Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operator's manual
GB
Please read the operator's manual carefully and make sure you under-
stand the instructions before using the machine.
FS 4800 D
Manual de instrucciones
ES
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la máquina.
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser
la machine.
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna FS 4800 D

  • Page 1 Operator’s manual Please read the operator’s manual carefully and make sure you under- stand the instructions before using the machine. FS 4800 D Manual de instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Page 2: Declaración De Conformidad Con La Directiva Relativa A "Máquinas

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the Husqvarna FS 4800 D dating from 2010 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE: •...
  • Page 3 Reference Information: Model No.: __________________________ Serial No.: ___________________________ Engine Serial No.: ____________________ Date Purchased: _____________________ Información de referencia: N° de modelo: _______________________ N° de serie: __________________________ N° de serie del motor: _________________ Fecha de compra: ____________________ Informations de référence : ____________ Nº...
  • Page 4: Table Des Matières

    16. Repairs ................................58 17. Spare Parts................................58 Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models ..............95 Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models ..............96 Diagram 1, Wiring Diagram - FS4800 Diesel-Front Pivot, Instrument and Control Box ........... 101 Diagram 2, Wiring Diagram - FS4800 Diesel-Rear Pivot, Instrument and Control Box..........
  • Page 5 17. Piezas de repuesto ......................................75 Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 de caja de marchas de 1 velocidad ............... 97 Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 con caja de marchas de 3 velocidades ............98 DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS...
  • Page 6 16. Réparations ................................94 17. Pièces détachées ..............................94 Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 1 vitesse ........99 Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 3 vitesses ......... 100 SCHÉMAS...
  • Page 7 NOTES: NOTAS: REMARQUE :...
  • Page 8: Safety First

    SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. Read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions, and controls. keep all guards in place and in good condition.
  • Page 9 This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products North America...
  • Page 10: Advertencias, Lo Que Debe Hacer Y Lo Que No Debe Hacer

    ¡SEGURIDAD ANTE TODO! ADVERTENCIAS LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER ADVERTENCIA: LA INOBSERVANCIA DE ESTOS MENSAJES DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O MUERTE. SÍ Lea todo este manual del operador antes de manejar esta máquina. Comprenda bien todas las advertencias, SÍ...
  • Page 11 Esta sierra fue diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO modifique esta sierra ni la utilice para ninguna otra aplicación aparte de aquellas para las cuales fue diseñada. Ante cualquier duda respecto a su aplicación, NO utilice la sierra hasta haber escrito a Husqvarna Construction Products y nosotros le hayamos dado la información necesaria.
  • Page 12: Sécurité D'abord

    SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Bien comprendre tous les A FAIRE avertissements, toutes les instructions et le fonctionnement des commandes.
  • Page 13: A Ne Pas Faire

    Cette scie n’a été conçue que pour certaines applications. NE PAS la modifier et ne pas l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products ni avant d’avoir reçu l’approbation. Husqvarna Construction Products North America...
  • Page 14: Symbol Definitions

