Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

Operator's manual Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones
Instruções para o uso Navodila za uporabo
T435
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 9 9 9 9 ) ) ) )
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
D D D D E E E E ( ( ( ( 4 4 4 4 0 0 0 0 - - - - 8 8 8 8 1 1 1 1 ) ) ) )
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
F F F F R R R R ( ( ( ( 8 8 8 8 2 2 2 2 - - - - 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 ) ) ) )
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
N N N N L L L L ( ( ( ( 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 - - - - 1 1 1 1 6 6 6 6 2 2 2 2 ) ) ) )
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. .
I I I I T T T T ( ( ( ( 1 1 1 1 6 6 6 6 3 3 3 3 - - - - 2 2 2 2 0 0 0 0 1 1 1 1 ) ) ) )
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
E E E E S S S S ( ( ( ( 2 2 2 2 0 0 0 0 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 4 4 4 4 2 2 2 2 ) ) ) )
P P P P T T T T ( ( ( ( 2 2 2 2 4 4 4 4 3 3 3 3 - - - - 2 2 2 2 8 8 8 8 3 3 3 3 ) ) ) )
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
S S S S I I I I ( ( ( ( 2 2 2 2 8 8 8 8 4 4 4 4 - - - - 3 3 3 3 2 2 2 2 0 0 0 0 ) ) ) )
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna T435

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Instruções para o uso Navodila za uporabo T435 Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 9 9 9 9 ) ) ) ) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Refuelling. WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Adjustment of the oil pump. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
  • Page 3: Symbols In The Operator's Manual

    KEY TO SYMBOLS Symbols in the operator’s manual: Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Always wear approved protective gloves. Regular cleaning is required. Visual check. Protective goggles or a visor must be worn. Refuelling. Filling with oil and adjusting oil flow. The chain brake must be engaged when the chain saw is started.
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........2 Symbols in the operator’s manual: ......3 CONTENTS Contents ............... 4 INTRODUCTION Dear Customer, ............. 5 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ......6 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......
  • Page 5: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 6: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? Front hand guard 16 Throttle trigger Information and warning decal 17 Stop switch Top handle 18 Guide bar Adjuster screws carburettor 19 Saw chain Filter cover 20 Bar tip sprocket Fuel tank 21 Fixing eye for safety line Spark plug cap...
  • Page 7: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • Check that the cutting equipment is correctly fitted This chain saw for tree service is designed for pruning and adjusted. See instructions under the heading and dismantling standing tree crowns.
  • Page 8: Personal Protective Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS and safely. Attend a training course in chain saw usage if • Fire Extinguisher and Shovel possible. Your dealer, forestry school or your library can provide information about which training materials and courses are available. Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of movement.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain brake and front hand guard • The chain brake must be engaged when the chain saw is started to prevent the saw chain from rotating. Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback.
  • Page 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS designed to be activated by the inertia in the kickback brake. If the chain brake is too sensitive it would activate direction. all the time which would be a nuisance. Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback? No.
  • Page 11: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Vibration damping system WARNING! The exhaust fumes from the Your machine is equipped with a vibration damping engine are hot and may contain sparks system that is designed to minimize vibration and make which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible operation easier.
  • Page 12 To maintain the safety features of the cutting equipment, you should replace a worn or damaged bar or chain with a bar and chain combinations recommended by Husqvarna. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
  • Page 13 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening your chain and adjusting gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain. depth gauge setting General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small.
  • Page 14: Tensioning The Chain

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General advice on adjusting depth gauge setting Tensioning the chain • When you sharpen the cutting tooth (A) the depth gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal cutting performance the depth gauge (B) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting.
  • Page 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS the heading What is what? to find out where it is on your Aim the tip of the bar at a light coloured surface about model. 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line of oil on the light Lubricating cutting equipment surface.
  • Page 16 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain drive sprocket • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum).
  • Page 17: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar nuts finger tight. WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination spanner.
  • Page 18: Fuel

    • In temperatures below 0°C (32°F) some oils become too viscous. This can overload the oil pump and result 1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil or JASO FC in damage to the oil pump components. or ISO EGC GRADE. •...
  • Page 19: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. •...
  • Page 20: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Choke: Set the choke control in the choke position. WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting.
  • Page 21 STARTING AND STOPPING the engine starts, quickly apply full throttle; the throttle • Observe your surroundings and make sure that there start lock will automatically disengage. is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment. IMPORTANT! As the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by quickly disengaging the...
  • Page 22: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Before use: Basic safety rules Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. 5, 7 Check that the chain brake works correctly and is not damaged.
  • Page 23: General Rules

    WORKING TECHNIQUES suddenly. Take great care when working on sloping handle. Wrap your fingers and thumbs around the ground. handles. You should use this grip whether you are right-handed or left-handed. This grip minimises the effect of kickback and lets you keep the chain saw under control.
  • Page 24 WORKING TECHNIQUES If you have to cut branches or the like that are above Working with tree service chain-saws shoulder height, a working platform or scaffold tower from a rope and harness is recommended. This chapter sets out working practices to reduce the risk of injury from tree service chainsaws when working at height from a rope and harness.
  • Page 25 WORKING TECHNIQUES inappropriate one-handed use of the saw. In the vast • Cut in the tree when he/she is only secured with one majority of accidents, operators fail to adopt a secure rope, always use 2 secured lines. work position witch allows them to hold both handles of •...
  • Page 26 WORKING TECHNIQUES There are five important factors you should consider risk that the chain will touch the ground when you finish the cut. before making a cut: Make sure the cutting equipment will not jam in the cut. Cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ground as you finish the cut.
  • Page 27 WORKING TECHNIQUES - Start by cutting from above (about 1/3 of the way ”jammed” tree top is very dangerous (see point 4 in this through). section). - Finish by cutting from below so that the two cuts meet. Once you have decided which way you want the top of the tree to fall you must assess which way the top of the tree would fall naturally.
  • Page 28 WORKING TECHNIQUES Directional cuts to move in the opposite direction to your intended felling direction. To make the directional cuts you begin with the top cut. Try to take your position in the tree on the right side and cut on the pull stroke.
  • Page 29: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback much greater risk that the kickback zone of the bar will come into contact with the tree. WARNING! Kickback can happen very suddenly and violently; kicking the chain saw, bar and chain back at the user. If this happens when the chain is moving it can cause very serious, even fatal injuries.
  • Page 30: Maintenance

    Changing the type of fuel Fine tuning may be required if the chain saw, after changing the type of fuel, performs differently with regard Your Husqvarna product has been designed and to starting, acceleration, maximum speed, etc. manufactured to specifications that reduce harmful emissions.
  • Page 31: Checking, Maintaining And Servicing Chain Saw Safety Equipment

    MAINTENANCE Checking, maintaining and WARNING! Contact your servicing servicing chain saw safety dealer, if the idle speed setting cannot be adjusted so that the chain stops. Do not equipment use the chain saw until it has been properly adjusted or repaired. Note! All service and repair work on the machine High speed jet H demands special training.
  • Page 32: Chain Catcher

    MAINTENANCE Checking the brake trigger • Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly. Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure the chain does not touch the ground or any other object. See the instructions under the heading Start and stop.
  • Page 33: Stop Switch

    MAINTENANCE Stop switch Push the muffler cover as shown in the picture. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting. Loosen the screws and nuts. Remove and check that the muffler is ok.
  • Page 34: Starter

    MAINTENANCE Starter handle. Make a secure knot in the end of the starter cord. WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled carelessly, pop out and cause personal injury.
  • Page 35: Air Filter

    • Fit and tighten the screws that hold the starter. A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different types of air filter according to working conditions, weather, season, etc. Contact your dealer for advice. Spark plug Air filter...
  • Page 36: Lubricating The Bar Tip Sprocket

    MAINTENANCE spark plug should be replaced after about a month in WARNING! The engine must not be operation or earlier if necessary. running when making adjustments. Cooling system To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: Air intake on the starter.
  • Page 37: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
  • Page 38: Technical Data

    MAINTENANCE Technical data T435 Engine Cylinder displacement, cm 35,2 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 Power, kW/ rpm 1,5/10000 Ignition system Spark plug NGK CMR6H Electrode gap, mm 0,65 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre/cm...
  • Page 39: Guide Bar And Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saw for tree service Husqvarna T435 from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), is in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Page 40: Symbolerklärung Symbole Am Gerät

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Kraftstoffpumpe. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Tanken. Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät Einstellen der Ölpumpe.
  • Page 41: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. Regelmäßige Reinigung ist notwendig. Visuelle Kontrolle. Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden. Tanken. Nachfüllen von Öl und Einstellen des Ölflusses. Die Kettenbremse soll eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird.
  • Page 42: Inhalt

