Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
34822000 / 34822800
Citterio M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio M 34822000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Durchflussleistung Normalstrahl Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  Durchflussleistung Brausestrahl werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da dem Einbau werden keine Transport- oder sonst der Schlauch beschädigt werden Oberflächenschäden anerkannt. kann. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu Technische Daten verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (siehe Seite 38) und (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) beiliegende Broschüre Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Page 3 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  Débit Jet de pluie chaude et froide.  Débit du jet d’eau Instructions pour le montage • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a Instructions de service (voir page subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée sinon le flexible risquerait d’être détérioré. conformément aux normes valables. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Informations techniques le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nettoyage (voir page 38) et Température d’eau chaude: max. 80°C brochure ci-jointe Température recommandée: 65°C...
  • Page 4 Flow diagram crushing and cutting injuries. (see page 36) The hot and cold supplies must be of equal pressures.  Rate of flow Normal spray  Installation Instructions Handspray flow rate • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 37) surface damage will be honoured. • Do not rotate the spout further than 360º • The fitting must be installed, flushed and tested after or damage to the hose will result. the valid norms. • Hansgrohe recommends not to use Technical Data as drinking water the first half liter of Operating pressure: max. 1 MPa water drawn in the morning or after a Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa prolonged period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning (see page 38) and Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Page 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione  Portata di erogazione Getto normale a tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua pioggia calda.  Potenza di erogazione del getto Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Non ruotare la bocca girevole più di volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 360º o il raccordo verrà danneggiato. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, secondo le istruzioni riportate! di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Pressione d‘uso: max. 1 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (vedi pagg. 38) e brochure (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) allegata Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C...
  • Page 6 (ver página 36) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.  Caudal máximo Chorro de lluvia  Indicaciones para el montaje Caudal chorro de ducha • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Manejo (ver página 37) so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • No girar el caño més de 360º o el flexo podría resultar dañado. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable Datos técnicos por las mañanas o tras un largo periodo Presión en servicio: max. 1 MPa de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Limpiar (ver página 38) y folleto Temp. recomendada del agua caliente: 65°C anexo Desinfección térmica:...
  • Page 7 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden.  Doorstroomcapaciteit Normale Montage-instructies douchestraal  Doorstroomcapaciteit douchestraal • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan de slang kan daardoor beschadigd vervolgens monteren en controleren. worden. Technische gegevens • Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na Werkdruk: max. max. 1 MPa langere stagnatietijden de eerste halve Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa liter niet als dinkwater te gebruiken. Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Reinigen (zie blz. 38) en Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min bijgevoegde brochure Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en Onderhoud (zie blz. 38)
  • Page 8 (se s. 36) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.  Gennemstrømnigskapacitet Monteringsanvisninger Normalstråle  Cirkulationsmængde brusestråle • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Bediening (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Tekniske data stagneringstider ikke anvendes som Driftstryk: max. 1 MPa drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Rengøring (se s. 38) og vedlagt Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C brochure Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 9 (ver página 36) de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas  Caudal operação normal quente e fria devem ser compensadas.  Caudal do chuveiro Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Funcionamento (ver página 37) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • Não rode a bica mais do que 360º ou transporte ou de superfície. irá danificar o tubo flexível. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada • A Hansgrohe recomenda a não utilização de acordo com as normas em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de Dados Técnicos consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Limpeza (ver página 38) e Temperatura da água quente: max. 80°C brochura em anexo Temp. água quente recomendada: 65°C...
  • Page 10 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  Wydajność przepływu Strumień zimnej wody muszą zostać wyrównane. normalny  Wskazówki montażowe Wydajność przepływu strumienia prysznica: • Przed montażem należy skontrolować produkt Obsługa (patrz strona 37) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, powierzchni. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po wypróbowana według obowiązujących norm. dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody Dane techniczne pitnej. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Czyszczenie (patrz strona 38) i Temperatura wody gorącej: maks. 80°C dołączona broszura Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C...
  • Page 11 (viz strana 36) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.  Průtok Normální proud  Pokyny k montáži Průtokové množství sprchy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 37) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by dojít k poškození hadice. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního Technické údaje půl litru jako pitnou vodu. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Čištění (viz strana 38) a přiložená Doporučená teplota horké vody: 65°C brožura Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min...
  • Page 12 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.  Prietok Normálny prúd  Pokyny pre montáž Prietokové množstvo prúdu vody v sprche • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol Technické údaje litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Čistenie (viď strana 38) a priložená Doporučená teplota teplej vody: 65°C brožúra Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min...
  • Page 13 中文 安全技巧 大小 (参见第 36 页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 流量示意图 套。 (参见第 36 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 流速 普通水流  花洒出水流量 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 操作 (参见第 37 页) 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360,否则会导致 1 MPa 工作压强: 最大 软管受损。 0,1 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1,6 MPa 测试压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙...
  • Page 14 Пропускная способность Нормальная необходимо регулировочными кранами струя выровнять авление холодной и горячей воды при  Пропускная способность струи душа помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 37) Указания по монтажу • Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе можно • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После повредить шланг. монтажа претензии о возмещении у щерба за • Hansgrohe рекомендует по утрам повреждения при перевозке или повреждения либо после длительного перерыва в поверхностей не принимаются. использовании не использовать первые • Смеситель должен быть смонтирован по поллитра воды для питья. действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Очистка (см. стр. 38) и безупречность работы. прилагаемая брошюра Технические данные Техническое обслуживание Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15 Átfolyási diagramm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a 36. oldalon) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!  Átfolyási teljesítmény Normálsugár  Szerelési utasítások Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a 37. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak mert különben a tömlő megsérülhet. megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne Üzemi nyomás: max. 1 MPa használja ivóvízként. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Tisztítás (lásd a 38. oldalon) és Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc mellékelt brossúrával...
