Honeywell FENZY AERIS Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FENZY AERIS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

INSTRUCTIONS
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FENZY AERIS
FENZY AERIS TWIN
EN
AR
CZ
DA
DE
ES
FI
FR
HU
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ИНСТРУКЦИЯ
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
BRUKSANVISNING
TALİMATLAR
NU 1814400-19 - 02/19
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell FENZY AERIS

  • Page 1 NU 1814400-19 - 02/19 FENZY AERIS FENZY AERIS TWIN INSTRUCTIONS LIBRETTO D'ISTRUZIONI ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ GEBRUIKSAANWIJZING UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ KÄYTTÖOHJE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA NOTICE D'UTILISATION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TALİMATLAR...
  • Page 3: Important

    (less than 17%). The FENZY AERIS and FENZY AERIS TWIN are type 2 apparatus as per EN 137:2006, designed for fire-fighting. Configurations fitted with medium pressure flexible hoses with inlet or outlet connector comply with Annex A of standard EN 137:2006.
  • Page 4: Operating Principle

    DESCRIPTION OF THE FENZY AERIS MONO/TWIN (Figures 1a and 1b) The FENZY AERIS and FENZY AERIS TWIN are modular apparatus able to meet a wide variety of needs for respiratory protection. The modular function of FENZY AERIS depends on: The type of compressed air cylinder (material, capacity, pressure) •...
  • Page 5: Initial Checks

    The compressed air cylinders used must comply with European Directive 2014/68/EU applicable to pressure equipment. For France: When the breathing apparatus is used with two cylinders, the cylinders must necessarily be connected to each other by a manifold that cannot be removed by hand, with only one valve to control both cylinders.
  • Page 6: Routine Maintenance

    Putting on the apparatus Loosen the backplate straps as much as possible. • Put the apparatus on your back and pull the ends of the straps until you feel the apparatus hangs comfortably on the shoulders. • • Tighten the backplate belt (*). Put the breathing mask in place (see instructions for using the breathing mask).
  • Page 7: Accessories

    On request Call horn: On request • SPARE PARTS The spare parts of the FENZY AERIS device are presented using exploded views in the spare parts price list (price and part number), which is available on request. EN - 5...
  • Page 8 OPTIONAL On request, the FENZY AERIS may be fitted with the option 'Medium pressure flexible hose fitted with a self-sealing inlet connector'. This hose allows the breathing apparatus to be connected, using the self-sealing quick connector, to a medium pressure source of breathable air, the minimum flow rate of which must be 500 litres/minute and the pressure must be: Between 6 and 7.5 bar when the breathing apparatus is fitted with the SA 5000, (Figure 4) or SA 5000 Zenith, (Figure 4).
  • Page 9 Note: For all operations hereinabove dedicated maintenance kits were defined and are available in the spare parts brochure. For more information about the composition of kits, see the spare parts price list or contact HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Inspect the apparatus fully (working and sealing) after each change of spare parts.
  • Page 10 PPE. Certification in accordance with INERIS procedure allows to affix to products the specific logo: Description of apparatus Classification FENZY AERIS Type II with cylinder body Dust ATEX IIIA, IIIB, IIIC • MONO-CYLINDER APPARATUS (P/N 1819458) 6.9 l 300 bar...
  • Page 11 ‫ﻋدم ﻣراﻋﺎة ھذا اﻹﺟراء ﯾﺳﺗوﺟب ﻓورا اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺎح ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ اﻟطﻠب‬ ‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ ﻛل ﺗﻌرﯾﻔﺎت اﻟﺗواﻓﻖ، راﺟﻊ ﺟداول اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣ‬ ‫ﺑﺷﻛل ﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ ﺗﺣﺳﯾن ﻛل ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﮭﺎ وﯾﻣﻛن أن ﯾﺣدث ﺗﻌدﯾل ﻟﻠﻣﻧﺗﺟﺎت ﻓﻲ‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﺗﻌﻣل‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬...
  • Page 12 ‫ﺑﺎﻟﺣﺎﻻت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫أن ﯾﻛون ﻗد اطﻠﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟرﺳﻣﯾﺔ اﻟﺳﺎرﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص‬ • ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺗﺧص اﻟﺟﮭﺎز‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫أن ﯾﻛون ﻣﻌﺗﻣدا ﺣﺳب اﻟﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺷرﻛﺔ‬ • ‫ﻓﺣص ﺗﺑﯾن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻔﺣص اﻟﺳﺎﺑﻖ‬ ‫اﺳﺗﻣﺎرة‬ ‫أن ﯾﻛون ﻣﻌﮫ‬...
  • Page 13 ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗؤﺛر‬ ‫وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺻﻣﺎم‬ ‫ﺗﻛون ﺟﻠﯾد داﺧل‬ ‫ﺗﺳﺑب‬ ‫أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻷﺟواء اﻟﺑﺎردة، ﯾﻣﻛن ﻟوﺟود اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺻﻣﺎم اﻟذي ﯾﻌﻣل ﺑﺣﺳب اﻟطﻠب أن‬ ‫ﻋﻣﻠﮫ‬ ‫طوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﺻﻣﺎم اﻟذي ﯾﻌﻣل ﺑﺣﺳب اﻟطﻠب وﻓﻲ اﻷﻧﺑوب اﻟﻣرن اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗوﺳط‬ ‫ﻣن اﻟﺿروري ﺗﺟﻧب أﯾﺔ ر‬ ‫ﻻﺑد...
  • Page 14 ‫ء‬ ‫اﻟﻣﺎ‬ ‫ﻋن‬ ‫ﻋزل اﻟداﺋرة‬ ‫اﻟﺧﺎص ﺑﻘﻧﺎع اﻟﺗﻧﻔس‬ Air Klic ‫اﻓﺻل اﻟﺻﻣﺎم اﻟذي ﯾﻌﻣل ﺑﺣﺳب اﻟطﻠب ﻋن وﺻﻠﺔ‬ • ‫ﻷول ﻣرة ﻣوﺿوﻋﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫اﻟﺗﻧﻔس‬ ‫، ﺗﺄﻛد أن آﻟﯾﺔ‬ AERIS ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﻌﻣﺎل ﺻﻣﺎم‬ • ‫ﺑﺎر ﻓﻲ ﺧﻼل دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻻ...
  • Page 15 ‫ﯾﺟب أﯾﺿﺎ ﺗﺟﻔﯾف اﻟﺻﻣﺎم ﺑﻌد اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫اﻟﻔﺣص‬ ‫ﯾﺗم إﺟراء ﻓﺣص ﺧﺎص ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺗرﻛﯾب وﻓك أو ﺑﻌد اﺳﺗﺑدال ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ ‫وﯾﻛون ﻟدﯾﮭم ﻣﻧﺿدة‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻔﺣص واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﺑﻣﻌرﻓﺔ ﻓﻧﯾﯾن ﻣﻌﺗﻣدﯾن ﻣن‬ ‫أن‬ ‫ﯾﺟب‬...
  • Page 16 ‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة واﻟﺗدرﯾب‬ ‫ﺑﻧﻔﺳﮫ، ﻟﻛﻧﮭﺎ ﺗﺗطﻠب ﺣد أدﻧﻰ ﻣن اﻟﻣﮭﺎرات‬ ‫ﺑﺻﯾﺎﻧﺗﮭﺎ‬ ‫ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻛﻲ ﯾﻘوم اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫ﻛل أﺟﮭزة‬ ‫واﻟﻣواد اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﻧظﯾم دورات ﺗدرﯾﺑﯾﺔ ﻓﻲ أﻣﺎﻛن اﻟﻌﻣﯾل أو ﻓﻲ أﻣﺎﻛن اﻟﺗدرﯾب ﻓﻲ ﻣؤﺳﺳﺎﺗﻧﺎ‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻟﻛﺎﻣل ﻟدورات اﻟﺗدرﯾب اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺻﯾﺎﻧﺔ اﻷﺟﮭزة ﻣﺗﺎح ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ اﻟطﻠب‬...
  • Page 17 ‫ﺑﺎﻟﻔراغ‬ Air Klic ‫ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺷدة ﺑﺄن ﺗطﻠب ﻣن ﺷﺧص آﺧر اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺗوﺻﯾل ﺻﻣﺎم اﻟطﻠب، وھو ﺷﻲء أﺳﺎﺳﻲ، ﻋن طرﯾﻖ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن إدﺧﺎل أﺟﮭزة اﻟﺗﺄﻣﯾن‬ ‫اﻟﻣوﺟود ﺑﻣوﺻل اﻟﻘﻧﺎع ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺻﻌوﺑﺎت ﻓﻲ اﻟﺗﻧﻔس ﺑﺳﺑب ﺧﻠل ﻓﻲ ﻣﺻدر اﻟﮭواء ﻣﺗوﺳط اﻟﺿﻐط‬ ‫ﺑﺟﮭﺎز...
  • Page 18 300 ‫( ﻣﻦ اﻟﻘﻀﯿﺐ‬ 1564701 ‫)اﻟﺠﺰء رﻗﻢ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻐﺎز‬ ATEX IIIA, IIIB, IIIC ‫اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻣﺰو ّ د ﺑﺄﺳﻄﻮاﻧﺎت‬ FENZY AERIS Type II TWIN ATEX IIB, zone 1, 2 ‫اﻟﻐﺎز‬ l 300 ‫( ﻣﻦ اﻟﻘﻀﯿﺐ‬ 1564701 ‫)اﻟﺠﺰء رﻗﻢ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻐﺎز‬...
  • Page 19: Podmínky Použití

