ECO avec voyant 13 Réservoir anticalcaire intelligent Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région où...
  • Page 44 Français 4 Remettez le réservoir d'eau dans l'appareil en replaçant d'abord sa partie inférieure dans l'appareil. 5 Poussez sur la partie supérieure du réservoir d'eau jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (clic). Utilisation de l'appareil Tissus repassables Avertissement :Ne repassez pas des tissus non repassables. - Les tissus portant les symboles suivants sont repassables.
  • Page 45 Français 3 Branchez la fiche secteur sur une prise murale avec mise à la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la chaudière sous tension. Attendez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt » reste allumé. Ceci prend environ 2 minutes.
  • Page 46 Français 1 Appuyez deux fois rapidement sur le bouton vapeur. Repassage vertical Avertissement : Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement directement sur la personne qui le porte. Ne projetez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
  • Page 47 Français Économie d'énergie Eco mode (Mode éco.) En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l'énergie sans compromettre le résultat de repassage. 1 Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s'allume.
  • Page 48 Français Rappel sonore et visuel de détartrage Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant Calc-Clean commence à clignoter et l'appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter le traitement anticalcaire. En outre, pour protéger la centrale vapeur du calcaire, la fonction vapeur est désactivée si le traitement anticalcaire n'est pas réalisé.
  • Page 49 Français 2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface plane et stable. 3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire. 4 Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu'à ce que de brefs signaux sonores retentissent.
  • Page 50 Ce phénomène est normal. Pour en savoir plus sur le traitement anticalcaire, cliquez sur ce lien afin de regarder les vidéos : http://www.philips.com/descaling-iron. Nettoyage de la semelle Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement.
  • Page 51 Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 52 Français Problème Cause possible Solution L'appareil ne produit pas Il n'y a pas assez d'eau dans Remplissez le réservoir d'eau au-delà de de vapeur. le réservoir. l'indication MIN. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
  • Page 53 Français Problème Cause possible Solution Des gouttes d'eau Après le traitement Essuyez soigneusement la semelle à l'aide s'écoulent de la semelle. anticalcaire, de l'eau peut d'un chiffon sec. Si le voyant Calc-Clean s'écouler de la semelle. continue de clignoter et l'appareil continue d'émettre un signal sonore, exécutez le traitement anticalcaire (voir le chapitre «...
  • Page 54 Français Problème Cause possible Solution Votre planche à repasser Mettez une couche supplémentaire de n'est pas conçue pour feutre sous la housse de la planche à résister au débit élevé de repasser pour empêcher la condensation vapeur de l'appareil. sur la planche à repasser.
  • Page 55: Italiano

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l'opuscolo "Informazioni importanti" e la guida rapida.
  • Page 56 Italiano 11 Pulsante On/Off con spia di accensione e spia di spegnimento automatico 12 Pulsante ECO con spia 13 Contenitore Smart Calc-Clean Predisposizione del dispositivo Tipo di acqua da utilizzare Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con acqua corrente.
  • Page 57 Italiano 4 Reinserite il serbatoio nell'apparecchio facendo scorrere per prima la parte inferiore nell'apparecchio. 5 Inserite la parte superiore del serbatoio dell'acqua fino a che non si blocca in posizione ("clic"). Modalità d'uso dell'apparecchio Tessuti per cui è consentita la stiratura Avvertenza:Non stirate i tessuti per i quali non è...
  • Page 58 Italiano 3 Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l'interruttore di accensione del generatore di vapore. Attendete fino a quando la spia di "ferro da stiro pronto" rimane fissa. Questo richiede circa 2 minuti. 4 Rimuovete il tubo dell'acqua dall'apposito vano di avvolgimento.
  • Page 59 Italiano 1 Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente. Stiratura verticale Avvertenza: Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un'altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
  • Page 60 Italiano Risparmio energetico Modalità Eco Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura. 1 Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia ECO verde si accende. 2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia ECO verde si spegne.
  • Page 61 Italiano Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia della rimozione del calcare lampeggia e l'apparecchio emette un segnale acustico che vi indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean. Inoltre, è...
  • Page 62 Italiano 3 Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean. 4 Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi finché non udite dei brevi segnali acustici. Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l'acqua durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo contenitore durante l'intera procedura.
  • Page 63 è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean, consultate i video presenti in questo link: http://www.philips.com/descaling- iron. Pulizia della piastra Per conservare correttamente l'apparecchio, pulitelo regolarmente.