  • Page 16 (katso sivu 36) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku  Asennusohjeet Läpivirtausmäärä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 37) pintavaurioita ei hyväksytä. • Älä käännä juoksuputkea enempää • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava kuin 360º, koska muuten letku voi voimassa olevien määräysten mukaisesti. vahingoittua. Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Koestuspaine: 1,6 MPa käytetty pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min esite Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai...
  • Page 17 (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.  Genomströmningmängd Normalstråle  Monteringsanvisningar Flödeskapacitet duschstråle • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Hantering (se sidan 37) monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten Tekniska data på morgonen eller efter längre perioder Driftstryck: max. 1 MPa utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rengöring (se sidan 38) och Rek. varmvattentemp.: 65°C medföljande broschyr Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 18 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Eksploatacija (žr. psl. 37) nepriimamos. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas galite pažeisti žarną. pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, Techniniai duomenys „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min brošiūra „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su Techninis aptarnavimas (žr. psl.
  • Page 19 (pogledaj stranicu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Protok vode Normalni mlaz  Upute za montažu Protočni mlaz • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Tehnički podatci ne upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i Preporućena temperatura vruće vode: 65°C priložena brošura Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Page 20 (Bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının  Debisi Normal duş dengelenmesi gerekir.  Duş su akışındaki debi Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (Bakınız sayfa 37) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği üstlenilmemektedir. için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk testi yapilmalidir. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temizleme (Bakınız sayfa 38) ve Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C birlikte verilen broşür Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Page 21 (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.  Debit de apă jet normal  Instrucţiuni de montare Debitul de apă al duşului stropitor • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 37) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi deteriorarea furtunului. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să Date tehnice nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Curăţare (vezi pag. 38) şi broşura Temperatura recomandată a apei calde: 65°C alăturată...
  • Page 22  Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη Οδηγίες συναρμολόγησης νερού  Κατανάλωση νερού σε δέσμη • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το καταιονισμού στα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. σελίδα 37) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να βλάβη στο σωλήνα παροχής. ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Τεχνικά Χαρακτηριστικά μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Καθαρισμός (βλ. σελίδα 38) και Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C συνημμένο φυλλάδιο Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση:...
  • Page 23 (glejte stran 36) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.  Pretok vode Normalen curek  Instructions pour le montage Pretok vode curek prhe • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 37) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra Tehnični podatki vode ne uporabite kot pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Čiščenje (glejte stran 38) in Priporočena temperatura tople vode: 65°C priložena brošura Termična dezinfekcija:...
  • Page 24 (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.  Läbivool tavajuga  Paigaldamisjuhised Duši läbivool • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Kasutamine (vt lk 37) tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Tehnilised andmed pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Puhastamine (vt lk 38) ja Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C kaasasolev brošüür Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Hooldus (vt lk 38) Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt...
  • Page 25 (skat. 36. lpp.) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.  Caurteces intensitāte Standarta strūkla  Norādījumi montāžai Caurteces intensitāte dušas strūklai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. 37. lpp.) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi atzīti. var tikt bojāta šļūtene. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem spēkā esošajām normām. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tīrīšana (skat. 38. lpp.) un klāt Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C pievienotais buklets Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija :...
  • Page 26 (vidi stranu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Protok vode Normalni mlaz  Instrukcije za montažu Protočni mlaz • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre Tehnički podaci vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena Preporučena temperatura vruće vode: 65°C brošura Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 27 (se side 36) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle  Montagehenvisninger Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Betjening (se side 37) noen transport- eller overflateskader. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. slangen skadet. gyldige standarder. • Om morgen og etter lengre Tekniske data stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe Driftstrykk maks. 1 MPa å ikke bruke den første halvliteren som Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring (se side 38) og vedlagt Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min brosjyre Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med Vedlikehold (se side 38) hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner...
  • Page 28 Големите разлики в налягането между изводите за  Мощност на потока Нормална струя студената и топлата вода трябва да се изравняват.  Мощност на потока разпръскваща Указания за монтаж струя • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 37) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Не завъртайте изпускателния отвор на повече от 360º, тъй като в противен • Арматурата трябва да се монтира, промие и случай може да се повреди маркучът. провери в съответствие с валидните норми. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след Технически данни по-продължително спиране първият Работно налягане: макс. 1 МПа половин литър да не се използва като Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа питейна вода. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Почистване (вижте стр. 38) и Препоръчителна температура на горещата приложена брошура вода: 65°C...
  • Page 29 (shih faqen 36) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal  Udhëzime për montimin Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të spërkatëses • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 37) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. bazë të normave të vlefshme. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes Të dhëna teknike ose pas periudhave të gjata që gjysmë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa litri i parë mos të pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Pastrimi (shih faqen 38) dhe Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 30 ‫يجب تركيب الوصلة واستخدامها واختبارها وفقً ا‬ • .‫وإال تسبب ذلك في تلف اخلرطوم‬ .‫للمعايير املعمول بها‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ • Hansgrohe ‫املواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من املاء‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬...
  • Page 31 24 x 15°...
  • Page 32 24 x 15°...
  • Page 33 7 Nm CLICK SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 35 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 36 Citterio M 34822000 / 34822800 Citterio M 34822000 / 34822800...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 39 Citterio M 34822000 / 34822800 98127000 (11x2) 95562XXX 95902XXX 96762000 97735000 M6x8 96737000 98231000 (18x1,5) 96763XXX 97209000 95909000 98140000 92730000 (20x1) 95008000 95910000 97825000 97825000 97523000 97523000 97548000 97548000 95561000 96316000 95049000 95049000 98551000 95507000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS 34822XXX P-IX 19705/IO 1.42/20146 DIN 4109 P-IX 19705/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio m 34822800