    (méně než 17%). FENZY AERIS a FENZY AERIS TWIN jsou zařízení typu 2 navržená pro hasební zásahy v souladu se standardem EN 137:2006. Konfigurace vybavené středotlakými hadicemi se vstupní nebo výstupní přípojkou jsou v souladu s přílohou A normy EN 137:2006.
  • Page 20: Princip Činnosti

    U automatických ventilů typů SA 5000 nebo SA 5000 ZENITH je přetlak uvnitř masky během odpojení/připojení automatického ventilu zastavován/spouštěn automaticky pomocí spojovacího snímače umístěného na těchto ventilech. Přístroj FENZY AERIS lze alternativně vybavit automatickým ventilem typu AERIS – v tomto případě se přetlak v masce spustí automaticky při prvním nádechu uživatele.
  • Page 21: Uvedení Do Provozu

    Objem přenášeného vzduchu se vypočítá na základě kapacity a tlaku naplnění lahví, například: Verze MONO sestávající z jedné 7litrové láhve o tlaku 300 bar obsahující: 7 x 300 x 0,9 = 1 890 L • vzduchu • Verze TWIN sestávající ze dvou 7litrových láhví o tlaku 300 bar; každá obsahuje: 2 x (7 x 300) x 0,9 = 3 780 L vzduchu Výdrž...
  • Page 22: Běžná Údržba

    Důrazně doporučujeme, abyste požádali další osobu o důkladné prověření připojení automatického ventilu, a je nezbytné, aby blokovací zařízení (Air Klic) byla správně nacvaknuta do drážky spojky masky. Používání Během zásahu pravidelně sledujte manometr. Píšťalka se spustí, když zásoba dýchatelného vzduchu dosáhne zbytkového tlaku 55 barů. Píšťalka zní...
  • Page 23: Náhradní Díly

    Signální roh: Na vyžádání NÁHRADNÍ DÍLY Náhradní díly přístroje FENZY AERIS jsou jednotlivě rozepsány v ceníku náhradních dílů (ceny a odkazy), který je snadno dostupný na vyžádání. ASISTENCE A VZDĚLÁVÁNÍ Všechny přístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS jsou navrženy tak, aby údržbu mohl provádět uživatel, ale přesto vyžadují...
  • Page 24 VOLITELNÉ Volitelně může být přístroj FENZY AERIS vybaven „Středotlakou hadicí se samotěsnící vstupní přípojkou“. Tato hadice umožňuje uživateli dýchacího přístroje připojit se pomocí rychlé samotěsnící přípojky ke zdroji dýchatelného vzduchu pod středním tlakem, jehož průtok musí být minimálně 500 litrů/min a tlak musí povinně dosahovat hodnoty z následujících intervalů: •...
  • Page 25 4) Ne pokud je přístroj hermeticky zabalen Poznámka: Sady k provádění údržby ve spojitosti se všemi zde uvedenými postupy jsou popsány a dostupné v příručce s náhradními díly. Chcete-li zjistit obsah konkrétního setu, nahlédněte do ceníku náhradních dílů nebo kontaktujte společnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 26 • ZAŘÍZENÍ SE DVĚMA LAHVEMI (P/N 1564701) 7 l 300 bar Plyn ATEX IIB, zóna 1, 2 Skupina plynů I FENZY AERIS typ II TWIN s lahvemi (P/N Prach ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Plyn ATEX IIB, zóna 1, 2 Skupina plynů...
  • Page 27 (til mindre end 17 %). FENZY AERIS og FENZY AERIS TWIN er type 2-apparat iflg. EN 137:2006, beregnet til brandbekæmpelse. Konfigurationer udstyret med middeltryk-slanger med indgangs- eller udgangssamling er i overensstemmelse med bilag A i standard EN 137:2006.
  • Page 28 Med lungeautomater af typen SA 5000 eller SA 5000 ZENITH udløser en koblingsføler, anbragt under disse, automatisk deaktivering af masken under låsning/åbning af lungeautomaten. FENZY AERIS-apparatet kan udstyres med en variant af en lungeautomat af typen AERIS, i dette tilfælde finder deaktiveringen af masken automatisk sted ved brugerens første vejrtrækning.
  • Page 29 Dette forbrug varierer i stort omfang af brugeren og det udførte arbejde. Brugerens forbrug beskrives som beskedent, mellem eller højt i forhold til vejrtrækningen: • Beskedent: 20 l/min ved mellemstrømning, dvs. 63 l/min ved maksimal korttidsgennemstrømning. • Mellem: 40 l/min ved mellemstrømning, dvs. 126 l/min ved maksimal korttidsgennemstrømning. Højt: 100 l/min ved mellemstrømning, dvs.
  • Page 30 Forlad ikke interventionsstedet, når alarmen giver lyd igen. Hvis man går ud fra, at forbruget af indåndingsluft er på ca. 40 l/min, så har vedkommende ikke mere end ca. 10 minutter til at komme tilbage til en giftfri zone. Denne anvisning er kun vejledende: der skal tages højde for flaskens(- ernes) kapacitet, stedet og indgrebets karakter.
  • Page 31 På bestilling • LØSDELE Løsdelene til FENZY AERIS-apparatet vises med "eksploderet tegning" i prisoversigten for løsdele (priser og referencer), der fås på anmodning. SUPPORT OG TRÆNING Alle HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater er designet til at kunne vedligeholdes af brugeren, men de kræver ikke desto mindre et minimum af kompetencer og egnede materialer.
  • Page 32 Anvendelse Følg følgende fremgangsmåde for at bruge respirationsapparatet udstyret med dette tilvalg: • Før og efter brug af respirationsapparatet, kontroller at der ikke findes snavs på slangens indgangssamling. Brug ikke apparatet, hvis det er tilfældet, men kontakt et specialiseret serviceværksted, fabrikanten eller forhandleren af respirationsapparatet. Løsn rygstykkets seler så...
  • Page 33 Note: For alle de ovennævnte arbejdsopgaver er der blevet defineret specifikke vedligeholdelsessæt, som findes i brochuren med reservedele. Se priser eller kontakt HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS for at kende sammensætningen af sæt. Foretag en komplet kontrol af apparatet (funktion og tæthed) efter enhver udskiftning af løsdele.
  • Page 34 Atmosphäre (weniger als 17 %) zu schützen. Die Geräte FENZY AERIS und FENZY AERIS TWIN sind nach EN 137:2006 Geräte vom Typ 2, die für die Brandbekämpfung bestimmt sind. Die Konfigurationen, die mit einer Mitteldruckleitung mit Einlass- oder Auslassstutzen ausgestattet sind, entsprechen Anhang A der Norm EN 137:2006.
  • Page 35 Überdruck in der Maske, wenn der Lungenautomat ein- bzw. ausgerastet wird. Das Gerät FENZY AERIS kann alternativ mit einem Lungenautomaten vom Typ AERIS ausgestattet werden, wobei in diesem Fall der Überdruck in der Maske automatisch beim ersten Atemzug des Benutzers ausgelöst wird.
  • Page 36 Atemschutzmaske Die Maske erfüllt die Anforderungen der Norm EN 136. Siehe jeweilige Bedienungsanleitung der einzelnen Atemschutzmasken. Druckluftflaschen Mit den Atemschutzgeräten können Metallflaschen oder Kompositflaschen verwendet werden, deren Atemluft den Anforderungen der Norm EN 12021 genügen müssen. Die verwendeten Druckluftflaschen müssen die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2014/68/EU über Druckgeräte erfüllen.
  • Page 37: Regelmässige Wartung