    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........40 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....41 INHALT Inhalt ..............42 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 43 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......44 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge .............
  • Page 43: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 44: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? Handschutz 16 Gashebel Informations- und Warnschild 17 Stoppschalter Oberer Griff 18 Führungsschiene Stellschraube Vergaser 19 Sägekette Filterdeckel 20 Umlenkstern Kraftstofftank 21 Befestigungsloch für Sicherungsseil Zündkerzendeckel 22 Kupplungsdeckel Startvorrichtung 23 Produkt- und Seriennummernschild Starthandgriff 24 Kettenspannschraube 10 Vorderer Handgriff...
  • Page 45: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Beschneiden und Zerlegen von Kronen stehender kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Bäume konzipiert.
  • Page 46: Stets Mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Persönliche Schutzausrüstung Menschenverstand arbeiten! WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Motorsägen passiert, wenn die Sägekette beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten den Anwender trifft. Bei der Benutzung könnten.
  • Page 47: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenbremse mit Handschutz WICHTIG! Von Schalldämpfer, Führungsschiene und Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die Kette oder anderen Quellen können Funken kommen. die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben, Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es falls es erforderlich sein sollte.
  • Page 48 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu Rückschlagrichtung aktiviert wird. verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich...
  • Page 49 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine Arbeitsvorschriften). Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde.
  • Page 50: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch Vibrationen ausgesetzt werden, laufen vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen Schneidausrüstung: oder am Nervensystem davonzutragen. • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die darauf •...
  • Page 51 Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll) Sägekette beschreiben Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette • Treibgliedbreite (mm/Zoll) zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen.
  • Page 52 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekette schärfen und für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung geschärft wird. Tiefenbegrenzerabstand justieren Allgemeines über das Schärfen von Schneidezähnen • Niemals mit einer stumpfen Sägekette sägen. Die Sägekette ist stumpf, wenn die Schneidausrüstung durch das Holz gepresst werden muss und die Holzspäne sehr klein sind.
  • Page 53: Spannen Der Sägekette

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN abgenutzt sind, ist die Sägekette unbrauchbar und wenn beim Feilen über die Lehre kein Widerstand muss weggeworfen werden. mehr zu spüren ist. Allgemeines über die Justierung der Tiefenbegrenzung Spannen der Sägekette • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert.
  • Page 54 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN spannen, bis sie an der Unterseite der Nachfüllen von Sägekettenöl Führungsschiene nicht mehr durchhängt. • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer Kettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden. • Den Kombischlüssel verwenden und die Schienenmutter anziehen und dabei gleichzeitig die Schienenspitze hochhalten.
  • Page 55 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber • Unnormaler Verschleiß an Nieten und Gliedern. ist. Bei Bedarf reinigen. Die Sägekette entsorgen, wenn sie einen der o. g. Punkte aufweist. Wir empfehlen, eine neue Sägekette zu benutzen, um den Verschleiß...
  • Page 56 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Meiden Sie alle Arbeitsaufgaben, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen. Siehe die Anweisungen unter den Überschriften Persönliche Schutzausrüstung, Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag,...
  • Page 57: Montage

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird.
  • Page 58: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl oder JASO FC Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor oder ISO EGC GRADE. ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
  • Page 59: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff • Es ist wichtig, eine für die aktuelle Lufttemperatur geeignete Ölsorte (mit entsprechender Viskosität) zu • Niemals Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor läuft. verwenden. • Beim Tanken und Mischen von Kraftstoff (Benzin und •...
  • Page 60 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Bediener oder anderen Personen in der Nähe verursachen. • Sichern Sie die Maschine während des Transports. Langzeitaufbewahrung Kraftstoff- und Öltanks an einem gut belüfteten Ort leeren. Den Kraftstoff in zugelassenen Kanistern an einem sicheren Ort aufbewahren. Führungsschienenschutz montieren. Gerät reinigen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartungsplan.
  • Page 61: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern. Warmer Motor Die Motorsäge nicht starten, ohne dass Schiene, Kette und sämtliche...
  • Page 62 STARTEN UND STOPPEN der Motor anspringt, schnell Vollgas geben; das Startgas • Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie schaltet sich automatisch aus. sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von Motorabgasen birgt! WICHTIG! Da die Kettenbremse immer noch •...
  • Page 63: Vor Jeder Anwendung

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Sie ein Sicherheitsseil am Befestigungsloch der Motorsäge anbringen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: 5, 7 • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können.
  • Page 64 ARBEITSTECHNIK Anwender geschleudert werden und schwere Transporten muss ein Führungschienenschutz Verletzungen verursachen. verwendet werden. Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
  • Page 65 ARBEITSTECHNIK oder einen anderen Gegenstand berühren und einen wird als Sägen mit schiebender Kette bezeichnet. Die Rückschlag auslösen. Sägekette schiebt dabei die Motorsäge nach hinten zum Anwender. Bei klemmender Sägekette kann die Motorsäge zurück zum Bediener geschleudert werden. Das Werkstück stets beobachten. Sind die gesägten Abschnitte klein und leicht, können sie sich in der Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft Sägekette verfangen und gegen den Bediener...
  • Page 66 ARBEITSTECHNIK Allgemeine Anforderungen an die Arbeit an hoch an die Vorgabe der sicheren Arbeitsposition gehalten haben, in der sie die Säge mit beiden Händen hätten gelegenen Stellen halten können. Dies resultierte in einem erhöhten Sägenführer von Baumpflege-Kettensägen, die an hoch Verletzungsrisiko durch: gelegenen Stellen mithilfe von Seil und Gurtzeug •...
  • Page 67 ARBEITSTECHNIK Einhändige Bedienung der Säge Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhte Rückschlaggefahr. Siehe die Anweisungen unter der Sägenführer sollten eine Kettensäge niemals mit nur Überschrift Vorbeugende Maßnahmen gegen einer Hand halten und benutzen. Rückschlag. Sägenführer dürfen Folgendes niemals tun: Bezeichnungen •...
  • Page 68 ARBEITSTECHNIK Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 des WARNUNG! Wenn die Sägekette im Stammdurchmessers). Sägeschnitt festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weil Verletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenn die Motorsäge plötzlich freikommt. Einen Hebearm benutzen, um die Motorsäge - Das Durchsägen von oben beenden, bis die freizubekommen.
  • Page 69 ARBEITSTECHNIK Technik beim Fällen von Baumkronen • Evtl. Schneegewicht WARNUNG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einen Baum zu fällen. Ein unerfahrener Motorsägenanwender sollte keine Bäume fällen. Meiden Sie alle Arbeiten, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen! Sicherheitsabstand Bei Baumpflegearbeiten oberhalb des Erdbodens muss der Arbeitsbereich immer gesichert und mit Schildern, Band oder dergleichen gekennzeichnet werden.
  • Page 70 ARBEITSTECHNIK Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau schneiden. Achten Sie darauf, dass sich der Baumwipfel auf den Sägeschnitt von oben trifft. nicht entgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt. Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem oberen und unteren Schnitt mindestens 45°...
  • Page 71: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung kommt. Rückschlag WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und WARNUNG! Wir raten unerfahrenen sogar lebensgefährliche Verletzungen...
  • Page 72: Wartung

    Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L, dann die die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H justieren. Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Wechsel des Kraftstofftyps Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Eine erneute Feineinstellung kann notwendig sein, wenn hergestellt.
  • Page 73: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Der Motorsäge

    WARTUNG Feineinstellung des Leerlaufs Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Den Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Motorsäge Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht.
  • Page 74 WARTUNG Kontrolle der Bremswirkung • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und funktionieren. starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.
  • Page 75: Schalldämpfer

    WARTUNG Stoppschalter Gemäß Abbildung Druck auf die Schalldämpferabdeckung ausüben. Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. Schrauben und Muttern lösen. Abdeckung abnehmen Schalldämpfer und Zustand des Schalldämpfers prüfen. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.
  • Page 76: Startvorrichtung

    WARTUNG Startvorrichtung Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen Knoten sichern. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 77: Luftfilter

    Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen. • Die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung fest Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit anziehen. verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
  • Page 78: Schmierung Des Umlenksterns Der Führungsschiene

    WARTUNG nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf Der Öltank sollte bei Aufbrauchen des Treibstoffs fast leer öfter auszuwechseln. sein. Füllen Sie bei jeder Betankung der Säge auch Öl nach. WARNUNG! Beim Einstellen muss der Motor abgestellt sein. Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich Hinweis! Stets den vom Hersteller empfohlenen...
  • Page 79: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Das Gerät äußerlich reinigen. Die Kühlanlage wöchentlich prüfen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 mm an der am stärksten verschlissenen Stelle vorhanden ist.
  • Page 80: Technische Daten

    WARTUNG Technische Daten T435 Motor Hubraum, cm 35,2 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Leistung, kW/ U/min 1,5/10000 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter/cm 0,26/260 Leistung der Ölpumpe bei 8000 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter/cm...
  • Page 81: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsäge zur Baumbeschneidung Modell Husqvarna T435, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Page 82: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Pompe à carburant. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Remplissage d’essence. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 83: Symboles Dans Le Manuel

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière. Remplissage d’essence.
  • Page 84: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........82 Symboles dans le manuel: ........83 SOMMAIRE Sommaire ............. 84 INTRODUCTION Cher client, ............85 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 86 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Page 85: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 86: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Arceau protecteur 16 Commande de l’accélération Autocollant d’information et d’avertissement 17 Gâchette d’arrêt Poignée supérieure 18 Guide-chaîne Vis de réglage du carburateur 19 Chaîne Capot de filtre 20 Pignon avant Réservoir d’essence 21 Trou de fixation pour corde de sécurité...
  • Page 87: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le destruction de cimes d'arbres encore en position • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. verticale. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.
  • Page 88: Utilisez Toujours Votre Bon Sens

