Makita GD0602 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GD0602:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Die Grinder
Meuleuse droite
Rectificador
GD0602
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita GD0602

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Die Grinder Meuleuse droite Rectificador GD0602 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GD0602 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4″) Wheel Point Max. wheel diameter 38 mm (1-1/2″) Max. mandrel (shank) length 46 mm (1-13/16″) Rated speed (RPM) 25,000 /min Overall length 264 mm (10-3/8″) Net weight 1.4 kg (3.1 lbs) •...
  • Page 3: Die Grinder Safety Warnings

    Disconnect the plug from the power source Use the power tool, accessories and tool bits and/or the battery pack from the power tool etc. in accordance with these instructions, tak- before making any adjustments, changing ing into account the working conditions and accessories, or storing power tools.
  • Page 4 flying debris generated by various operations . Kickback and Related Warnings The dust mask or respirator must be capable of Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged filtrating particles generated by your operation. rotating accessory. Pinching or snagging causes rapid Prolonged exposure to high intensity noise may stalling of the rotating accessory which in turn causes cause hearing loss.
  • Page 5: Functional Description

    Do not touch the workpiece immediately after FUNCTIONAL DESCRIPTION operation; it may be extremely hot and could burn your skin. Observe the instructions of the manufacturer CAUTION: for correct mounting and use of wheels. • Always be sure that the tool is switched off and Handle and store wheels with care.
  • Page 6: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recom- ment. Use an optional collet cone 1/8" to install mended for use with your Makita tool specified a 1/8" shank wheel point. in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 7 Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GD0602 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4″) Meule sur tige Diamètre max. de meule 38 mm (1-1/2″) Longueur max. de mandrin (arbre) 46 mm (1-13/16″) Vitesse nominale (T/MIN) 25 000 /min Longueur totale 264 mm (10-3/8″)
  • Page 9 Évitez les démarrages accidentels. Assurez- Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou pas familiarisée avec l’outil électrique ou les de transporter l’outil.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Meuleuse Droite

    projetés lors des divers types de travaux. Le Consignes de sécurité pour masque antipoussière ou le masque filtrant doit meuleuse droite pouvoir filtrer les particules générées par votre travail. L’exposition prolongée à un bruit de grande Consignes de sécurité courantes pour travaux de meulage : intensité...
  • Page 11 Recul et mises en gardes connexes Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez l’outil de sorte que les étincelles ne Le recul est une réaction soudaine survenant lorsqu’un accessoire en rotation se coince ou accroche. Le jaillissent pas vers vous, vers une personne coincement ou l’accrochage entraîne l’arrêt rapide de présente ou vers un matériau inflammable.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, ATTENTION : assurez-vous toujours qu'il est hors tension et • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- débranché. sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri- Pose ou retrait de la meule sur tige fier son fonctionnement.
  • Page 13: Utilisation

    GARANTIE LIMITÉE MAKITA réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusive- ment avec des pièces de rechange Makita. Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à...
  • Page 14: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GD0602 Especificaciones eléctricas en México 120 V 3 5 A 50/60 Hz Capacidad máxima del anillo 6,35 mm (1/4″) Punta de rueda Diámetro máx. de la rueda 38 mm (1-1/2″) Longitud máx. del mandril (eje) 46 mm (1-13/16″)
  • Page 15 Impida el encendido accidental. Asegúrese Guarde la herramienta eléctrica que no use de que el interruptor esté en la posición de fuera del alcance de los niños y no permita apagado antes de conectar a la alimentación que las personas que no están familiarizadas eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 16 operaciones. La máscara contra polvo o respirador Advertencias de seguridad para el deberá ser capaz de filtrar las partículas generadas rectificador durante su operación. La exposición prolongada al ruido intenso podrá provocar pérdida auditiva. Advertencias de seguridad comunes para la opera- 10.
  • Page 17 Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas Utilice la superficie especificada de la rueda El retroceso brusco es una reacción repentina a un para realizar la rectificación. atoramiento o enganchamiento del accesorio giratorio. Tenga cuidado con las chispas volantes. El atoramiento o enganchamiento ocasiona un rápido Sujete la herramienta de forma que las chispas atascamiento del accesorio giratorio que a su vez salgan volando en dirección contraria a usted...
  • Page 18: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL ENSAMBLE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté PRECAUCIÓN: apagada y desconectada antes de realizar • Asegúrese siempre de que la herramienta esté cualquier trabajo en la misma. apagada y desconectada antes de ajustar o Instalación o extracción de la punta comprobar cualquier función en la misma.
  • Page 19: Accesorios Opcionales

    Si requiere asistencia para conocer más detalles sobre OPERACIÓN estos accesorios, consulte al centro de servicio Makita de su localidad. • Puntas de rueda • Juego de conos del anillo (1/4″, 1/8″) • Llave del 13 • Juego de mango lateral...
  • Page 20 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884856-920...

Table des Matières