    Anlegen des Geräts Die Trageriemen der Rückenplatte so weit wie möglich lockern. • Das Gerät auf den Rücken setzen und an den Enden der Trageriemen ziehen, bis das Gerät angenehm auf den Schultern hängt. • • Erst den Hüftgurt(*) der Rückenplatte anlegen, dann den Brustgurt schließen, der die beiden Trageriemen verbindet (falls Option vorhanden) •...
  • Page 38 Nach allen Montage-/Demontagearbeiten und jedem Ersatzteilwechsel ist am Gerät eine Funktionskontrolle durchzuführen. Prüfungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dazu befugten Technikern durchgeführt werden. Sie müssen über einen Prüfstand, spezielles Werkzeug und HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS- Originalersatzteile sowie die Wartungsverfahren verfügen.
  • Page 39 ERSATZTEILE Die Ersatzteile des FENZY AERIS Geräts sind mit Hilfe einer Explosionsdarstellung auf der Ersatzteilliste (Preise und Artikelnummern) dargestellt, die auf einfache Anfrage erhältlich ist. SUPPORT UND SCHULUNGEN Alle HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS Geräte sind dafür ausgelegt, vom Benutzer selbst instand gehalten werden zu können.
  • Page 40 Nicht nötig, wenn das Gerät hermetisch verpackt ist Hinweis: Für alle vorgenannten Wartungsarbeiten wurden spezielle Wartungssets zusammengestellt, die in der Ersatzteil-Broschüre zu finden sind. Zur Zusammensetzung der Gerätesets siehe Ersatzteilpreisliste oder die Firma HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS kontaktieren. Nach jedem Ersatzteilwechsel ist das Gerät vollständig zu prüfen (Funktions- und Dichtheitsprüfung).
  • Page 41 • ZWEI-ZYLINDER GERÄT (P/N 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, Zone 1, 2 Gasgruppe I FENZY AERIS Typ II TWIN mit Flaschen (P/N Staub ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, Zone 1, 2 Gasgruppe I Spezielle Schutzabdeckungen für die Atemluftflaschen für den Einsatz in explosionsgefährdeter Atmosphäre sind auf Anfrage erhältlich.
  • Page 42: Límites De Utilización

    (menos de un 17%). El FENZY AERIS y el FENZY AERIS TWIN son aparatos de tipo 2 conforme a EN 137:2006, destinado a la lucha contra incendios. Las configuraciones dotadas de flexibles media presión, con conexión de entrada o de salida, son conformes con el anexo A de la norma EN 137:2006.
  • Page 43: Principio De Funcionamiento

    El aparato FENZY AERIS puede estar equipado, como variación de la válvula a solicitud de tipo FENZY AERIS, en este caso el desanclaje de la sobrepresión en la válvula se realiza entonces automáticamente durante la primera inspiración del usuario.
  • Page 44: Puesta En Servicio

    Botellas Las botellas empleadas con los aparatos respiratorios también pueden ser metálicas o de compuestos y deben contener aire respirable conforme a la norma EN 12021. Las botellas de aire comprimido utilizadas deben estar en conformidad con la Directiva Europea 2014/68/UE relativa a los Equipamientos a Presión.
  • Page 45: Mantenimiento Corriente

    Puesta en marcha Aflojar los tirantes de la placa dorsal al máximo. • Ponerse el aparato en la espalda y tirar de las extremidades de los tirantes hasta sentir el aparato suspendido confortablemente • en los hombros. Apretar el cinturón de la placa dorsal y luego la correa de pecho conectando ambos tirantes (si se dispone de esta opción). •...
  • Page 46: Almacenamiento

    A solicitud • PIEZAS DE RECAMBIO Las piezas de recambio del aparato FENZY AERIS presentadas mediante una vista estallada en la tarifa de las piezas de recambio (precios y referencias) disponible a simple solicitud. ASISTENCIA Y FORMACIÓN Aunque todos los aparatos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS han sido diseñados para que el usuario pueda efectuar el mantenimiento, éste exige no obstante un mínimo de competencias y materiales apropiados.
  • Page 47 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OPCIÓN A solicitud, el FENZY AERIS puede ser equipado con la opción "Flexible media presión equipado con conexión de entrada auto- obturante". Este flexible permite al usuario del equipo respiratorio conectarse, mediante la conexión rápida auto-obturante, a una fuente de aire respirable de media presión cuyo caudal ha de ser mínimo de 500 litros/minuto y la presión obligatoriamente incluida:...
  • Page 48 Algunas piezas disponen de tornillos sellados con un barniz rojo, lo que certifica la garantía de montaje de las piezas por HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Cualquier pieza que ya no tenga el precinto exoneraría de responsabilidad al fabricante en caso de mal funcionamiento de ésta.
  • Page 49: Descripción Del Dispositivo