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de protection personnelle Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre AVERTISSEMENT! La plupart des bon sens.
  • Page 89: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine dont les équipements de le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple. sécurité sont défectueux. Les Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à équipements de sécurité...
  • Page 90 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le Si le rebond est violent et si la zone de danger du frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne gauche ne se blesse à...
  • Page 91: Système Anti-Vibrations

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ L’inertie du frein de chaîne est-elle Système anti-vibrations toujours activée en cas de rebond? La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que Non. Le frein doit fonctionner. Le rebond doit aussi être possible.
  • Page 92: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin épaisseur de copeau trop importante augmente le de l’utilisateur.
  • Page 93: Affûtage Et Réglage De L'épaisseur Du Copeau De La Chaîne

    Pas de chaîne (=pitch) (pouces) l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) recommandées.
  • Page 94 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Angle d’affûtage • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne. Angle d’impact • Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.
  • Page 95: Tension De La Chaîne

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime • Dévisser l’écrou du guide-chaîne fixant le carter plate et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires. d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser la clé Nous vous recommandons d’utiliser notre gabarit universelle.
  • Page 96 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente • Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est un danger pour vous, pour la machine et pour bien ouvert. Le nettoyer au besoin. l’environnement. IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne et la chaîne avant de les remiser pour une période prolongée.
  • Page 97 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer: personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
  • Page 98: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne poignée avant.
  • Page 99: Carburant

    être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou JASO rapport de mélange correct, il est important de mesurer FC ou ISO EGC GRADE.
  • Page 100: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT • Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci AVERTISSEMENT! Le carburant et les endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et vapeurs de carburant sont extrêmement la chaîne. inflammables. Observer la plus grande • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la prudence en manipulant le carburant et température de l’air (viscosité...
  • Page 101: Remisage Prolongé

    MANIPULATION DU CARBURANT débarrasser du surplus, s’adresser à la station- service la plus proche. • La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée.
  • Page 102: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage. Starter: Tirer la commande de starter. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation.
  • Page 103 DÉMARRAGE ET ARRÊT tourner brièvement à plein régime. Ceci désenclenche • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. automatiquement le ralenti accéléré. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et IMPORTANT! Le frein de chaîne étant encore activé, le qu’aucune personne et aucun animal ne risquent régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite...
  • Page 104: Avant Chaque Utilisation

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: corde de sécurité dans le trou de la tronçonneuse prévu à cet effet. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: 5, 7 •...
  • Page 105 TECHNIQUES DE TRAVAIL S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute Règles élémentaires sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de En comprenant en quoi consiste et comment se déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, produit un rebond, il est possible de limiter et même fondrières, etc.
  • Page 106: Utilisation D'un Tronçonneuse Dans Un Arbre, Avec Cordage Et Harnais

    TECHNIQUES DE TRAVAIL éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à...
  • Page 107 TECHNIQUES DE TRAVAIL b) utilisez des mousquetons adéquats pour permettre une utilisant une estrope réglable directement du harnais à un attache indirecte (via l'estrope) et une attache directe (au point d'ancrage supplémentaire. point d'attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse L'on peut obtenir un bon calage du pied en position de au harnais de l'utilisateur.
  • Page 108: Technique De Base Pour La Coupe

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une tronçonneuse en le tenant seulement dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et...
  • Page 109: Techniques D'abattage Des Cimes D'arbre

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage des cimes d’arbre Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre).
  • Page 110 TECHNIQUES DE TRAVAIL Il se pourrait que vous n'ayez pas d'autre choix que de La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le laisser tomber l'arbre dans son sens de chute naturel s'il trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et est impossible ou dangereux de tenter de le faire tomber former un angle de 90°...
  • Page 111: Solution À Un Abattage Raté

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Règles générales: mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. de la branche/de l’arbre lors de la détente.
  • Page 112: Généralités

    Régler d’abord le pointeau L et Les caractéristiques techniques de cette machine ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H. Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Changement du type de carburant Fonctionnement Un nouveau réglage fin peut être nécessaire si la...
  • Page 113: Carburateur Correctement Réglé

    ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
  • Page 114: Capteur De Chaîne

    ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre fonctionnent correctement. en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
  • Page 115: Silencieux

    ENTRETIEN Bouton d’arrêt Appuyer sur le carter du silencieux comme illustré sur la figure. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Desserrer les vis et les écrous. Retirer et vérifier si le Silencieux silencieux est en bon état de marche.
  • Page 116: Lanceur

    ENTRETIEN Lanceur lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde. AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
  • Page 117: Montage Du Lanceur

    Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
  • Page 118: Graissage Du Pignon D'entraînement Du Guide

    ENTRETIEN électrodes est de 0,65 mm. Remplacer la bougie une fois En principe, quand le carburant est épuisé, le réservoir par mois ou plus souvent si nécessaire. d'huile est pratiquement vide. Veillez à remplir le réservoir d'huile à chaque fois que vous réapprovisionnez la tronçonneuse en carburant.
  • Page 119: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 120: Caractéristiques Techniques

    ENTRETIEN Caractéristiques techniques T435 Moteur Cylindrée, cm 35,2 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 Puissance, kW/tr/min 1,5/10000 Système d’allumage Bougie NGK CMR6H Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres/cm 0,26/260 Débit de la pompe à...
  • Page 121: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse conçue pour l’élagage Husqvarna T435 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Page 122: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Brandstof bijvullen. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het instellen van de oliepomp. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Page 123: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd als de motor uit staat. Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Moet regelmatig schoongemaakt worden. Controleer met het blote oog. Gebruik van veiligheidsbril of vizier verplicht. Brandstof bijvullen. Olie bijvullen en afstellen van oliestroom.
  • Page 124: Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........122 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 123 INHOUD Inhoud ..............124 INLEIDING Beste klant! ............125 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 126 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Page 125: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Page 126: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Terugslagbeveiliging 16 Gashendel Informatie- en waarschuwingsplaatje 17 Stophendel Tophandgreep 18 Zaagblad Stelschroeven carburateur 19 Ketting Filterkap 20 Neuswiel Brandstoftank 21 Bevestigingsgat voor veiligheidslijn Bougiekap 22 Koppelingdeksel Starter 23 Product- en serienummerplaatje Starthendel 24 Kettingspannerschroef 10 Voorste handvat...
  • Page 127: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is • Controleer de montage en de afstelling van de bedoeld voor het snoeien en kandelaberen van snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk boomkronen.
  • Page 128: Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond Persoonlijke veiligheidsuitrusting verstand WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u van de ongevallen met zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorkettingzagen gebeurt wanneer de motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en ketting de gebruiker raakt.
  • Page 129: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingrem met terugslagbeveiliging BELANGRIJK! Er kunnen vonken komen van de Uw motorzaag is voorzien van een kettingrem, die de geluiddemper, zaagblad en ketting of een andere bron. ketting in geval van terugslag stopt. Een kettingrem Houd altijd een hulpmiddel voor brandblussen vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u als beschikbaar, voor het geval u ze nodig mocht hebben.
  • Page 130 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de tegenwicht van de kettingrem (traagheid) in de motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting terugslagrichting. draait. • Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig in contact komen met een bewegende zaagketting.
  • Page 131 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zal de kettingrem altijd door de traagheid Trillingdempingssysteem worden geactiveerd, wanneer terugslag Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem optreedt? dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren. Ten tweede mogelijk met de zaag te kunnen werken. moet de terugslag voldoende sterk zijn om de kettingrem te activeren.
  • Page 132: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg verhoogt dit het risico op terugslag.
  • Page 133 Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. • Aantal aandrijfschakels (stuks) Zaagblad •...
  • Page 134 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vijlhoek • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel waardoor ze niet juist geslepen kan worden. Snijhoek • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende tand gaat.
  • Page 135 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Om de snijdiepte in te stellen heeft u een platte vijl en • Maak de zaagbladmoer los die het koppelingdeksel/ een dieptestellermal nodig. We raden u aan onze kettingrem vergrendelt. Gebruik de combisleutel. vijlmal voor de tanddiepte te gebruiken, om de juiste maat voor de tanddiepte en de juiste hoek van de dieptestellernok te krijgen.
  • Page 136 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik nooit afvalolie! Deze is schadelijk voor uzelf, • Controleer of het kettingoliekanaal van het zaagblad voor de machine en het milieu. open is. Maak schoon indien nodig. BELANGRIJK! Bij gebruik van plantaardige kettingolie, moet u de zaagketting demonteren en ketting en zaagbladgleuf schoonmaken, voor u ze lange tijd opbergt.
  • Page 137 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Slijtagecontrole van de snijuitrusting WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Controleer de ketting dagelijks: Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Voer geen taken uit waarvoor u zich niet •...
  • Page 138: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting passen en of de ketting juist in de groef van het zaagblad zit. Draai de motorzaagbladmoeren met de hand vast. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen.
  • Page 139: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie of JASO FC of Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; ISO EGC GRADE. gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO...
  • Page 140: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING • Het is belangrijk het juiste olietype te gebruiken in Brandstofveiligheid verhouding tot de luchttemperatuur (juiste viscositeit). • Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt. • Bij temperaturen onder 0°C worden bepaalde • Zorg voor een goede ventilatie tijdens het tanken en oliesoorten minder visceus.
  • Page 141: Opslag Voor Lange Tijd