  • Page 64 Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni www.philips.com/support riportate di seguito, visitate il sito per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
  • Page 65 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La funzione vapore è Eseguite la procedura Calc-Clean per disattivata fin quando non riattivare la funzione di emissione del viene eseguita la procedura vapore. Consultate il capitolo "Pulizia e Calc-Clean. manutenzione". Il serbatoio dell'acqua non è Reinserite il serbatoio dell'acqua nel posizionato correttamente generatore di vapore facendolo scattare in...
  • Page 66 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Quando utilizzate la Si tratta di un fenomeno del tutto normale. funzione vapore per la prima Allontanate il ferro dal capo e premete il volta o se è rimasta pulsante del vapore. Attendete fino a inutilizzata per un periodo quando dalla piastra uscirà...
  • Page 67: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
  • Page 68 Nederlands 11 Aan-uitknop met aan-lampje en lampje van de automatische uitschakelfunctie 12 ECO-knop met lampje 13 Smart Calc-Clean-reservoir Klaarmaken voor gebruik Type water dat u moet gebruiken Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, kan er snel kalkaanslag ontstaan.
  • Page 69 Nederlands 4 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door eerst het onderste gedeelte in het apparaat te plaatsen. 5 Druk het bovenste gedeelte van het waterreservoir aan totdat het reservoir vastzit ('klik'). Het apparaat gebruiken Strijkbare stoffen Waarschuwing:Strijk alleen strijkbare stoffen. Stoffen met deze symbolen kunnen worden gestreken, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose en rayon.
  • Page 70 Nederlands 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan-uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Wacht totdat het 'strijkijzer gereed'-lampje onafgebroken brandt. Dit duurt ongeveer 2 minuten. 4 Verwijder de watertoevoerslang uit de speciale opbergruimte. 5 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen.
  • Page 71 Nederlands 1 Druk twee keer kort op de stoomhendel. Verticaal strijken Waarschuwing: Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het aan heeft. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt.
  • Page 72 Nederlands Energiebesparing Eco-modus Als u de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) gebruikt, bespaart u energie zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. 1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus in te schakelen. Het groene ECO-lampje gaat branden. 2 Druk nogmaals op de ECO-knop om de ECO-modus uit te schakelen. Het groene ECO-lampje gaat uit.
  • Page 73 Nederlands Calc-Clean-melding met licht en geluid Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het Calc-Clean-lampje te knipperen en gaat het apparaat piepen om aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure moet uitvoeren. Bovendien is er een tweede voorziening in het apparaat geïntegreerd om de stoomgenerator te beschermen tegen kalk: de stoomfunctie wordt uitgeschakeld als het apparaat niet wordt ontkalkt.
  • Page 74 Nederlands 2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel oppervlak. 3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir. 4 Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort. Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean- reservoir kalkdeeltjes en heet water.
  • Page 75 Dit is normaal. Raadpleeg de video's via de volgende koppeling voor informatie over het uitvoeren van de Calc-Clean-procedure: http://www.philips.com/descaling- iron. De zoolplaat schoonmaken U moet u het apparaat regelmatig schoonmaken om het apparaat goed te onderhouden.
  • Page 76 In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande www.philips.com/support informatie, gaat u naar voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 77 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer produceert Er zit niet voldoende water Vul het waterreservoir voorbij de MIN- geen stoom. in het waterreservoir. aanduiding. Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uitkomt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uitkomt. U hebt niet op de Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoomhendel gedrukt.
  • Page 78 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er condenseert stoom in de Dit is normaal. Houd het strijkijzer bij het slang wanneer u voor het kledingstuk vandaan en druk op de eerst stoom gebruikt of stoomhendel. Wacht tot er stoom in plaats lange tijd geen stoom hebt van water uit de zoolplaat komt.
  • Page 79: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-os para referência futura.
  • Page 80 Português 10 Botão CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) com luz 11 Botão ligar/desligar com luz de alimentação e luz de desativação automática 12 Botão ECO com luz 13 Recipiente Calc-Clean inteligente Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada.
  • Page 81 Português 4 Volte a colocar o depósito de água no aparelho introduzindo primeiro a parte inferior. 5 Empurre a parte superior do depósito até encaixar (ouve-se um estalido). Utilizar o aparelho Tecidos que podem ser passados a ferro Aviso:Não passe a ferro tecidos que não podem ser passados a ferro.
  • Page 82 Português 3 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar o gerador de vapor. Aguarde até a luz "vapor pronto" permanecer continuamente acesa. Isto demora cerca de 2 minutos. 4 Retire o tubo flexível de fornecimento de água do respetivo compartimento de arrumação.