    80079-36 y el método de prueba de INERIS para equipos de protección individual. La certificación de conformidad con el procedimiento INERIS permite adherir en los productos el logo específico: Descripción del dispositivo Clasificación FENZY AERIS Tipo II con cuerpo con botella Polvo ATEX IIIA, IIIB, IIIC • DISPOSITIVO MONOCILÍNDRICO (P/N 1819458) 6,9 l 300 bar...
  • Page 50 Tämä laitteisto on suunniteltu suojaamaan käyttäjän hengitysteitä kaasulta, pölyltä ja myrkyllisiltä aerosoleilta tai käytettäväksi, kun ilmassa olevan hapen määrä on vähentynyt (alle 17%). FENZY AERIS ja FENZY AERIS TWIN ovat standardin EN 137:2006 vaatimukset täyttäviä palontorjuntaan suunniteltuja tyypin 2 laitteistoja. Tulo- tai poistotieliittimillä varustettujen keskipaineletkujen kokoonpanot ovat standardin EN 137:2006 liitteen A mukaiset.
  • Page 51 FENZY AERIS MONO/TWIN -LAITTEISTON KUVAUS (kuvat 1a ja 1b) FENZY AERIS ja FENZY AERIS TWIN ovat modulaarisia laitteistoja, jotka pystyvät vastaamaan moniin erilaisiin hengityksensuojaamiseen liittyviin tarpeisiin. Laitteen FENZY AERIS modulaarisuus koskee: • Paineilmasylinterin tyyppiä (materiaali, tilavuus, paine) • Kierteytystä ja sylinterin venttiilin muotoa Hengityssuojaimen mallia •...
  • Page 52 Tuotava ilmamäärä lasketaan sylintereiden tilavuuden ja täyttöpaineen mukaan, esimerkiksi: MONO-versiossa on yksi 7 litran, ja 300 baarin, ilmapullo, sisältäen: 7 x 300 x 0,9 = 1,890 litraa ilmaa • TWIN-versiossa on kaksi 7 litran, kumpikin 300 baarin, ilmapulloa, sisältäen: 2 x (7 x 300) x 0,9 = 3,780 litraa ilmaa •...
  • Page 53 Käyttö Seuraa työtehtävän aikana säännöllisesti painemittaria. Varoituspilli alkaa soida, kun käytössä olevan hengitysilman määrä saavuttaa 55 baarin jäännöspaineen. Varoituspilli soi niin kauan kunnes hengitysilma on kokonaan kulutettu. Poistu tehtäväpaikasta viimeistään silloin, kun hälytin alkaa kaikua. Tapauksessa, että tehtävän suorittajan kulutus on n. 40 l hengitysilmaa minuutissa, hänellä on arviolta enintään 10 minuuttia aikaa palata myrkyttömälle alueelle.
  • Page 54 Laitteiston kunnon ja toimivuuden tarkistaminen on hengityslaitteiston omistajan vastuulla. Ainoastaan HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS in laitteet omine sylintereineen, venttiileineen ja naamareineen vastaavat sertifioitua -kokoonpanoa. Tämä takuu ei siten koske laitteita, joissa on muita rakenneosia kuin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin toimittamia tai vaihtamia. FI - 5...
  • Page 55 VAIHTOEHTO Pyynnöstä FENZY AERIS voidaan varustaa vaihtoehtoisesti "Keskipaineletkulla, jossa on itsetiivistyvä tuloliitin". Tämän letkun ansiosta hengityslaitteen käyttäjä voi kytkeytyä itsetiivistyvän pikaliittimen avulla keskipaineisen hengitysilman lähteeseen, jossa virtaaman tulee olla vähintään 500 litraa/minuutti ja painealueen ehdottomasti: • Välillä 6 ja 7,5 baaria, kun hengityslaitteessa on SA 5000, (Kuva 4) tai SA 5000 Zénith, (Kuva 4).
  • Page 56 Tarkasta laite täydellisesti (toiminta ja tiiviys) aina kun olet vaihtanut varaosia. Joissain osissa on punaisella lakalla sinetöidyt ruuvit, mikä kertoo sen, että osat ovat HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin kokoamat. Jos tätä sinetöintiä ei enää ole, se vapauttaa valmistajan syytteestä, jos osa ei toimi oikein.
  • Page 57 • KAKSISYLINTERINEN LAITE säiliöllä (osanro 1564701) Kaasu ATEX IIB, vyöhyke 1, 2 Kaasuryhmä I FENZY AERIS Type II TWIN 7 l:n ja 300 baarin Pöly ATEX IIIA, IIIB, IIIC ilmasäiliöillä (osanro 1564701) Kaasu ATEX IIB, vyöhyke 1, 2 Kaasuryhmä I Pyynnöstä...
  • Page 58: Categorie De Protection Et D'utilisation

    (moins de 17%). Le FENZY AERIS est un appareil de type 2 selon EN 137:2006, destiné la lutte contre l’incendie. Les configurations munies de flexibles moyenne pression avec raccord d’entrée ou de sortie sont conformes à l’annexe A de la norme EN 137:2006.
  • Page 59 à la demande. L’appareil FENZY AERIS peut être équipé en variante de la soupape à la demande du type AERIS, dans ce cas le déclenchement de la surpression dans le masque se fait alors automatiquement lors de la première inspiration de l'utilisateur.
  • Page 60: Masque Respiratoire

    Masque respiratoire Le masque est conforme à la norme EN 136. Se référer à la notice d’utilisation du masque respiratoire spécifique au modèle. Bouteilles Les bouteilles employées avec les appareils respiratoires peuvent être métalliques ou composites et doivent contenir de l’air respirable conforme à...
  • Page 61: Utilisation

    Mise en œuvre Détendre les bretelles de dosseret au maximum. • Mettre l’appareil sur le dos et tirer sur les extrémités des bretelles jusqu’à sentir l’appareil suspendu confortablement aux épaules. • • Serrer la ceinture (*) de dosseret puis la sangle de poitrine reliant les deux bretelles (si cette option est présente) Mettre en place le masque respiratoire (se référer à...
  • Page 62: Accessoires

    Un contrôle portant sur le fonctionnement de l’appareil est à effectuer après chaque opération de montage/démontage ou de changement des pièces détachées. Les interventions de vérification ou de maintenance doivent être réalisées par des techniciens habilités par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS et posséder un banc de contrôle, les outillages spécifiques et les pièces d’origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ainsi que les procédures de maintenances.
  • Page 63: Pieces Detachees

    PIECES DETACHEES Les pièces détachées de l’appareil FENZY AERIS sont présentées à l'aide de vues éclatées dans le tarif des pièces détachées (prix et références) disponible sur simple demande. ASSISTANCE ET FORMATION Tous les appareils HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sont conçus pour pouvoir être entretenus par l’utilisateur, mais exigent néanmoins un minimum de compétences et de matériels appropriés.
  • Page 64: Periodicite Des Operations D'entretien Et De Controle

    Nota : Des kits de maintenance dédiés ont été définis pour toutes les opérations ci-dessus et sont disponibles dans le catalogue des pièces détachées. Pour connaitre la composition des kits voir le tarif des pièces de rechange ou contacter la société HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 65 équipements de protection individuelle de l’INERIS. La certification conforme à la procédure de l’INERIS permet d’apposer au produit le logo ci-dessous : Description de l'appareil Classification FENZY AERIS type II avec corps de cylindre Poussières : ATEX IIIA, IIIB, IIIC • APPAREIL MONO-BOUTEILLE (P/N 1819458) 6,9 l 300 bar...
  • Page 66 A FENZY AERIS és a FENZY AERIS TWIN az EN 137:2006 szabvány szerinti 2. típusú, tűzoltásra tervezett készülékek. A bemeneti és kimeneti csatlakozóval ellátott középnyomású tömlővel felszerelt konfigurációk eleget tesznek az EN 137:2006 szabvány „A” függelékében foglalt előírásoknak.
  • Page 67 A FENZY AERIS MONO/TWIN LEÍRÁSA (1a. és 1b. ábra) A FENZY AERIS és a FENZY AERIS TWIN olyan moduláris készülékek, amelyek különféle légzésvédelmi igények kielégítésére alkalmasak. A FENZY AERIS moduláris működése az alábbi tényezőktől függ: • A sűrített levegős palack típusa (anyag, kapacitás, nyomás) •...
  • Page 68 A sűrített levegőt tartalmazó palackoknak meg kell felelniük a nyomástartó berendezésekre vonatkozó 2014/68/EU irányelvnek. Franciaország esetében: Ha a légzőkészüléket két palackkal használják, a palackokat össze kell kötni egy kézzel el nem távolítható elosztóvezetékkel, úgy, hogy csak egy szelep vezérelje mindkét palackot.
  • Page 69: Rendszeres Karbantartás