    BRANDSTOFHANTERING Opslag voor lange tijd Leeg de brandstof- en olietanks op een goed geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer de zaagbladbescherming. Maak de machine schoon. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoudsschema. Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling.
  • Page 142: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Choke: Zet de choke-hendel in de choke-positie. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om het risico van contact met de draaiende ketting bij de start te verminderen.
  • Page 143 STARTEN EN STOPPEN motor start, geeft u snel vol gas; de startgasvergrendeling makkelijk de controle over de motorzaag kunt wordt automatisch uitgeschakeld. verliezen. BELANGRIJK! Omdat de kettingrem nog steeds geactiveerd is moet het toerental van de motor zo snel mogelijk terug naar nullast, wat u bereikt door de gasvergrendeling snel uit te schakelen.
  • Page 144: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: motorkettingzaag door een veiligheidsriem vast te maken in het bevestigingsgat van de motorkettingzaag. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: 5, 7 • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden.
  • Page 145 ARBEIDSTECHNIEK vastraken in de ketting, in uw gezicht e.d. geslingerd Wanneer u de motorzaag op de grond plaatst, moet u worden en ernstige verwondingen veroorzaken. de ketting met de kettingrem blokkeren en ervoor zorgen dat u de machine in de gaten kunt houden. Als de motorzaag een langere tijd "geparkeerd”...
  • Page 146 ARBEIDSTECHNIEK zaagblad. Zaag nooit wanneer u de motorzaag Met de onderkant van het zaagblad zagen, d.w.z. van slechts met één hand vasthoudt! de bovenkant van het zaagvoorwerp naar beneden, wordt zagen met trekkende ketting genoemd. Dan wordt de motorzaag naar de boom getrokken en de voorkant van de motorzaaghuis vormt dan een natuurlijke steun tegen de stam.
  • Page 147 ARBEIDSTECHNIEK a) strik de strop rond het bevestigingspunt achter aan de Als de gebruiker van dichtbij aan een verticale stam zaag. werkt, met weinig zijwaartse krachtuitoefening op de werkpositie, kan stevig op de voeten staan al voldoende zijn voor een stabiele werkpositie. Maar als de gebruiker zich verder van de stam af bevindt, moet hij maatregelen treffen ter verwijdering of compensatie van de toenemende zijwaartse krachten, bijvoorbeeld door de...
  • Page 148 ARBEIDSTECHNIEK • zo nodig met een handzaag of een andere De ketting mag tijdens en na het zagen niet in contact kettingzaag de vastgelopen zaag bevrijden door op komen met de grond of een ander voorwerp. minimaal 30 cm afstand van de vastgelopen zaag te zagen.
  • Page 149 ARBEIDSTECHNIEK maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht - Zaag de stam daarna van boven naar beneden door zijn. zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten. - Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) Snoeien zaag de stam dan voor 2/3 door. Bij het snoeien van dikkere takken moet men dezelfde principes toepassen als bij het zagen.
  • Page 150 ARBEIDSTECHNIEK gevaarlijk om een “vastgeraakte boomtop” op de grond te te brengen, kan men de valrichting erg nauwkeurig krijgen (zie punt 4 van dit hoofdstuk). sturen. Inkeping Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de bovenste inkeping. Probeer een positie aan de rechterzijde van de boom in te nemen en zaag met trekkende ketting.
  • Page 151 ARBEIDSTECHNIEK Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het groot. zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boomtop niet in een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de gekozen valrichting.
  • Page 152: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Maatregelen die terugslag voorkomen WAARSCHUWING! De terugslag kan bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn en kan ertoe leiden dat de motorzaag, het zaagblad en de ketting tegen de gebruiker slaan. Als de ketting in beweging is wanneer ze de gebruiker raakt, kan dit tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen leiden.
  • Page 153: Onderhoud

    Ze moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd deskundig persoon. Eerst wordt de L-naald, dan de T-schroef voor Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt het stationair toerental en tenslotte de H-naald afgesteld. volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren.
  • Page 154: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    ONDERHOUD Fijnafstelling van schroef T Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
  • Page 155 ONDERHOUD Remvermogen controleren • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond terugspringveersystemen werken. en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.
  • Page 156: Geluiddemper

    ONDERHOUD Stopschakelaar Druk het deksel van de geluiddemper aan zoals aangegeven op de afbeelding. Start de motor en controleer of de motor wordt uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Draai de schroeven en moeren los. Verwijder de geluiddemper en controleer of deze in orde is.
  • Page 157: Starter

    ONDERHOUD Starter de opening in het starterhuis en de starthendel. Maak daarna een stevige knoop in het starterkoord. WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan persoonlijke verwondingen veroorzaken.
  • Page 158: Luchtfilter

    Laat het starterkoord langzaam los zodat de starthaken in het wiel grijpen. Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust • Monteer de schroeven die de starter op zijn plaats worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van houden en draai ze vast.
  • Page 159: Neuswiel Van Het Zaagblad Smeren

    ONDERHOUD bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of Tegen de tijd dat de brandstof op is, zal de olietank ook eerder indien nodig, vervangen worden. bijna leeg zijn. Vul altijd de olietank bij als u de brandstof in de zaag bijvult. WAARSCHUWING! Bij het instellen mag de motor niet draaien.
  • Page 160: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Moet u het koelsysteem iedere week kettingrem op slijtage.
  • Page 161: Technische Gegevens

    ONDERHOUD Technische gegevens T435 Motor Cilinderinhoud, cm 35,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 Vermogen, kW/ t/min 1,5/10000 Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR6H Elektrodenafstand, mm 0,65 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter/cm 0,26/260 Capaciteit oliepomp bij 8.000 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, liter/cm...
  • Page 162: Zaagblad- En Kettingcombinaties

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel +46-36-146500, verklaart hierbij dat de motorkettingzaag voor boomonderhoud Husqvarna T435 met een serienummer uit 2016 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming is met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 163: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Rifornimento carburante. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Regolazione della pompa dell’olio. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
  • Page 164: Simboli Nelle Istruzioni Per L'uso

    SIMBOLOGIA Simboli nelle istruzioni per l’uso: Controllo e/o manutenzione devono essere effettuati a motore spento. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. E’ necessario pulire con regolarità. Controllo visivo. Usare sempre occhiali o visiera di protezione. Rifornimento carburante. Rifornimento olio e regolazione del livello dell’olio.
  • Page 165: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........163 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......164 INDICE Indice ..............165 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........166 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......167 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
  • Page 166: Alla Gentile Clientela

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Page 167: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? Protezione anticontraccolpo 16 Comando del gas Decalcomania di informazioni e avvertenza 17 Interruttore di arresto Impugnatura superiore 18 Lama Viti di regolazione carburatore 19 Catena Coperchio del filtro 20 Rotella di punta della catena Serbatoio carburante 21 Foro di fissaggio per corda di sicurezza Coperchio della candela...
  • Page 168: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega da potatura è progettata per potare e • Controllare il montaggio e la messa a punto dare la forma alla cima degli alberi. dell’attrezzatura di taglio.
  • Page 169: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA esitare a contattare il rivenditore o il produttore per • Stivali con protezione antitaglio, calotta di acciaio e qualsiasi domanda sull’utilizzo della motosega. Siamo a suola antiscivolo. vostra disposizione per fornirvi consigli che vi permettono • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto di utilizzare la motosega in modo migliore e più...
  • Page 170 NORME GENERALI DI SICUREZZA • La protezione anticontraccolpo non serve solo ad AVVERTENZA! Non utilizzare mai una attivare il freno della catena: Riduce anche ad un macchina con dispositivi di sicurezza minimo il rischio che la mano sinistra entri in contatto difettosi.
  • Page 171 NORME GENERALI DI SICUREZZA posizione della motosega rispetto all’oggetto venuto Vi sono anche posizioni di lavoro nelle quali la mano non in contatto con il settore ”a rischio”. può raggiungere la protezione dal sobbalzo e attivare il freno della catena, per esempio quando si tiene la In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a motosega in posizione di abbattimento.
  • Page 172: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA manutenzione di lama e catena (vedi istruzioni alla voce Interruttore di arresto Istruzioni generali di lavoro). L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. Marmitta La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.
  • Page 173 Un angolo di da Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati spoglia troppo grande aumenta il rischio di sobbalzo. tecnici in merito alle combinazioni lama/catena raccomandate.
  • Page 174 NORME GENERALI DI SICUREZZA Catena Angolo di affilatura • Partitura (=pitch) (pollici) • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) Angolo di appoggio Posizione della lima • Numero di maglie di trascinamento (pz) Diametro della lima tonda Affilatura e regolazione dell’angolo di È...
  • Page 175: Tensionamento Della Catena

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che la catena sia ben tesa. In caso garantisce un angolo di spoglia corretto e un contrario la catena si muove lateralmente ed è più angolazione corretta dell’aggetto di spoglia. difficile ottenere una corretta affilatura. •...
  • Page 176 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Allentare il dado della lama che blocca il coperchio Non utilizzare mai oli esausti! È nocivo per voi, la della frizione/freno della catena. Usare la chiave macchina e l’ambiente. combinata. IMPORTANTE! Utilizzando un olio della catena vegetale, rimuovere e pulire scanalatura della lama e catena prima di lunghi periodi di rimessaggio.
  • Page 177 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare che il canale di lubrificazione della lama Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio non sia ostruito. Pulire se necessario. Controllare giornalmente la catena, ed in particolare: • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. Pulire se necessario.
  • Page 178 NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! La maggior parte degli incidenti si verifica quando la catena colpisce l’operatore. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Evitare operazioni per le quali non vi sentite qualificati. Vedi istruzioni allle voci Abbigliamento protettivo, Prevenzione del contraccolpo, Attrezzatura di taglio e Istruzioni generali di lavoro.
  • Page 179: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena che la catena sia a posto nella scanalatura. Stringere con le dita i dadi di fissaggio della lama. AVVERTENZA! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore.
  • Page 180: Operazioni Con Il Carburante