  • Page 83 Português 1 Prima o botão de vapor duas vezes rapidamente. Passar a ferro na vertical Aviso: O ferro liberta vapor quente. Nunca tente eliminar vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro a vapor numa posição vertical para eliminar vincos em tecidos pendurados.
  • Page 84 Português Poupança de energia Modo Eco Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia sem comprometer o resultado do engomar. 1 Para ativar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acende- 2 Para desativar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde ECO apaga-se.
  • Page 85 Português Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz Calc-Clean fica intermitente e o aparelho começa a emitir sinais sonoros para indicar que tem de realizar o processo Calc-Clean. Além disso, existe um segundo passo integrado para proteger o gerador de vapor do calcário: a função de vapor é...
  • Page 86 Português 2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície estável e nivelada. 3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean. 4 Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir sinais sonoros curtos. Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água quente durante o processo Calc-Clean.
  • Page 87 É normal. Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação: http://www.philips.com/descaling-iron. Limpar a base Para efetuar a manutenção correta do seu aparelho, limpe-o regularmente.
  • Page 88 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações www.philips.com/support fornecidas a seguir, visite para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no...
  • Page 89 Português Problema Possível causa Solução O ferro não produz Não existe água suficiente Encha o depósito com água acima da vapor. no depósito da água. indicação MIN. Mantenha o botão de vapor premido até sair vapor. Pode demorar até 30 segundos para sair vapor. Não premiu o botão de Mantenha o botão de vapor premido até...
  • Page 90 Português Problema Possível causa Solução O vapor condensa-se É normal. Afaste o ferro da peça de roupa e formando água na prima o botão de vapor. Aguarde até sair mangueira quando utiliza vapor em vez de água pela base. vapor pela primeira vez ou se não o tiver utilizado durante algum tempo.
  • Page 91: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä ne myöhempää tarvetta varten. Philipsin ainutlaatuinen teknologia OptimalTemp-tekniikka OptimalTemp-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä...
  • Page 92 Suomi 11 Virtapainike, jossa on virran merkkivalo ja automaattisen sammutuksen merkkivalo 12 ECO-painike, jossa merkkivalo 13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia Käyttöönoton valmistelu Käytettävä vesityyppi Käytä tässä laitteessa vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua vettä...
  • Page 93 Suomi 4 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä. 5 Työnnä sitten vesisäiliötä sen yläreunasta niin, että se lukittuu paikalleen. Käyttö Silitystä kestävät materiaalit Varoitus:Älä silitä materiaaleja, jotka eivät kestä silitystä. - Kankaat, joista löytyvät nämä merkinnät, kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
  • Page 94 Suomi 3 Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta. Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Tämä kestää noin 2 minuuttia. 4 Irrota vesiletku vesiletkun säilytyspaikasta. 5 Irrota silitysrauta laskualustasta painamalla lukitsimen vapautuspainiketta. 6 Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna. Varoitus: Älä...
  • Page 95 Suomi 1 Paina höyryliipaisinta nopeasti kaksi kertaa. Silittäminen pystysuorassa Varoitus: Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, jota joku pitää päällään. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Höyrysilitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. 1 Pitele silitysrautaa pystyasennossa, paina höyryliipaisinta, kosketa vaatetta kevyesti pohjalla ja liikuta silitysrautaa edestakaisin.
  • Page 96 Suomi Energiansäästö Eco-tila ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. 1 Voit ottaa ECO-tilan käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECO- merkkivalo syttyy. 2 Voit poistaa ECO-tilan käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen. Vihreä ECO-merkkivalo sammuu. Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa) - Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
  • Page 97 Suomi Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta. Huomautus: Calc-Clean-puhdistus voidaan suorittaa milloin tahansa, myös silloin, kun ääni- ja valomerkkejä ei ole vielä annettu. Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa Varoitus: Älä...
  • Page 98 9 Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean- kalkinpoistoastia ennen Calc-Clean-puhdistuksen aloittamista. Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia. Lisätietoja Calc-Clean-puhdistuksen suorittamisesta on tässä linkissä olevissa videoissa: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 99 Suomi Pohjan puhdistaminen Varmista laitteen oikea toiminta puhdistamalla se säännöllisesti. 1 Puhdista laite kostealla liinalla. 2 Irrota tahroja helposti antamalla pohjan kuumentua ja silittämällä vaatetta kostean kankaan läpi. Vinkki: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen varmistamiseksi. Säilytys 1 Katkaise höyrylaitteen virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Kaada vesi vesisäiliöstä...