    • A légzőkészülék most már használatra kész. * Típustól függően: - A meghúzáshoz húzza oldalirányban a hevedereket. - A meghúzáshoz húzza előrefelé a hevedereket. Nyomatékosan javasoljuk, hogy másik személlyel ellenőriztesse tüdőautomata csatlakoztatását. Ehhez meg kell vizsgálni (ez rendkívül fontos), hogy a rögzítőszerkezet (Air Klic) pontosan illeszkedik-e álarc hornyába.
  • Page 70 RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS által minősített és felhatalmazott személyzetnek kell elvégeznie. Kizárólag eredeti próbapadok, speciális szerszámok és pótalkatrészek használhatók. Be kell tartani a tesztelés és karbantartás gyakoriságával kapcsolatos, jelen útmutatóban ismertetett ajánlásokat. Az esetlegesen meghibásodott alkatrészeket vagy részszerelvényeket akkor is kötelezően cserélni kell, ha ezt nem írja elő a HONEYWELL HU-5...
  • Page 71 A CE-konfigurációra vonatkozó tanúsítvány kizárólag a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS gyártmányú készülékekre, valamint azok palackjaira, szelepeire és álarcaira terjed ki. Ebből következően a jelen jótállás nem vonatkozik a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS által szállítottaktól vagy lecseréltektől eltérő alkatrészekkel használt készülékekre.
  • Page 72 Kivéve, ha a készülék hermetikusan van csomagolva Megjegyzés: Az összes fenti művelethez a pótalkatrész-prospektusban feltüntetett külön karbantartókészletek kaphatók. A készletek összetételére vonatkozó további tudnivalók az alkatrészárjegyzékben találhatók, vagy a HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS vállalattól igényelhetők. Alkatrészcsere után minden esetben teljes körűen át kell vizsgálni a készüléket (a működését és a tömítéseket is).
  • Page 73 Por: ATEX IIIA, IIIB, IIIC (termékkód: 1564701) 7 l, 300 bar Gáz: ATEX IIB, 1-es, 2-es zóna „I” gázcsoport FENZY AERIS Type II TWIN palackokkal Por: ATEX IIIA, IIIB, IIIC • KÉTPALACKOS KÉSZÜLÉK (termékkód: 1564701) 7 l, 300 bar Gáz: ATEX IIB, 1-es, 2-es zóna „I”...
  • Page 74: Limiti D'utilizzo

    (meno del 17%). FENZY AERIS e FENZY AERIS TWIN sono apparecchi di tipo 2 secondo la norma EN 137:2006, destinati alla lotta contro gli incendi. Le configurazioni munite di flessibili a media pressione con raccordo di entrata o di uscita sono conformi all'allegato A della norma EN 137:2006.
  • Page 75: Principio Di Funzionamento

    L'apparecchio FENZY AERIS può essere dotato, in variante, della valvola a domanda di tipo AERIS, in tal caso lo scatto della sovrapressione nella maschera avviene automaticamente al momento della 1a inspirazione dell'utente.
  • Page 76: Messa In Funzione

    Maschera respiratoria La maschera è conforme alla norma EN 136. Consultare le istruzioni per l'uso della maschera respiratoria specifiche di tale modello. Bombole Le bombole utilizzate con gli apparecchi respiratori possono essere metalliche o composite e devono contenere aria respirabile conforme alla norma EN 12021.
  • Page 77: Dopo L'intervento

    • Sistemare la maschera respiratoria (vedere le istruzioni per l'uso della maschera respiratoria). (Figura 7a) Controllare la tenuta stagna della maschera respiratoria (vedere le istruzioni per l'uso della maschera respiratoria). (Figura 7b) • • Aprire completamente il o i rubinetti della bombola (Figura 7c) In caso di presenza di manifold, si raccomanda vivamente di aprire lentamente le due valvole •...
  • Page 78 Dopo ogni operazione di pulizia o di sostituzione dei pezzi di ricambio, si deve eseguire un importante controllo del funzionamento dell'apparecchio stesso. Gli interventi di verifica o di manutenzione devono essere eseguiti da tecnici autorizzati da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS e possedere un banco di controllo, gli strumenti specifici, i pezzi di origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nonché...
  • Page 79: Pezzi Di Ricambio

    PEZZI DI RICAMBIO I pezzi di ricambio dell'apparecchio FENZY AERIS sono presentati con viste scoppiate nel listino dei pezzi di ricambio (prezzo e riferimenti) disponibile con semplice richiesta. ASSISTENZA E FORMAZIONE Tutti gli apparecchi HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sono progettati per consentire all'utente di eseguire la manutenzione, richiedono tuttavia competenze minime e materiali adeguati.
  • Page 80 Nota: Per tutte le operazioni di cui sopra sono definiti dei kit di manutenzione dedicati, disponibili nel catalogo delle parti di ricambio. Per maggiori informazioni sulla composizione dei kit, vedere le tariffe dei pezzi di ricambio o contattare la società HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 81 DPI. La certificazione ai sensi della procedura INERIS consente l’affissione sul prodotto del logo specifico: Descrizione degli apparecchi Classificazione FENZY AERIS Tipo II con corpo bombola Polveri ATEX IIIA, IIIB, IIIC • APPARECCHIO MONO a una bombola (P/N 1819458) 6,9 l 300 bar...
  • Page 82 (minder dan 17%). De FENZY AERIS en FENZY AERIS TWIN zijn type 2-apparaten volgens EN 137:2006 en ontworpen voor brandbestrijding. De configuraties die uitgerust zijn met leidingen voor gemiddelde druk met een ingangs- of uitgangsaansluiting zijn conform bijlage A van de norm EN 137:2006.
  • Page 83 • BESCHRIJVING VAN DE FENZY AERIS MONO/TWIN (afbeeldingen 1a en 1b) De FENZY AERIS en FENZY AERIS TWIN zijn modulaire apparaten die in een breed scala aan behoeften op het gebied van ademhalingsbescherming kunnen voorzien. De modulariteit van de FENZY AERIS is afhankelijk van: Het type persluchtfles (materie, capaciteit, druk) •...
  • Page 84: Controles Vooraf

    Ademhalingsmasker Het masker is conform de norm EN 136. Raadpleeg de specifieke gebruikshandleiding van het ademhalingsmaskermodel. Flessen De gebruikte flessen voor de ademhalingstoestellen kunnen uit metaal of composietmateriaal bestaan en moeten inadembare lucht bevatten conform de norm EN 12021. De gebruikte flessen met perslucht moeten voldoen aan de Europese richtlijn 2014/68/EU inzake drukapparatuur.
  • Page 85: Gebruikelijk Onderhoud

    • Plaats het ademhalingsmasker op uw gezicht (raadpleeg de gebruikshandleiding van het ademhalingsmasker). (Afbeelding 7a) Controleer de dichtheid van het ademhalingsmasker (raadpleeg de gebruikshandleiding van het ademhalingsmasker). • (Afbeelding 7b) • Open de kraan/kranen van de fles(sen) volledig (Afbeelding 7c). Het is in het geval van een verdeelstuk dringend aan te bevelen om beide kranen langzaam te openen •...
  • Page 86: Reserveonderdelen