    Con temperature inferiori a 0°C alcuni olio diventano Miscela più densi. Questo può sovraccaricare la pompa danneggiandone i componenti. 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA o JASO FC o ISO EGC GRADE. • Per la scelta dell’olio contattare l’officina di servizio.
  • Page 181: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Non fumare né collocare oggetti caldi nelle vicinanze del carburante. • Non accendere mai la macchina: Spegnere il motore e lasciarlo Se vi sono gocce di carburante oppure olio della...
  • Page 182: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento della motosega per ridurre il rischio di contatto con la catena in rotazione.
  • Page 183 AVVIAMENTO E ARRESTO acceleratore e il blocco del gas di avviamento verrà • Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. automaticamente disinnestato. Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi. • Osservare l’ambiente circostante per escludere il IMPORTANTE! Dato che il freno della catena è ancora rischio che persone o animali vengano a contatto con inserito il regime del motore deve scendere al minimo il gli attrezzi di taglio.
  • Page 184: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: Norme basilari di sicurezza Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per evitare che i suddetti non vengano a contatto con la catena o siano colpiti dall’albero in caduta.
  • Page 185 TECNICA DI LAVORO particolare attenzione lavorando su terreni in Impugnare saldamente la motosega con la mano pendenza. destra sull’impugnatura superiore e quella sinistra sull’anteriore. Tutte le dita devono essere ben chiuse intorno alle impugnature. Questa presa vale per tutti gli operatori, anche se mancini. In questo modo si riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega.
  • Page 186 TECNICA DI LAVORO Nel caso in cui si debbano segare rami o simili situati Lavorare con le motoseghe da potatura ad un’altezza superiore a quella delle spalle, è mentre si è imbracati. consigliabile usare una piattaforma o un’impalcatura. In questo capitolo vengono descritte le tecniche da utilizzare per ridurre il rischio di ferirsi con la motosega da potatura quando si lavora in altezza trattenuti da corde e imbracatura a cinghia.
  • Page 187 TECNICA DI LAVORO l'attrezzo interferisca con le funi di salita e inoltre il peso sul lato sinistro, reggere la motosega con la mano dell'attrezzo è distribuito in modo ottimale, alla base della sinistra sull'impugnatura anteriore e tenere l'attrezzo colonna vertebrale dell'operatore. lontano dal corpo mentre si tira la fune di avviamento con l'altra mano.
  • Page 188 TECNICA DI LAVORO • Dopo ogni taglio decelerare il motore (l’esercizio neutralizzare la tendenza naturale del tronco a bloccare prolungato del motore ad alti regimi senza essere lama e catena o a rompersi. sotto carico, vale a dire se la catena gira a vuoto, AVVERTENZA! Se la motosega si blocca provoca gravi avarie).
  • Page 189 TECNICA DI LAVORO Tecnica di abbattimento della cima - Terminare il taglio dal di sopra andando ad incontrare il taglio già eseguito. dell’albero AVVERTENZA! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un principiante deve evitare. Non eseguire alcuna operazione per la quale non vi ritenete Il tronco appoggia alle due estremità.
  • Page 190 TECNICA DI LAVORO Può darsi che risulti necessario far cadere la cima di un orizzontale e ad angolo retto (90°) rispetto alla direzione albero lungo la sua direzione naturale di caduta, in quanto di caduta. cercare di farlo cadere in un’altra direzione potrebbe essere impossibile o troppo pericoloso.
  • Page 191: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato In generale: completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, Mettetevi in modo tale da non essere colpiti dall’albero/ non è possibile controllare la caduta dell’albero. ramo quando si libera dalla tensione. Eseguire uno o più...
  • Page 192: Manutenzione

    Iniziare con l’ugello del minimo L, agire poi sulla vite T ed infine sull’ugello H. Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbricato e prodotto in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di Cambio del tipo di carburante scarico dannose.
  • Page 193: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Motosega

    MANUTENZIONE Regolazione finale del minimo T Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T. Se necessario, avvitare la vite T in senso orario e a motore in sicurezza della motosega moto fino a quando la catena comincia a girare. Svitare poi in senso antiorario fino a che la catena non si fermi.
  • Page 194: Fermo Della Catena

    MANUTENZIONE Controllo dell’effetto frenante • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo Mettere in moto e appoggiare la motosega su una base funzionino a dovere. stabile. Evitare che la catena venga a contatto con il terreno o con corpi estranei.
  • Page 195: Marmitta

    MANUTENZIONE Interruttore di arresto Spingere il coperchio della marmitta come mostrato nella foto. Mettere in moto e controllare che il motore si spenga portando l’interruttore in posizione di arresto. Allentare le viti e i dadi. Smontare e controllare che la Marmitta marmitta è...
  • Page 196: Dispositivo Di Avviamento

    MANUTENZIONE Dispositivo di avviamento sede dell’avviamento e nella maniglia. Fare un nodo all’estremità della corda. AVVERTENZA! La molla di ritorno è in tensione nella sede del dispositivo di avviamento e può, procedendo in modo incauto, causare danni alla persona. Sostituire la molla di avviamento o la cordicella con la massima cautela.
  • Page 197: Filtro Dell'aria

    Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediatamente. Una motosega HUSQVARNA può venir dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda dell’ambiente di lavoro, delle condizioni climatiche, della stagione ecc.
  • Page 198: Lubrificazione Della Rotella Di Punta

    MANUTENZIONE Lubrificazione della rotella di Sistema di raffreddamento punta La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. Ingrassare la rotella di punta ad ogni rifornimento. Usare Il sistema è costituito da: l’apposito ingrassatore e grasso per cuscinetti di buona qualità.
  • Page 199: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il sistema di freno della catena.
  • Page 200: Caratteristiche Tecniche

    MANUTENZIONE Caratteristiche tecniche T435 Motore Cilindrata, cm 35,2 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Potenza, KW 1,5/10000 Sistema di accensione Candela NGK CMR6H Distanza all’elettrodo, mm 0,65 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri/cm 0,26/260 Capacità pompa dell’olio a 8000 giri/min, ml/min Capacità...
  • Page 201: Combinazioni Di Lama E Catena

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che la motosega da potatura Husqvarna T435 a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 202: Aclaración De Los Símbolos Símbolos En La Máquina

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Carga de combustible. ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Ajuste de la bomba de aceite. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Page 203: Símbolos En El Manual De Instrucciones

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en el manual de instrucciones: Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Utilice siempre guantes protectores homologados. La máquina debe limpiarse regularmente. Control visual. Debe utilizarse gafas protectoras o visor. Carga de combustible.
  • Page 204: Índice Índice

    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........202 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 203 ÍNDICE Índice ..............204 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........205 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......206 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra...
  • Page 205: Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 206: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? Protección contra reculadas 16 Acelerador Etiqueta adhesiva de información y advertencia 17 Mando de parada Mango superior 18 Espada Tornillos de reglaje del carburador 19 Cadena Cubierta del filtro 20 Cabezal de rueda Depósito de combustible 21 Agujero para sujetar la cuerda de seguridad Cubierta de la bujía...
  • Page 207: Instrucciones Generales De

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra está concebida para la poda y • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. reducción de copas de árboles erectos.
  • Page 208: Equipo De Protección Personal

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía • Gafas protectoras o visor se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, • Guantes con protección anticorte consulte con un experto antes de proseguir. No dude en •...
  • Page 209 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de la máquina para ver dónde están situados estos arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de componentes en su máquina. embrague). La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma...
  • Page 210 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, activar el freno de cadena. También debe agarrar con sin soltarla. firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante.
  • Page 211: Sistema Amortiguador De Vibraciones

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Captor de cadena ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las El captor de cadena está diseñado para captar las vibraciones puede provocar problemas cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las con patologías circulatorias.
  • Page 212: Equipo De Corte

    Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.
  • Page 213 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre Afilado y ajuste del talón de profundidad los eslabones de arrastre. de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes • No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra roma cuando es necesario presionar el equipo •...
  • Page 214 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando garantiza un afilado de la cadena de sierra para una sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la reducción de la reculada y una capacidad de corte cadena está...
  • Page 215: Tensado De La Cadena

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar sobre el calibrador. en la parte inferior de la espada. Tensado de la cadena • Con la llave combinada, apriete la tuerca de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la espada.
  • Page 216 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD modelos pueden obtenerse también con flujo de • Compruebe que la guía de la espada esté limpia. aceite regulable. Límpiela si es necesario. • Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté abierto.
  • Page 217 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le ¡ATENCIÓN! La mayoría de los recomendamos que la compare con una cadena nueva. accidentes con la motosierra se Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, producen cuando la cadena toca al la cadena está...
  • Page 218: Montaje

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las tuercas de la espada. ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.
  • Page 219: Manipulacion Del Combustible

