Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A
C
日本語
取扱説明書
ケースの取り付けかた
1
ケース裏面のベルト通しをはずし (図A
スを拡げる (図A
-
2) 。
お買い上げ時はケース内に緩衝材が入っています。取り出してから使用
してください。
2
ウォークマンの画面を下にして
れる (図B) 。
3
ウォークマンの画面や各ツマミ、端子などの位置に合うようにケースを
調整する。
4
面テープでケースを閉じ (図C
z ヒント
ケースに入れたまま、ウォークマンの操作や充電ができます。
ウォークマンの傷防止のため、ウォークマンの表面をからぶきしてからケースに入れるこ
とをおすすめします。
ケースからの取り出しかた
ベルト通しと面テープをはがして、ウォークマン本体を取り出す。
ご注意
ウォークマンへの傷防止のため、本製品の内側およびウォークマン表面に、砂やほこりな
どの異物が無いことを確認し取り付けてください。砂やほこりが入った場合は、 「メガネ
ふきなどのやわらかい布」 でふき取ってください。
ケースを無理に引っぱったりしないでください。ケースが切れることがあります。
伸縮性の生地を使用していますので、折り曲げたりヘッドホンコードを巻きつけて使用し
たりしないでください。生地表面の変形、キズ、へこみの原因となります。
ケース表面の透明なシート内側には触らないでください。ごみが付着すると画面がみづら
くなります。
ノイズキャンセリングスイッチをお使いになるときは、ベルト通しを開いてスイッチを操
NW-S710F
作してください。 (
シリーズのみ)
高温、多湿となる場所や、直射日光のあたる場所には置かないでください。変色、変形、
劣化の原因となります。
ウォークマンの画面と透明シートが張り付いたときは、一度ウォークマンを取り出してか
ら入れ直してください。
ウォークマン 、
WALKMAN
WALKMAN
Français
Mode d'emploi
Mise en place de l'étui
1
Ouvrez la boucle de ceinture située à l'arrière de l'étui (figure A-1), puis
relâchez le système de fermeture par pression pour ouvrir l'étui (figure A-2).
Un matériau de protection est inséré dans l'étui lors de l'achat. Enlevez-le avant
d'utiliser l'étui.
2
Insérez le Walkman par le côté de la prise WM-PORT avec la fenêtre
d'affichage orientée vers le bas (figure B).
3
Ajustez l'étui de sorte qu'il s'adapte à l'écran, aux commandes et à la prise du
Walkman.
4
Fermez l'étui à l'aide du système de fermeture par pression (figure C-1) et
fixez la boucle de ceinture (figure C-2).
©2007 Sony Corporation
各操作部が穴から見えるように
面テープを引き寄せて閉じる。
Secure with the touch fastener
so that each control can be
operated through each hole.
Fixez-le à l'aide du système de
fermeture par pression de
sorte que vous puissiez
commander le Walkman à
travers les trous.
-
1) 、面テープをはがしてケー
WM-PORT
ジャック側からケースに入
-
1) 、ベルト通しを付ける (図C
ロゴは、ソニー株式会社の登録商標です。
Printed in China
B
English
To insert into the case
1
Open the belt loop at the rear of the case (Figure A-1), and release the touch
fastener to open the case (Figure A-2).
At purchase, a buffer material is inserted into the case. Take out the buffer
material before using the case.
2
Insert the Walkman from the WM-PORT jack side with the display facing down
(Figure B).
3
Adjust the case to fit with the display, controls and jack of the Walkman.
4
Close the case with the touch fastener (Figure C-1), and attach the belt loop
-
2) 。
(Figure C-2).
z Hints
• You can operate or charge your Walkman with the Walkman inserted into the case.
• It is recommended to wipe your Walkman surface with a dry cloth before inserting it into the case to
avoid damaging your Walkman.
To take out from the case
Detach the belt loop and open the case, then take out the Walkman.
Notes
• To prevent possibly damaging the Walkman, make sure that there is no dirt or dust inside the case or
on the Walkman before using the case. If necessary, wipe the case with a soft cloth, such as an
eyeglass cleaning cloth.
• Do not pull the case forcibly, as the case might be cut.
• Because the case is made of elastic fabric, do not bend it, or wind the headphone cord around it, as it
may cause damage.
• Do not touch the inside of the case's window. It may impede display visibility.
• Do not leave the case in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. It may result in
discoloration, deformation or deterioration.
• If the display of the Walkman is stuck to the case's window, take out the Walkman from the case and
insert it again.
"WALKMAN" and "WALKMAN" logo are registered trademarks of Sony Corporation.
z Conseils
• Vous pouvez faire fonctionner ou charger le Walkman lorsque l'étui est en place.
• Il est recommandé d'essuyer la surface du Walkman avec un chiffon sec avant de mettre l'étui en
place, afin d'éviter d'abîmer le Walkman.
Retrait de l'étui
Détachez la boucle de ceinture, ouvrez l'étui et retirez le Walkman.
Remarques
• Afin d'éviter d'abîmer le Walkman, veillez à ce qu'il n'y ait pas de saleté ou de poussière à
l'intérieur de l'étui ou sur le Walkman avant d'utiliser l'étui. Si nécessaire, nettoyez l'étui à l'aide
d'un chiffon doux, tel qu'un chiffon à lunettes.
• Ne forcez pas sur l'étui car vous risqueriez de le fendre.
• L'étui étant en textile élastique, ne le pliez pas et n'enroulez pas le cordon des écouteurs autour de
l'étui. Cela pourrait l'endommager.
• Ne touchez pas l'intérieur de la fenêtre de l'étui. Cela risque de gêner la visibilité de l'écran.
• Ne laissez pas l'étui dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à
l'humidité. Une décoloration, une déformation ou une détérioration risquerait de se produire.
• Si l'écran du Walkman est collé à la fenêtre de l'étui, retirez le Walkman de l'étui et réinsérez-le.
« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
Operating Instructions
3-281-349-01(2)
CKS-NWS610

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony WALKMAN CKS-NWS610

  • Page 1 Une décoloration, une déformation ou une détérioration risquerait de se produire. • Si l’écran du Walkman est collé à la fenêtre de l’étui, retirez le Walkman de l’étui et réinsérez-le. « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. ©2007 Sony Corporation...
  • Page 2 • Schützen Sie die Schutzhülle vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Andernfalls kann sie sich verfärben, verformen oder beschädigt werden. “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony • Wenn das Display des Walkman am Fenster der Schutzhülle klebt, nehmen Sie den Walkman aus Corporation.