    Opbergkoffer voor het toestel: Op aanvraag Roephoorn: Op aanvraag • RESERVEONDERDELEN De reserveonderdelen van het toestel FENZY AERIS worden voorgesteld aan de hand van de opengewerkte doorsnede in de lijst met reserveonderdelen (prijzen en referenties) die op eenvoudige aanvraag beschikbaar is. NL-5...
  • Page 87 SAFETY PRODUCTS geleverd of vervangen werden. OPTIE De FENZY AERIS kan op aanvraag uitgerust worden met de optie 'Leiding voor gemiddelde druk, voorzien van een zelfsluitende ingangsaansluiting'. Dankzij deze leiding kan de gebruiker van het ademhalingstoestel met behulp van een zelfsluitende snelle aansluiting aangekoppeld...
  • Page 88 Ga over tot een complete controle van het toestel (werking en dichtheid) na elke vervanging van losgeraakte stukken. Bepaalde stukken bevatten verzegelde schroeven met rood vernis die aantonen dat de stukken bij HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werden gemonteerd. Elk stuk dat niet meer over deze verzegeling beschikt, stelt de fabrikant niet langer aansprakelijk voor de eventuele slechte werking ervan.
  • Page 89 (P/N 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, zone 1, 2 Gasgroep I FENZY AERIS Type II TWIN met cilinders (P/N Stof ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, zone 1, 2 Gasgroep I Beschermende afdekking voor de cilinders voor gebruik in explosieve omgevingen zijn beschikbaar op aanvraag.
  • Page 90 Dette materialet er beregnet på å beskytte brukerens luftveier mot gass, støv og giftig spray eller når atmosfæren inneholder lite oksygen (under 17%). FENZY AERIS og FENZY AERIS TWIN er type 2-apparater ifølge EN 137:2006, beregnet på brannslokking. Konfigurasjonene med mellomtrykkslanger og inn- og utløpskobling oppfyller reglene i Tillegg A i normen EN 137:2006.
  • Page 91 Ved behovsregulerte ventiler av typen SA 5000 eller SA 5000 ZENITH blir overtrykket i masken automatisk stoppet/utløst av en koblingsføler i ventilene når de klikkes ut eller inn. Apparatet FENZY AERIS kan bli utstyrt med en variant av den behovsregulerte ventilen av typen AERIS, i dette tilfellet blir overtrykket i masken utløst automatisk første gang brukeren puster inn.
  • Page 92 Volumet til medbrakt luft beregnes ut fra flaskenes kapasitet og ladetrykk, for eksempel: MONO versjonen som består av én 7 liters- flaske med et trykk på 300 bar inneholder: 7 x 300 x 0.9 = 1 890 L luft • TWIN-versjonen som består av to 7-liters flasker med et trykk på...
  • Page 93 - Stramming ved å trekke stroppene til siden. - Stramming ved å trekke stroppene til siden. Det anbefales på det sterkeste å be en annen person om å kontrollere den behovsregulerte ventilens tilkobling og forvisse seg om, og dette er avgjørende, at låseinnretningene (Air Klic) er riktig fastklikket i rillen til maskekoblingen.
  • Page 94: Utskiftbare Deler

    Signalhorn: På forespørsel UTSKIFTBARE DELER De utskiftbare delene til apparatet FENZY AERIS vises ved hjelp av detaljtegninger i priskatalogen for utskiftbare deler (priser og referanser), som kan skaffes på forespørsel. TEKNISK STØTTE OG OPPLÆRING Alle apparatene fra HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS er utviklet for å kunne bli vedlikeholdt av brukeren, men krever imidlertid et minimalt kompetansenivå...
  • Page 95 Kun HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS-apparater utstyrt med flasker, ventiler og masker i henhold til den sertifiserte CE-konfigurasjonen. Denne garantien utelukker dermed apparater som inneholder andre deler enn de som er levert eller skiftet ut av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. EKSTRAUTSTYR FENZY AERIS kan på...
  • Page 96 Ikke hvis apparatet er hermetisk pakket Merk: For alle operasjoner som er nevnt ovenfor, er det definert egne vedlikeholdssett, som er å finne i reservedelbrosjyren. For å bli kjent med sammensetningen av settene se priskatalogen for utskiftningsdeler eller kontakt selskapet HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 97 • APPARAT MED DOBBEL SYLINDER (Art.nr. 1564701) 7 l 300 bar Gass ATEX IIB, sone 1, 2 Gassgruppe I FENZY AERIS Type II TWIN med flasker Støv ATEX IIIA, IIIB, IIIC (art.nr. 1564701) 7 l 300 bar Gass ATEX IIB, sone 1, 2 Gassgruppe I Beskyttende flaskedeksler til bruk i eksplosjonsfarlige atmosfærer er tilgjengelig på...
  • Page 98 (poniżej 17%). FENZY AERIS i FENZY AERIS TWIN to aparat typu 2 według normy EN 137:2006, przeznaczony do działań przeciwpożarowych. Układy wyposażone w przewody średniego ciśnienia z zaworem wejściowym i wyjściowym są zgodne z załącznikiem A do normy EN 137:2006.
  • Page 99 Powinna być do niego dołączona karta kontrolna, na której podana jest data wykonania poprzedniego sprawdzenia. • OPIS APARATU FENZY AERIS MONO/TWIN (Rysunki 1a i 1b) FENZY AERIS i FENZY AERIS TWIN jest aparatem modułowym, który może spełniać różnorodne wymagania w dziedzinie ochrony dróg oddechowych. Modułowość aparatu FENZY AERIS polega na odpowiednim dobraniu: rodzaju butli ze sprężonym powietrzem (substancja, pojemność, ciśnienie),...
  • Page 100: Przygotowanie Do Użycia

    Maska oddechowa Maska jest zgodna z normą EN 136. Należy się zapoznać z instrukcją użycia maski oddechowej dla danego modelu. Butle Butle stosowane z aparatami oddechowymi mogą być metalowe lub kompozytowe i powinny zawierać powietrze oddechowe zgodne z normą EN 12021. Wykorzystywane butle ze sprężonym powietrzem powinny być...
  • Page 101 • Dociągnąć pas stelaża (*), a następnie pas piersiowy łączący obie szelki (jeśli występuje). Założyć maskę oddechową (zapoznać się z instrukcją użycia maski oddechowej) (rysunek 7a). • • Sprawdzić szczelność maski oddechowej (zapoznać się z instrukcją użycia maski oddechowej) (rysunek 7b). •...
  • Page 102: Części Zamienne

    Układ połączeniowy średniego ciśnienia: Na zamówienie • • Walizka do przechowywania aparatu: Na zamówienie Róg sygnałowy: Na zamówienie • CZĘŚCI ZAMIENNE Części zamienne do aparatu FENZY AERIS są przedstawione w rozłożeniu w cenniku części zamiennych (ceny i oznaczenia) dostępnym na żądanie. PL-5...
  • Page 103 W związku z tym z niniejszej gwarancji wyłączone są aparaty zawierające elementy inne niż dostarczone lub wymienione przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OPCJA Na prośbę klienta FENZY AERIS może zostać wyposażony w opcjonalny „Przewód średniego ciśnienia wyposażony w zawór wejściowy samozamykający”. Dzięki temu przewodowi użytkownik aparatu oddechowego może podłączyć go pomocą szybkiego zaworu samozamykającego do źródła powietrza oddechowego o średnim ciśnieniu.
  • Page 104 Nie, jeżeli aparat jest zapakowany hermetycznie Uwaga: Dla wszystkich czynności określono specjalne zestawy konserwacyjne i są one opisane w broszurze z częściami zamiennymi. W sprawie zawartości zestawów należy zapoznać się z cennikiem części zamiennych lub skontaktować się z firmą HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 105 (P/N 1564701) 7 l 300 barów Gazy wg ATEX IIB, strefa 1, 2 Gazy grupa I FENZY AERIS Typ II TWIN z butlami (nr kat. Pyły wg ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 barów Gazy wg ATEX IIB, strefa 1, 2 Gazy grupa I Na życzenie dostępne są...
  • Page 106: Limites De Utilização

    (menos de 17%). O FENZY AERIS e o FENZY AERIS TWIN são aparelhos do tipo 2 segundo a EN 137:2006, destinados ao combate a incêndios. As configurações providas de tubos flexíveis média pressão com união de entrada ou de saída estão em conformidade com o anexo A da norma EN 137:2006.
  • Page 107 DESCRIÇÃO DO FENZY AERIS MONO/TWIN (Figuras 1a e 1b) O FENZY AERIS e o FENZY AERIS TWIN são aparelhos modulares que podem atender a um grande número de exigências em matéria de protecção respiratória. A modularidade do FENZY AERIS é função: •...
  • Page 108: Colocação Em Serviço