    1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al HUSQVARNA o JASO FC o ISO EGC GRADE. mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los 1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos tiempos pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una...
  • Page 220: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE • No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar ¡ATENCIÓN! El combustible y los averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena. vapores de combustible son muy • Es importante utilizar un aceite adecuado para la inflamables.
  • Page 221: Almacenamiento Prolongado

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE • La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.
  • Page 222: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Encendido: Coloque el mando de detención en posición de arranque. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe estrangulamiento. lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha.
  • Page 223 ARRANQUE Y PARADA arranque el motor, acelere al máximo y se desacoplará porque se pierde fácilmente el control de la automáticamente la aceleración de arranque. motosierra. ¡IMPORTANTE! Dado que el freno de cadena todavía está activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el fiador contra aceleraciones involuntarias.
  • Page 224: Antes De Utilizar La Máquina

    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: sujetando una cuerda de seguridad en el orificio de sujeción de la motosierra. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. Reglas básicas de seguridad Observe el entorno para: 5, 7 •...
  • Page 225 TÉCNICA DE TRABAJO Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos mano derecha en el mango superior y la mano para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, izquierda en el mango delantero, agarrando los ramas, fosos, zanjas, etc.).
  • Page 226 TÉCNICA DE TRABAJO Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de máximo. la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena sólo deben utilizarse las combinaciones Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior recomendadas por nosotros.
  • Page 227: Técnica Básica De Corte

    TÉCNICA DE TRABAJO motosierra en el punto central trasero evitará que haya En la parte derecha, debe sujetar la motosierra con la cuerdas de escalada en medio, y su peso recaerá en el mano derecha en cualquier mango y separar la centro, bajo la columna vertebral del operario.
  • Page 228 TÉCNICA DE TRABAJO la resistencia de la cadena en el aserrado, produce abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar avería grave del motor). a apretar la cadena o a partirse. • Corte descendente = con cadena ”tirante”. ¡ATENCIÓN! Si la cadena se atasca en el •...
  • Page 229 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica para talar la corona de un árbol Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco). ¡ATENCIÓN! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! - Termine el corte desde arriba, hasta que se...
  • Page 230 TÉCNICA DE TRABAJO • Peso de la nieve, si la hay La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/ 4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45° como mínimo. La convergencia de ambos cortes se denomina línea de corte de indicación.
  • Page 231: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Tratamiento de una tala fallida ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje. Corte de árboles y ramas tensos Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando).
  • Page 232 TÉCNICA DE TRABAJO superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más común es que la motosierra y la espada reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el usuario.
  • Page 233: Mantenimiento

    El reglaje preciso debe hacerlo un técnico cualificado. Primero se regula el surtidor L, luego el tornillo de ralentí T y, por último, el Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado surtidor H. conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
  • Page 234: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Motosierra

    MANTENIMIENTO Reglaje preciso del ralentí, tornillo T Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el motosierra tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena.
  • Page 235 MANTENIMIENTO Control del efecto de frenado • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto.
  • Page 236: Silenciador

    MANTENIMIENTO Botón de parada Oprima la cubierta del silenciador tal y como se muestra en la imagen. Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada. Afloje los tornillos y las tuercas. Saque el silenciador y Silenciador compruebe que se encuentra en buen estado.
  • Page 237: Mecanismo De Arranque

    MANTENIMIENTO Mecanismo de arranque empuñadura de arranque. Haga un nudo resistente en el cordón. ¡ATENCIÓN! El muelle de retorno está tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulación negligente, puede soltarse y causar lesiones. Para cambiar el muelle de arranque o el cordón de arranque, proceda con cuidado.
  • Page 238: Filtro De Aire

    • Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de arranque y apriételos. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información.
  • Page 239: Engrase Del Cabezal De Rueda De La Espada

    MANTENIMIENTO debe cambiarse aproximadamente después de un mes El depósito de aceite debería estar casi vacío cuando el de funcionamiento o más a menudo si es necesario. combustible estuviera agotándose. Asegúrese de rellenar el depósito de aceite cada vez que añada combustible a la motosierra.
  • Page 240: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el sistema de refrigeración cinta del freno de cadena.
  • Page 241: Datos Técnicos

    MANTENIMIENTO Datos técnicos T435 Motor Cilindrada, cm 35,2 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Potencia, kW/r.p.m. 1,5/10000 Sistema de encendido Bujía NGK CMR6H Distancia de electrodos, mm 0,65 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros/cm 0,26/260 Caudal de la bomba de aceite a 8000 r.p.m., ml/min.
  • Page 242: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la motosierra está concebida Husqvarna T435, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 243: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Enchimento de combustível. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras Ajuste da bomba de óleo. pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
  • Page 244: Símbolos Nas Instruções Para O Uso

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos nas instruções para o uso: A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Use sempre luvas de protecção aprovadas. Limpeza periódica obrigatória. Inspecção ocular. Uso obrigatório de óculos ou viseira de protecção. Enchimento de combustível. Enchimento de óleo e ajustamento do caudal do óleo.
  • Page 245: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 243 Símbolos nas instruções para o uso: ....244 ÍNDICE Índice ..............245 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 246 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......247 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
  • Page 246: Introdução

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 247: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? Protecção anti-retrocesso 16 Acelerador Autocolante de informação e aviso 17 Comando de paragem Punho superior 18 Lâmina Parafusos de afinação carburador 19 Corrente Cobertura do filtro 20 Roleto Depósito de combustível 21 Orifício de fixação da corda de segurança Cobertura da vela de ignição 22 Cobertura do acoplamento Dispositivo de arranque...
  • Page 248: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de e corte de copas de árvore.
  • Page 249: Equipamento De Protecção Pessoal

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA situações para as quais se sinta insuficientemente • Capacete protector aprovado capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se • Protectores acústicos sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- • Óculos ou viseira de protecção se com um especialista antes de prosseguir.
  • Page 250 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA consultar as instruções na secção Inspecção, • Este movimento activa um mecanismo de mola que manutenção e serviço do equipamento de segurança da comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema motosserra. Veja as indicações na secção Como se de propulsão da corrente (D) (tambor de fricção).
  • Page 251 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser A minha mão activará sempre o travão da muito violentos. A maior parte dos retrocessos é corrente na ocorrência de um pequena e nem sempre activa o travão de corrente. retrocesso? No caso de tais retrocessos é...
  • Page 252: Sistema Anti-Vibração

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA suas posições originais. Nesta posição o acelerador fica equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado bloqueado na marcha em vazio. ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circulação sanguínea.
  • Page 253: Equipamento De Corte

    Husqvarna. Para informação sobre as combinações de lâmina/corrente por nós • Mantenha a corrente esticada! Se estiver mal recomendadas, veja as instruções na secção...
  • Page 254 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e Afiação e ajuste da abertura de corte da o pinhão da moto-serra devem estar adequados à corrente de serra. distância entre os elos de condução. Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte •...
  • Page 255 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA aconselhamos que use o nosso calibrador de lima. comprimento dos dentes de corte, considera-se a Desse modo assegura-se que a corrente da serra é corrente desgastada e deve-se a deitar fora. afiada de modo a reduzir ao máximo a ocorrência de retrocessos e a maximizar a capacidade de corte.
  • Page 256 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA quando não se sentir resistência ao passar a lima a ajuda da chave universal. Estique a corrente até que sobre o calibrador. esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina. Esticamento da corrente • Usando a chave universal, aperte a porca da lâmina ao mesmo tempo que segura na ponta da lâmina.
  • Page 257 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Abastecimento do óleo de corrente • Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se necessário. • Todos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem até ser fornecidos com fluxo de óleo regulável. •...
  • Page 258 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com avaliar o desgaste da sua corrente. moto-serras ocorrem quando a corrente Quando restarem apenas 4 mm do comprimento do da serra atinge o utilizador. dente de corte, a corrente está...
  • Page 259: Montagem

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ranhura da lâmina. Aperte as porcas da lâmina com os dedos. ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro.
  • Page 260: Manejo De Combustível

    1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos Observe! A máquina está equipada com um motor de HUSQVARNA ou JASO FC ou de QUALIDADE ISO EGC. dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura 1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos de gasolina e óleo para motores de dois tempos.
  • Page 261: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Segurança no manejo de • Temperaturas abaixo de 0°C conferem a determinados óleos uma baixa fluidez. Isto acarreta combustível sobrecarga na bomba de óleo, danificando suas peças. • Nunca abasteça uma máquina com o motor em • Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de funcionamento.
  • Page 262 MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves ao utilizador ou outras pessoas que entrem em contacto com a mesma. • Trave a máquina durante o transporte. Armazenamento por tempo prolongado Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do óleo e do combustível.
  • Page 263: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Estrangulador: Ponha o comando na posição de estrangular. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá o arranque à motosserra, para evitar o perigo de contacto com a corrente em rotação durante o arranque.
  • Page 264 ARRANQUE E PARAGEM aplique rapidamente aceleração total; o bloqueio da perigoso, pois pode-se facilmente perder o controlo aceleração de arranque solta-se automaticamente. sobre a motosserra. IMPORTANTE! Uma vez que o travão da corrente continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue desligando o bloqueio do acelerador.
  • Page 265: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”. Regras básicas de segurança Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a 5, 7 máquina.
  • Page 266 TÉCNICA DE TRABALHO Certifique-se de que pode andar e estar de pé com alguns deles são extremamente rápidos e muito segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos violentos. em caso de um deslocamento inesperado (raízes, Empunhe sempre a motosserra firmemente, com a pedras, galhos, buracos, valas, etc.).
  • Page 267: Trabalhar Com Serra De Árvore A Partir De Uma Corda E Arnês