  • Page 100 6 Voit kantaa laitetta yhdellä kädellä, kun se on lukittu laskualustaan. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma...
  • Page 101 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjasta ei tule höyryä, Et ole suorittanut Calc- Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön CALC-CLEAN-painikkeen Clean-puhdistusta tai suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen merkkivalo vilkkuu ja laite puhdistus on jäänyt kesken. (katso kohta Puhdistus ja hoito). antaa äänimerkkejä. Laitteesta on katkaistu Laitteen virta katkeaa Käynnistä...
  • Page 102 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan päällinen Tämä saattaa johtua höyryn Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen kastuu tai silitettävään tiivistymisestä silityslaudan sisällä oleva vaahtomuovi tai huopa on kankaaseen tulee pintaan pitkän silitystuokion kulunut. Voit lisätä myös ylimääräisen vesiroiskeita. seurauksena. kerroksen huopamateriaalia silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden tiivistymistä...
  • Page 103: Svenska

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet.
  • Page 104 Svenska 11 På/av-knapp med strömlampa och lampa för automatisk avstängning 12 ECO-knapp med lampa 13 Behållare för smart avkalkning Förberedelser inför användning Typ av vatten som kan användas Det här strykjärnet är avsett för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt.
  • Page 105 Svenska 4 Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att föra in den nedre delen i apparaten först. 5 Tryck in den övre delen av vattenbehållaren tills den låser fast på plats (ett ”klickljud” hörs). Använda apparaten Strykbara tyg Varning!Stryk inte icke-strykbara tyg. - Tyg med de här symbolerna går att stryka.
  • Page 106 Svenska 3 Anslut stickkontakten till ett jordat eluttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn. Vänta till dess att klarlampan för strykning lyser med fast sken. Det här tar ca 2 minuter. 4 Ta ur slangen för vattentillförsel ur förvaringsutrymmet för vattentillförselslangen.
  • Page 107 Svenska 1 Tryck snabbt två gånger på ångaktivatorn. Stryka i vertikalt läge Varning! Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig ta bort veck från ett plagg som någon bär. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda ångstrykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
  • Page 108 Svenska Energibesparande ECO-läge Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan att försämra strykresultatet. 1 Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECO- lampan tänds. 2 Tryck på ECO-knappen en gång till för att inaktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan släcks.
  • Page 109 Svenska Därutöver finns det ytterligare en skyddsåtgärd som skyddar ånggeneratorn mot kalkavlagringar: ångfunktionen stängs av om ingen avkalkning utförs. Efter avkalkning återställs ångfunktionen. Detta sker oavsett vilken typ av vatten som används. Obs! Avkalkningsprocessen kan utföras när som helst, även innan påminnelsen via ljud och lampa har aktiverats.
  • Page 110 Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om det inte har hunnit bildas några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt. Mer information om hur du utför avkalkningsprocessen hittar du i videorna på den här länken: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Page 111 Svenska Rengöra stryksulan Underhåll apparaten ordentligt genom att rengöra den regelbundet. 1 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 2 Avlägsna fläckar enkelt och effektivt genom att låta stryksulan värmas upp och stryka den över en fuktig trasa. Tips! Rengör stryksulan regelbundet så att den glider jämnt. Förvaring 1 Stäng av ånggeneratorn och koppla ur den.
  • Page 112 Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen www.philips.com/support nedan kan du besöka och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
  • Page 113 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga Du har inte utfört eller Utför avkalkningsprocessen för att aktivera från stryksulan, lampan slutfört ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring på CALC-CLEAN- avkalkningsprocessen. och underhåll). knappen blinkar och apparaten piper. Apparaten har stängts av. Säkerhetsfunktionen för Sätt på...
  • Page 114 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det fanns inte tillräckligt Lägg ett extra lager filtmaterial under med filtmaterial i strykbrädans överdrag. strykbrädans överdrag. Strykbrädans överdrag Ånga har kondenserats på Byt ut strykbrädans överdrag om skum- blir vått eller det finns strykbrädans överdrag efter eller filtmaterialet är utslitet.
  • Page 117 empty page before backcover...
  • Page 118 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper >75% papier recyclé All rights reserved 4239.001.0158.2 (12/2016)

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectcare performer gc8731/20Perfectcare performer gc8717/20Gc8700 sérieGc8712/21

Table des Matières