    Máscara respiratória A máscara está em conformidade com a norma EN 136. Consultar o manual de utilização da máscara respiratória específica ao modelo. Garrafas As garrafas utilizadas com os aparelhos respiratórios podem ser de metal ou compósitos e devem conter ar respirável conforme a norma EN 12021.
  • Page 109 • Controlar a hermeticidade da máscara respiratória (consultar o manual de utilização da máscara respiratória). (Figura 7b) Abrir completamente a (ou as) torneira(s) da(s) garrafa(s) (Figura 7c) • No caso do distribuidor, é fortemente recomendado a abrir ambas as válvulas lentamente Verificar novamente a pressão da (ou das) garrafa(s) por leitura no manómetro.
  • Page 110 Trompa de chamada: A pedido PEÇAS SOBRESSELENTES As peças sobresselentes do aparelho FENZY AERIS são apresentadas através de vistas separadas na lista de preços das peças sobresselentes (preços e referências), disponível mediante simples pedido. ASSISTÊNCIA E FORMAÇÃO Todos os aparelhos HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS são concebidos de maneira a poderem ser conservados pelo utilizador, mas exigem sempre um mínimo de competências e de materiais apropriados.
  • Page 111 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. OPÇÃO Por pedido, o FENZY AERIS pode ser equipado com a opção "Tubo flexível média pressão equipado com uma união de entrada auto-obturante". Este tubo permite ao utilizador do aparelho respiratório conectar-se, através da união rápida auto-obturante, a uma fonte de ar respirável a média pressão cujo débito deve ser no mínimo de 500 litros/minuto e a pressão obrigatoriamente compreendida:...
  • Page 112 Certas peças tem parafusos selados com um verniz vermelho que atesta a garantia da montagem das peças na HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Toda peça que não disponha deste selo isentaria o fabricante de qualquer responsabilidade em caso de mau funcionamento da mesma.
  • Page 113 INERIS para EPI. A certificação de acordo com o procedimento INERIS permite afixar o logótipo específico em produtos: Descrição do aparelho Classificação FENZY AERIS Tipo II com corpo do cilindro Poeira ATEX IIIA, IIIB, IIIC • APARELHO MONOCILÍNDRICO (P/N 1819458) 6.9 l 300 bar Gás ATEX IIA, zona 1, 2...
  • Page 114: Указания По Использованию

    Настоящее оборудование предназначено для защиты дыхательных путей человека от газов, пыли и токсичных аэрозолей, а также в случае низкого содержания кислорода в атмосфере (менее 17 %). Аппараты FENZY AERIS и FENZY AERIS с двумя баллонами представляют собой дыхательные аппараты типа 2 согласно стандарту EN 137:2006, предназначенные для использования при пожаротушении. Конфигурации, оснащенные шлангами...
  • Page 115: Принцип Работы

    Сопровождаться карточкой контроля с указанием даты последней проверки. • ОПИСАНИЕ ДЫХАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ FENZY AERIS С ОДНИМ/ДВУМЯ БАЛЛОНАМИ (Рис. 1a и 1b) FENZY AERIS и FENZY AERIS с двумя баллонами – это многофункциональные модульные аппараты для защиты органов дыхания. Модульность FENZY AERIS зависит от: Типа...
  • Page 116: Ввод В Эксплуатацию

    Дыхательная маска Маска отвечает требованиям стандарта EN 136. См. инструкцию по использованию дыхательной маски для конкретной модели. Баллоны Используемые с дыхательными аппаратами баллоны могут быть металлическими или металлокомпозитными и должны содержать пригодный для дыхания воздух в соответствии со стандартом EN 12021. Используемые...
  • Page 117 Герметичность контура Отсоединить легочный автомат от штуцера Air Klic дыхательной маски. • В случае легочного автомата AERIS убедиться, что механизм первого вдоха установлен в закрытое положение. • • Закрыть вентиль(ли) баллона сжатого воздуха и проверить показания манометра. Давление не должно падать более, чем на...
  • Page 118 работоспособности аппарата. Работы по проверке и обслуживанию должны выполняться уполномоченными специалистами компании HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS; для этого необходимо иметь контрольные стенды, специальные приспособления, оригинальные детали HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, а также процедуры по техническому обслуживанию. Проверка герметичности • См. соответствующий параграф в разделе «Быстрые проверки до начала работ».
  • Page 119: Запасные Детали

    Сигнальный рожок: По запросу ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Запасные детали аппарата FENZY AERIS представлены посредством видов в разборе в тарифах на запасные детали (стоимость и обозначения), которые предоставляются по запросу. ПОМОЩЬ И ОБУЧЕНИЕ Все аппараты компании HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS разработаны таким образом, чтобы ими мог...
  • Page 120 После использования дыхательного аппарата закрыть входной штуцер шланга предохранительной пробкой для предотвращения его засорения. Настоятельно рекомендуется попросить другого человека проверить подсоединение легочного автомата, обратив особое внимание на то, чтобы стопорные устройства (Air Klic) были хорошо защелкнуты в пазе штуцера маски. В...
  • Page 121 После замены каких-либо деталей следует выполнить полную проверку аппарата (работоспособность и герметичность). На некоторых деталях винты покрыты лаком красного цвета, что подтверждает гарантию монтажа деталей компанией HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. В случае отсутствия на какой-либо детали такой пломбировки производитель не будет нести...
  • Page 122: Obmedzenia Použitia

    (menej ako 17%). FENZY AERIS a FENZY AERIS TWIN sú prístroje typu 2 podľa EN 137:2006, určené na hasiace práce. Usporiadanie hadičiek regulujúcich stredný tlak vzduchu s prípojkou so vstupom alebo výstupom je v súlade s prílohou A normy EN 137:2006.
  • Page 123 V prípade nádychových ventilov SA 5000 alebo SA 5000 ZENITH snímač zapojenia, ktorý je v nich umiestnený, automaticky zastavuje/spúšťa pretlak v maske pri odopnutí/zaskočení západky nádychového ventilu. Prístroj FENZY AERIS môže byť vybavený variantom nádychového ventilu typu AERIS, v takomto prípade prebehne spustenie pretlaku v maske automaticky pri prvom nadýchnutí používateľa.
  • Page 124: Uvedenie Do Prevádzky

    Dýchacia maska Maska je v súlade s normou EN 136. Preštudujte si návod na použitie dýchacej masky špecifický pre daný model. Fľaše Fľaše používané s dýchacími prístrojmi môžu byť kovové alebo z kompozitného materiálu a musia obsahovať dýchateľný vzduch v súlade s normou EN 12021.
  • Page 125: Bežná Údržba