    TÉCNICA DE TRABALHO Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com Siga as instruções de limagem e manutenção da aceleração total. lâmina e corrente. Ao trocar de lâmina e corrente, só é permitido o uso das nossas combinações Se tiver que serrar ramos ou similares colocados recomendadas.
  • Page 268 TÉCNICA DE TRABALHO mantê-la afastada das linhas de escalada e apoiar o seu afastando-a do corpo enquanto segura a corda de peso centralmente, por baixo da coluna do operador. arranque na outra mão. Ao mover a serra de qualquer ponto de ligação para no lado direito, segurar a serra com a mão direita em outro, os operadores devem assegurar que esta está...
  • Page 269 TÉCNICA DE TRABALHO • Deixe o motor retornar à marcha em vazio após cada Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na corte de serra (períodos longos de aceleração total maioria dos casos, evitar-se através da traçagem em sem sobrecarga para o motor, ou seja, sem a duas etapas, pela parte superior e pela inferior.
  • Page 270 TÉCNICA DE TRABALHO Começa a serrar de baixo para cima (cerca de 1/3 do Técnica de abate de copas de árvores diâmetro do tronco). ATENÇÃO! Muita experiência é exigida para abater uma árvore. Um utilizador de moto-serra inexperiente não deverá abater árvores.
  • Page 271 TÉCNICA DE TRABALHO • Eventual peso da neve A profundidade do corte direccional deve ser de 1/4 do diâmetro do tronco e o ângulo entre o corte superior e o inferior, no mínimo de 45°. O encontro de ambos os cortes chama-se linha do corte direccional.
  • Page 272: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte Tratamento de um resultado de abate não serrada no tronco é designada de linha de ruptura. mal-sucedido Serração em árvores ou galhos que se encontram entesados Preparativos: Avalie em que direcção o entesamento ocorre e também onde está...
  • Page 273 TÉCNICA DE TRABALHO Que e retrocesso? Retrocesso é a denominação de uma reacção repentina, onde a moto-serra e a lâmina são expelidas de um objecto que entrou em contacto com o quadrante superior da extremidade da lâmina, o chamado sector de risco de retrocesso.
  • Page 274: Manutenção

    T e por último o bico H. Mudança do tipo de combustível O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado Pode ser necessária uma nova afinação se a moto-serra, seguindo especificações que reduzem a emissão de após mudança do tipo de combustível, começar a...
  • Page 275: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Moto-Serra

    MANUTENÇÃO Controlo, manutenção e horário), até que a corrente esteja parada. A regulação correcta da rotação da marcha em vazio é atingida assistência ao equipamento de quando o motor trabalhar uniformemente em todas as posições com boa folga para a rotação em que a corrente segurança da moto-serra começa a girar.
  • Page 276 MANUTENÇÃO Controlo da acção de travagem • Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos Coloque a moto-serra numa base sólida e ponha-a a sistemas de mola de retorno funcionam. trabalhar. Mantenha a corrente afastada do solo ou outro objecto.
  • Page 277: Silenciador

    MANUTENÇÃO Contacto de paragem Empurre a cobertura do silenciador, tal como se mostra na imagem. Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posição de paragem. Solte os parafusos e as porcas. Retire e verifique que o Silenciador silenciador se encontra em boas condições.
  • Page 278: Dispositivo De Arranque

    MANUTENÇÃO Dispositivo de arranque da pega do arranque. Depois disso dê um nó forte na corda de arranque. ATENÇÃO! A mola de retorno está tensa na câmara do dispositivo de arranque e pode, em caso de manuseio inadvertido, saltar causando acidentes pessoais. Ao mudar a mola de arranque ou a corda de arranque, deve-se ter muito cuidado.
  • Page 279: Filtro De Ar

    • Monte e aperte os parafusos que prendem o Uma moto-serra HUSQVARNA pode-se equipar com dispositivo de arranque. distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc.
  • Page 280: Lubrificação Do Roleto Da Lâmina

    MANUTENÇÃO ignição deve ser trocada após um funcionamento de enche novamente o depósito de óleo sempre que enche cerca de um mês ou mais cedo se necessário. a serra com combustível. ATENÇÃO! Ao efectuar o ajuste, o motor não poderá estar em funcionamento. Sistema de arrefecimento Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está...
  • Page 281: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verificar semanalmente o sistema de corrente com vista a desgaste.
  • Page 282: Especificações Técnicas

    MANUTENÇÃO Especificações técnicas T435 Motor Cilindrada, cm 35,2 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 Potência, kW/ r/min. 1,5/10000 Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR6H Folga dos eléctrodos, mm 0,65 Sistema de combustível/lubrificação Capacidade do depósito, litros/cm...
  • Page 283: Combinações De Lâmina E Corrente

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que o produto moto-serra para árvores Husqvarna T435 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 284: Kaj Pomenijo Simboli Simboli Na Stroju

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: Dolijte gorivo. OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. Nastavitev oljne ãrpalke. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
  • Page 285: Oznake V Navodilih Za Uporabo

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Oznake v navodilih za uporabo: Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice. Stroj je potrebno redno ãistiti. Pregled s prostim oãesom. Obvezna uporaba za‰ãitnih oãal ali vezirja. Dolijte gorivo. Dolijte olje in nastavite dotok olja. Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago.
  • Page 286: Vsebina

    VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: ............284 Oznake v navodilih za uporabo: ........285 VSEBINA Vsebina ..............286 UVOD Spo‰tovani kupec! ............287 KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 288 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ..
  • Page 287: Uvod

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 288: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? ·ãitnik odsunka 16 Uravnavanje plina Informacije in varnostna opozorila 17 Stop stikalo Gornji roãaj 18 Meã Vijaki za nastavitev, uplinjaã 19 Veriga Pokrov filtra 20 Sprednji zobnik Posoda za gorivo 21 Pritrdilno uho za varnostno vrv VÏigalna kapica 22 Ohi‰je sklopke Zaganjalnik...
  • Page 289: Splo·na Navodila Za Vamost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! • Natanãno preberite navodila. Ta veriÏna Ïaga, namenjena obdelavi dreves, je zasnovana • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena. Glejte za obrezovanje in odstranjevanje kron stojeãih dreves. navodila v poglavju MontaÏa.
  • Page 290: Osebna Za‰Ãitna Oprema

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na • Gasilni aparat in lopata voljo. Oblaãila naj bodo oprijeta, vendar ne toliko, da vas bodo ovirala pri gibanju. Nenehno delamo na izbolj‰avah zgradbe in tehnologije – POMEMBNO! Iz du‰ilca, meãa, verige ali drugega izvora izbolj‰ave, ki poveãajo va‰o varnost in uãinek.
  • Page 291 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Zavora verige s ‰ãitnikom • Zavora za Ïago mora biti pred zagonom naprave aktivirana, da se prepreãi rotiranje. VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v primeru odsunka zaustavi verigo. Zavora za Ïago zmanj‰a nevarnost nesreã, ampak nesreãe lahko prepreãite samo vi.
  • Page 292 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST âe je odsunek ‰ibkej‰i, ali ãe je odbojno obmoãje meãa sprostite roãico se plinska roãica in zapora za plinsko roãico blizu uporabnika, je potrebno zavoro verige sproÏiti roãno pomakneta v svoj izvirni poloÏaj. To pomeni, da je plinska z levo roko.
  • Page 293: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Splo‰na pravila OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s krvnim obtokom, lahko pretirana • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej izpostavljenost tresljajem povzroãi navodila pod naslovom VzdrÏevanje. po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja. âe opazite znamenja pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 294 Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme • ·tevilo pogonskih ãlenov (kos) morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna. Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah meãa/verige, ki jih priporoãamo. Meã...
  • Page 295 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Kot rezanja nabrusite vse zobe na eni strani, nato obrnite Ïago in nabrusite tudi zobe na nasprotni strani. PoloÏaj pile • Vse zobe spilite na isto dolÏino. Ko se dolÏina reznih zob Premer okrogle pile zmanj‰a na 4 mm (5/32"), je veriga izrabljena in jo je potrebno zamenjati.
  • Page 296 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST da zbrusite preseÏek. Razmik je pravilen, ko veã ne ãutite verigo Ïage lahko roãno neovirano potegnete naokrog in odpora, ko povleãete pilo preko ‰ablone. da ne obstaja ohlapnost na spodnji strani meãa. PoloÏaj vijaka za zategnitev verige se razlikuje glede na model Ïage.
  • Page 297 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Kontrola mazanja verige Pogonski zobnik verige • Mazanje verige preverite ob vsakem toãenju goriva. Glejte navodila pod naslovom Mazanje vrha meãa. Konico meãa usmerite proti svetli podlagi, tako da je od nje oddaljena pribliÏno 20 cm (8 col). Po eni minuti teka s 3/ Boben sklopke je name‰ãen s podpornim zobnikom (zobnik 4 plina se mora na svetli povr‰ini pokazati razloãna oljna verige je zavarjen na boben).
  • Page 298 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST • âe je konica meãa neenakomerno ali preveã obrabljena. âe se je na katerem od robov konice meãa pojavila vdolbina, je to posledica dela s preveã ohlapno verigo. • Da bo Ïivljenjska doba meãa kar se da dolga, ga je potrebno vsak dan obrniti.
  • Page 299: Montaîa

    MONTAÎA MontaÏa meãa in verige ãleni verige pravilno nastavljeni na pogonski zobnik in ãe je veriga v Ïlebu meãa. Matici meãa zategnite s prsti. OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice. Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju.
  • Page 300: Ravnanje Z Gorivom

    Me‰alno razmerje • Pri temperaturah ozraãja pod 0°C nekatera olja postanejo preveã trda. To lahko preobremeni oljno ãrpalko in 1:50 (2 %) z dvotaktnim oljem HUSQVARNA ali JASO FC ali po‰koduje njene sestavne dele. ISO EGC GRADE. • Pri izbiranju olja za verigo se posvetujte s poobla‰ãeno 1:33 (3%) z olji, narejenimi za zraãno hlajenje, dvotaktni...
  • Page 301: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva • Predno vÏgete motor, prestavite stroj najmanj 3 metre proã od mesta, na katerem ste toãili gorivo. OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: V bliÏini goriva ne kadite in ne postavljajte vroãih predmetov. • Nikoli ne vÏigajte stroja: Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut âe ste gorivo ali olje za verigo polili po Ïagi.
  • Page 302: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Zavora za Ïago mora biti pred zagonom naprave aktivirana, da se prepreãi rotiranje. Topel motor Nikoli ne vÏigajte motorne Ïage, ãe niso meã, veriga in vsa ohi‰ja pravilno pritrjeni.
  • Page 303 VÎIG IN IZKLOP vÏge. Ko motor vÏge, hitro prestavite na polni plin; zapora • Pred vÏigom se prepriãajte, da v bliÏini ni ljudi ali Ïivali, ki du‰ilne lopute se samodejno sprosti. bi jih med delom lahko ogrozili. POMEMBNO! Ker je zavora verige ‰e vedno vklopljena, morate nemudoma zniÏati ‰tevilo vrtljajev na prosti tek, kar doseÏete s tem, hitro izklopite zaporo plina.
  • Page 304: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: Osnovna varnostna pravila Oglejte si okolico in se prepriãajte: • Da v bliÏini ni ljudi, Ïivali ali predmetov, ki bi lahko vplivali na va‰o kontrolo stroja pri delu. • Da medtem, ko delate, nihãe ne more priti v stik z verigo Ïage, ali pa na obmoãje padajoãega drevesa in se pri tem po‰kodovati.
  • Page 305 DELOVNA TEHNIKA veje, jarke, itd). Pri delu na nagnjenih tleh bodite ‰e uãinek povratnega udarca in omogoãa, da obdrÏite nadzor posebej previdni. nad motorno Ïago. Veãina nesreã z odsunjeno Ïago se zgodi pri Ïaganju vej. Poskrbite za trdno oporo nog in odstranite vse, ob kar bi se med delom lahko spotaknili, ali zaradi ãesar bi lahko izgubili ravnoteÏje.
  • Page 306 DELOVNA TEHNIKA âe morate rezati veje, ki so nad vi‰ino rame, priporoãamo sluÏi kot osnovna literatura za usmerjanje in usposabljanje, pa uporabo, delovne platforme gradbenega odra. ne sme nadomestiti formalnega usposabljanja. Splo‰ne zahteve pri delu na vi‰ini Operaterji motornih Ïag za obrezovanje dreves, ki delajo na vi‰ini viseã...
  • Page 307: Osnovna Tehnika Ïaganja

    DELOVNA TEHNIKA • izguba nadzora zaradi nevarnega delovnega poloÏaja, ki • Po potrebi uporabite roãno Ïago ali drugo motorno Ïago za povzroãi stik z Ïago (nepriãakovan pomik med uporabo sprostitev zagozdene Ïage, in Ïagajte vsaj 30 cm stran od Ïage) zagozdene Ïage.
  • Page 308 DELOVNA TEHNIKA Obstaja nevarnost odsunka? Deblo je podprto na enem koncu. Obstaja velika nevarnost, da se razcepi. Zaãnite Ïagati s spodnje strani (pribliÏno do 1/3 premera Lahko teren in drugi pogoji v va‰em delovnem okolju debla). vplivajo na to, kako varno pri delu stojite in hodite? Na to, ali se bo veriga zagozdila in ali se bo deblo preklalo, vplivata dva dejavnika: kako je deblo podprto pred in po Ïaganju in ali je napeto.
  • Page 309 DELOVNA TEHNIKA Nerodne in teÏavne veje Ïagajte po kosih. • Morebitna teÏa snega Lahko da boste prisiljeni pustiti, da vrh drevesa pade v naravno Tehnike pri doloãanju mesta padca vrhov smer, ker ga je nemogoãe ali nevarno prisiliti, da pade v dreves prvotno naãrtovani smeri.
  • Page 310 DELOVNA TEHNIKA Smerni rez naj bo globok 1/4 premera debla, kot med Prelomni pas, ki deluje kot teãaji na vratih, nadzoruje smer zgornjim in spodnjim rezom pa naj bo najmanj 45°. padca drevesa. âe je prelomni pas preozek ali preÏagan, ali ãe sta smerni izsek in podiralni rez na napaãnem mestu, je smer padca nemogoãe ârta, na kateri se reza sreãata, se imenuje ãrta smernega reza.
  • Page 311: Prepreãevanje Odsunka

    DELOVNA TEHNIKA primerih je moÏen en sam varen naãin dela: odloÏite motorno Îago odsune izkljuãno v primeru, ko se odbojno obmoãje Ïago in uporabite vitel. meãa dotakne predmeta v okolici. Splo‰no: Postavite se tako, da boste zunaj dosega debla ali veje, ko napetost popusti.
  • Page 312: Vzdrîevanje

    âe ste menjali tip goriva, je potrebna nova fina nastavitev motorne Ïage, ãe se le ta vede drugaãe pri vÏigu, Va‰ Husqvarna izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s pospe‰evanju, najvi‰jih vrtljajih, itd. predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.
  • Page 313: Kontrola, Vzdrïevanje In Servis Varnostne Opreme Motorne Ïage

    VZDRÎEVANJE Pregled ‰ãitnika odsunka OPOZORILO! âe prostega teka ne morete nastaviti tako, da se veriga ustavi, se obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Îage ne uporabljajte, dokler ni pravilno nastavljena ali popravljena. Preverite, ãe je ‰ãitnik odsunka nepo‰kodovan. Bodite pozorni na vidne znake po‰kodb, kot so npr. razpoke. ·oba visokega ‰tevila vrtljajev H Motor je tovarni‰ko nastavljen na nadmorsko vi‰ino.
  • Page 314: Du‰Ilec

    VZDRÎEVANJE Zapora plina Sistem du‰enja tresljajev • Prepriãajte se, da je roãica za uravnavnaje plina v prostem Redno preverjajte stanje elementov za du‰enje vibracij. Bodite teku, kadar je v svojem izhodi‰ãnem poloÏaju. pozorni na morebitne razpoke in druge deformacije. Preverite, ãe so du‰ilni elementi dobro pritrjeni med ohi‰je motorja in oba roãaja.
  • Page 315: Zaganjalnik

    VZDRÎEVANJE ali po‰kodovan. Ne uporabljajte du‰ilca, ki ima Redno preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj. po‰kodovano mreÏico, ali pa je celo brez nje. Zaganjalnik OPOZORILO! Povratna vzmet, vstavljena v ohi‰je zaganjalnika, je v napetem stanju, zato se lahko ob neprevidnem ravnanju sproÏi in povzroãi osebno po‰kodbo.
  • Page 316: Zraãni Filter

    Zaradi tega je potrebno filter redno nadome‰ãati z novim. âe je zraãni filter po‰kodovan, ga nemudoma zamenjajte. Za HUSQVARNA motorno Ïago lahko uporabljate razliãne zraãne filtre, prilagojene razliãnim delovnim okoljem, vremenskim razmeram, letnemu ãasu, itd. Posvetujte se z va‰im trgovcem.
  • Page 317: Sveãka

    VZDRÎEVANJE Sveãka urinega kazalca se poveãa pretok olja, z obraãanjem v nasprotni smeri urinega kazalca pa se zmanj‰a pretok olja. Na stanje sveãke vpliva naslednje: • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). •...
  • Page 318: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Oãistite zunanje dele stroja. Hladilni sistem preverite vsak teden. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj obrabljeni toãki.
  • Page 319: Tehniãni Podatki

    VZDRÎEVANJE Tehniãni podatki T435 Motor Gibna prostornina valja, cm 35,2 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2900 Moã, kW/ rpm 1,5/10000 Sistem vÏiga Sveãka NGK CMR6H Odprtina elektrode, mm 0,65 Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri/cm 0,26/260 Zmogljivost oljne ãrpalke pri 8000 v/min, ml/min...
  • Page 320: Kombinacije Meãa In Verige

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so veriÏne Ïage za obdelavo dreves Husqvarna T435 od serijskih ‰tevilk 2016 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA: - z dne 17.
  • Page 324 Original instructions Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies Instrucciones originales Instruções originais Istruzioni originali Izvirna navodila 1157981-39 ´®z+Y§-¶9X¨ 2016-10-04 ´®z+Y§-¶9X¨...

Table des Matières