    Spustenie Uvoľnite traky chrbtovej opierky na maximum. • Dajte si prístroj na chrbát a ťahajte za konce trakov, až kým nepocítite, že je prístroj zavesený pohodlne na pleciach • • Utiahnite opasok (*) chrbtovej opierky, potom hrudný popruh, ktorý spája obidva traky (ak máte túto voľbu) Založte dýchaciu masku (pozrite si návod na použitie dýchacej masky).
  • Page 126 Signalizačná trúbka: Na požiadanie NÁHRADNÉ DIELY Náhradné diely prístroja FENZY AERIS sú znázornené pomocou rozložených pohľadov v cenníku náhradných dielov (cena a referenčná značka), ktorý je dostupný na požiadanie. PODPORA A ŠKOLENIE Všetky prístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sú zostrojené tak, aby ich mohol udržiavať používateľ, ale vyžadujú...
  • Page 127 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. MOŽNOSŤ Zariadenie FENZY AERIS môže byť na vyžiadanie vybavené „Hadičkou regulujúcou stredný tlak vzduchu s prípojkou so samozatváracím vstupom“. Vďaka tejto hadičke sa používateľ dýchacieho prístroja môže pomocou prípojky so samozatváracím vstupom pripojiť k zdroju vzduchu so strednou hodnotou stlačeného vzduchu, ktorého prietokové...
  • Page 128 Nie je potrebné, ak je prístroj hermeticky zabalený Poznámka: Vyhradené súpravy na údržbu boli definované pre všetky vyššie uvedené účely použitia a sú uvedené v brožúre náhradných dielov. Ak chcete poznať zloženie súprav, pozrite si cenník náhradných dielov, alebo kontaktujte spoločnosť HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 129 • PRÍSTROJ S DVOMA FĽAŠAMI (P/N 1564701) 7 l 300 bar Plyn ATEX IIB, zóna 1, 2 Plynová skupina I FENZY AERIS Type II TWIN s fľašami (P/N Prášok ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Plyn ATEX IIB, zóna 1, 2 Plynová...
  • Page 130 (mindre än 17%). FENZY AERIS och FENZY AERIS TWIN är typ 2 apparater enligt EN 137:2006, avsedda för brandbekämpning. De konfigurationer som utförs på slangen för medelhögt tryck med in- eller utgång överensstämmer med kraven i bilaga A i EN 137:2006.
  • Page 131 För reglerventiler av typ SA 5000 eller SA 5000 ZENITH, gäller att ett kopplingsstycke som sitter i dessa automatiskt spärrar/släpper ut trycket i masken när man stänger/öppnar snäpplåset. Apparaten av typ FENZY AERIS kan på kundens begäran utrustas med en ventil av typ AERIS, där övertrycket i masken släpps görs automatiskt när användaren första gången andas in.
  • Page 132 Ansiktsmask Masken är utformad enligt normen EN 136. Vi hänvisar till bruksanvisningen för den specifika masken. Lufttankar De lufttankar som används tillsammans med andningsapparaterna kan antingen vara helmetalliska eller av komposittyp, och skall innehålla luft för andning enligt normen EN 12021. Lufttankar med trycksatt luft skall vara anpassade till Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/68/EU av den 29 maj 1997 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tryckbärande anordningar.
  • Page 133: Dagligt Underhåll

    Procedur Öppna remmarna på bärmesen så mycket det går. • Häng på dig apparaten och dra i remmarna så mycket att apparaten hänger bekvämt på axlarna. • • Dra åt bärmesens rem (*) och bröstbältet som förbinder de två axelremmarna (om apparaten är utrustad med detta tillval) Sätt på...
  • Page 134 På begäran • RESERVDELAR Reservdelarna för apparaten FENZY AERIS visas med hjälp av sprängskisser i prislistan för reservdelar (pris och referens) som kan får på begäran. KUNDTJÄNST OCH UTBILDNING Alla apparater av märket HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS är konstruerade för att underhållas av användaren, men de kräver dock viss kompetens och de rätta verktygen.
  • Page 135 De rekommenderade intervallen och rutinerna för kontroller och underhåll som specificeras i denna handbok skall följas. Varje komponent eller underenhet som kan ha skadats måste bytas, även om det inte krävs enligt HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS underhållspolicy. Att en komponent eller underenhet inte omfattas av obligatoriskt regelbundet underhåll, innebär inte att den inte behöver bytas ut regelbundet, beroende på...
  • Page 136 OBS: För alla ovan beskrivna underhållsarbeten finns särskilda underhållssatser – se reservdelslistan. För att veta vad satserna innehåller kan man studera reservdelslistan eller kontakta HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS för vidare information. En fullständig kontroll av apparaten (funktion och täthet) skall göras så snart man har ersatt en del på denna.
  • Page 137 • TVÅCYLINDRIG APPARAT (art.nr 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, zon 1, 2 Gas grupp I FENZY AERIS typ II TWIN med cylindrar (art.nr Damm ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Gas ATEX IIB, zon 1, 2 Gas grupp I Skyddskåpor för cylindrar avsedda för användning i explosiv miljö...
  • Page 138: Kullanim Tali̇matlari

    Bu malzeme, kullanıcının solunum yollarını gazlara, tozlara ve zehirli gazlara karşı veya havada oksijenin az olması durumunda korunmasına yöneliktir (%17'den az). FENZY AERIS ve FENZY AERIS TWIN EN 137:2006'ya göre yangına karşı mücadeleye yönelik tip 2 türü bir cihazdır. Giriş veya çıkış bağlantısıyla donatılmış ortalama basınçlı esnek parçaların konfigürasyonları EN 137:2006 normunun Ek A kısmına uygundur.
  • Page 139 SA 5000 veya SA 5000 ZENITH tipi talep supapları olması durumunda, bunlar içerisinde yer alan bir bağlama kontrol parçası, talep supabının çıkarılması/takılması esnasında maske içerisindeki aşırı basıncı otomatik olarak durdurur/harekete geçirir. FENZY AERIS cihazı AERIS tipi talep supabı donanımlı olabilirler, bu durumda maskenin içerisindeki fazla basıncın harekete geçirilmesi kullanıcının ilk nefes alışında otomatik olarak yapılmaktadır.
  • Page 140 Solunum maskesi Maske EN 136 normuna uygundur. Modele uygun olan solunum maskesi kullanım kılavuzuna başvurunuz. Şişeler Solunum cihazları ile birlikte kullanılan şişeler metalik veya kompozit olabilirler ve EN 12021 normuna uygun solunabilir hava içermek zorundadırlar. Kullanılan sıkıştırılmış hava şişelerinin Basınçlı Ekipmanlar ile ilgili 2014/68/EU Avrupa Yönetmeliğine uygun olmaları...
  • Page 141 Uygulama Sırtlığın askılarını maksimum seviyede gevşetin. • Cihazı sırtınıza yerleştirin ve cihazın omuzlarınızda rahat bir şekilde asılı kaldığını hissedene kadar askıların uçlarından çekin. • • Sırtlığın kemerini (*) ve ardından iki askıyı birbirine bağlayan göğüs kayışını sıkın (eğer bu opsiyon varsa). Solunum maskesini yerine takın (solunum maskesi kullanım kılavuzuna başvurunuz).
  • Page 142 Talep üzerine Orta basınç bağlantı tertibatı: Talep üzerine • • Cihaz için yerleştirme valizi: Talep üzerine • Çağrı kornası: Talep üzerine PARÇALAR FENZY AERIS cihazının çıkarılabilir parçaları, sadece talep edilmek üzere temin edilebilecek çıkarılabilir parçalar tarifesinde (fiyat ve referanslar) gösterilmişlerdir. TR-5...
  • Page 143 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, gerçekleştirilen çalışmanın kaliteli olmasını sağlamak için elektronik kontrol tezgahı pazarlamaktadır. Her türlü ek bilgi için, lütfen HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS teknik yardım servisi ile irtibata geçiniz. ÜRETİCİ GARANTİ LİMİTİ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS talimatlarına uygun olarak, kontrol ve bakım işlemlerinin vasıflı ve HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tarafından onaylanmış...
  • Page 144 Not: Yukarıda belirtilen tüm işlemler için özel bakım kitleri tanımlanmıştır ve yedek parça broşüründe bulunabilir. Kitlerin oluşumunu görmek için yedek parça tarifesine bakınız veya HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS şirketi ile irtibat kurunuz. Her yedek parça değişiminin ardından cihazı komple kontrol edin (çalışma ve sızdırmazlık).
  • Page 145 (Parça no. 1564701) 7 l 300 bar Gaz ATEX IIB, bölge 1, 2 Gaz grubu I FENZY AERIS Tip II TWIN, silindirli (Parça no. Toz ATEX IIIA, IIIB, IIIC 1564701) 7 l 300 bar Gaz ATEX IIB, bölge 1, 2 Gaz grubu I Patlayıcı...
  • Page 146 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C.S. 55288 - 95958 ROISSY CDG Cedex ZI PARIS NORD II 33, rue des Vanesses – VILLEPINTE FRANCE Phone: +33 (0)1 49 90 79 79 EN 137:2006 www.honeywellsafety.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Fenzy aeris twin

Table des Matières