    Symbol Definitions Definición de los símbolos Explications des symboles • This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. • Este símbolo indica que la máquina es de conformidad con la directiva europea aplicable. • Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable. •...
  • Page 15 • Wear Breathing Protection • Use protección para las vías respiratorias • Porter une protection des voies respiratoires • The use of ear protection is mandatory • El uso de protección de los oídos es obligatorio • L’utilisation d’une protection des oreilles est obligatoire •...
  • Page 16 • Machinery Hazard, Keep hands and Feet Clear. • Peligro de maquinaria, mantenga las manos y pies alejados. • Risques présentés par la machine ; garder les mains et les pieds éloignés. • Muffler Hot. May Cause Burns and / or Ignition of Material. Avoid Contact. •...
  • Page 17 • Water Supply • Suministro de agua • Alimentation en eau • Blade Water Safety Switch • Interruptor de seguridad del agua de la hoja • Interrupteur de sécurité de l’eau du disque • Engine Coolant Temperature • Temperatura del refrigerante del motor •...
  • Page 18 • Dipstick, Maintain Proper Oil Level • Varilla de medición, mantenga el nivel de aceite correcto • Jauge de niveau ; maintenir le niveau d’huile correct. • Lubrication Point • Punto de lubricación • Point de lubrification • High Range Travel Speed •...
  • Page 19 • Diamond Blade • Hoja de diamante • Disque en diamant • Blade Diameter • Diámetro de la hoja • Diamètre du disque • Blade Engagement • Engrane de la hoja • Embrayage du disque • Pulley diameter • Diámetro de la polea •...
  • Page 20 • Parking Brake Applied • Freno de estacionamiento aplicado • Frein de stationnement serré • Parking Brake Released • Freno de estacionamiento desaplicado • Frein de stationnement desserré • Machine Mass (Kilograms) • Peso de la máquina (kilogramos) • Masse de la machine (kilos) •...
  • Page 21 • Differential Switch: Pivot Position = Left • Interruptor de diferencial: Posición de pivote = Izquierda • Commutateur différentiel : Position du pivot = à gauche • Differential Switch: Lock Position = Center • Interruptor de diferencial: Posición de bloqueo = Centro. •...
  • Page 22 WARNING POISON EXHAUST GAS THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER. THE DIESEL ENGINE PRODUCES CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS AND IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS. USE OF A CATALYTIC CONVERTER REDUCES THE CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS, BUT STILL IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS.
  • Page 23 DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica. Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay, granite and numerous other minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause: Respiratory diseases (affecting your ability to breath), including chronic bronchitis, silicosis and •...
  • Page 24 TECHNICAL DATA - Sound Level and HAV FS 4800 D Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) Sound power level, guaranteed dB(A) Sound levels (see note 2) Sound pressure level at the operators ear, dB(A) Vibration levels, a...
  • Page 25: Advertencia, Gas De Escape Venenoso, Peligro Para La Audición

    ADVERTENCIA GASES DE ESCAPE VENENOSOS ESTA SIERRA SALE DE FÁBRICA SIN UN CONVERTIDOR CATALÍTICO. EL MOTOR DIESEL PRODUCE EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO Y NO ES SEGURO PARA UTILIZARSE EN LUGARES CERRADOS. EL USO DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO REDUCE LAS EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO, PERO AÚN ASÍ...
  • Page 26: Advertencia, Polvo

    ADVERTENCIA RELATIVA AL POLVO El corte, especialmente cuando se corta en seco, genera polvo proveniente del material que se está cortando, el que frecuentemente contiene sílice. La sílice es un componente básico de la arena, cuarzo, arcilla de ladrillos, granito y varios otros minerales y rocas. La exposición a una cantidad excesiva de dicho polvo puede causar: Enfermedades respiratorias (que afectan la capacidad para respirar), incluyendo la bronquitis crónica, •...
  • Page 27: Datos Técnicos - Nivel Sonoro, Emc Y Hav

    DATOS TÉCNICOS - Nivel sonoro y HAV FS 4800 D Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)
  • Page 28: Ce Moteur Diesel Dégage Des Gaz D'échappement Contenant De L'oxyde De Carbone

    AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DIESEL DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DONC DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’UTILISATION D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS.
  • Page 29: Avertissement Relatif À La Poussière

    AVERTISSEMENT RELATIF À LA POUSSIÈRE Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roches.
  • Page 30: Données Techniques - Niveau Sonore Et Vmb

    DONNÉES TECHNIQUES - niveau sonore et VMB FS 4800 D Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de puissance sonore garanti dB(A) Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
  • Page 31 NOTES: NOTAS: REMARQUE :...
  • Page 32: Etiquetas

    DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS WARNING: GUARDS IN PLACE  1) Top of Frame at Rear of Machine. OPERATING INSTRUCTIONS 2) Both Sides of Engine by Lift Bail Mount TOP OF COWL 3) Top of Frame at Front of Machine - Below Right 542 20 61-29 Standard Angle Gear Box.
  • Page 33: Decals

    DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS DECAL, HUSQVARNA, 9.5” LG REAR OF COWL 542 19 07-33 DECAL, HUSQVARNA FS4800D SIDES OF COWL 542 19 07-03 (x2) DECAL, 3” HSQ CROWN FRONT OF HOOD LOWERING SPEED / FUEL LEVEL 542 19 07-35 REAR OF COWL 542 19 06-16 GEARBOX OPERATION FRONT OF ENGINE HOOD NEAR GEARBOX MANUAL AXLE ADJUSTMENT...
  • Page 34 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS GEARBOX RANGE / BLADE RPM (14-20) TOP OF INSTRUMENT PANEL, 3 Speed Gearbox Models With 4.5” (114mm) Diameter Flanges 542 19 05-96* BLADE GUARD WARNING,  TOP OF BLADE GUARD 542 16 72-98* GEARBOX RANGE / BLADE RPM (18-30) TOP OF INSTRUMENT PANEL, 3 Speed Gearbox Models With 5.0”...
  • Page 35 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS SHIFT LEVER POSITION-4.5” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 542 20 65-44 TACHOMETER / BLADE RPM-4.5” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 542 20 65-47 SHIFT LEVER POSITION-5.0” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 542 20 65-45 TACHOMETER / BLADE RPM-5.0” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 542 20 65-48 SHIFT LEVER POSITION-6.0” FLANGE...
  • Page 36: Standard Features

    FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS Standard & CE Models FS 4800 DIESEL MODEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Saw (Standard) Saw with Electric Track Saw with Electric Track & Clutch STANDARD FEATURES: Blade Guard Capacity - in. (mm) 14 (355) 18 (457) 26 (660) 30 (762) 36 (914) Max. Depth of Cut - in. (mm) 4.50 (114) 6.50 (165) 10.50 (267)
  • Page 37 FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS Standard & CE Models...
  • Page 38: Características Estándar

    ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE MODELO DIESEL FS 4800  FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Sierra (estándar) Sierra con seguimiento eléctrico Sierra con seguimiento eléctrico y embrague CARACTERÍSTICAS ESTÁNDAR: Capacidad de protección 14 (355) 18 (457) 26 (660) 30 (762) 36 (914) de la hoja – pulg (mm) Profundidad máx.
  • Page 39: Especificaciones, Normales Y Ce, Del Diesel Fs8400

    ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE...
  • Page 40: Spécifications Du Fs 4800 D Diesel

    SPÉCIFICATIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE FS 4800 MODÈLE DIÉSEL  FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Scie (standard) Scie avec poursuite électrique Scie avec poursuite électrique et embrayage CARACTÉRISTIQUES STANDARDS : Capacité de la protection de 14 (355) 18 (457) 26 (660) 30 (762) 36 (914) disque en po (mm) Prof.
  • Page 41 SPÉCIFICATIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE...
  • Page 42: Régime Moteur/Taille De Disque

    SPECIAL INSTRUCTIONS  FOR CHANGING BLADE SPEED ON CONCRETE / ASPHALT SAWS WARNING: Do not exceed blade shaft speed shown for each blade size. Excessive blade speed could result in blade breakage and serious personal injury. NOTE: As shown on the chart, some blade guards accept more than one size blade. INSTRUCCIONES ESPECIALES ...
  • Page 43: Engine Information / Yanmar Warranty Registration

    ENGINE INFORMATION The saw is equipped with a Yanmar Diesel Engine. Yanmar strongly recommends that you register your engine as soon as possible after purchase in order to facilitate any future warranty matters. You can register on-line at www.yanmar.co.jp. See the Yanmar engine manual included with the saw for more details.
  • Page 44: Pre Operation Checklist

    PRE OPERATION CHECkLIST Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operating conditions. Before starting up the machine, make sure you read these entire Operating Instructions and are familiar with the operation of the machine.
  • Page 45: Hour Meter

    FIGURE 1 Serious injury can occur to the operator or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). ENGINE START SWITCH: Start and stop the engine using this switch.
  • Page 46 FIGURE 2 1200 RPM or less. Blade drive is engaged when the BLADE CLUTCH SWITCH (1V) is in the “1” (ON) position. To disengage the blade drive, put the BLADE CLUTCH SWITCH (1V) in the “0” (OFF) position. 1W. OIL PRESSURE LIGHT: Lights up when engine oil pressure is low &...
  • Page 47 3-1k. HORIZONTAL CLAMPING BOLTS: BLADE GUARD SPADE LATCH: Used to hold the blade guard in position. To remove the blade 3-1L. BLADE SHAFT PULLEY: guard, use the WIRE LANYARD (2K) to pivot the 3-1M. V-BELTS: Set of 4, 3 Groove inner BLADE GUARD SPADE LATCH to the open position, and then lift the blade guard up and off of 3-1N.
  • Page 48: Hydraulic Oil Reservoir

    3-2M. V-BELTS: Set of 4, 3 Groove FIGURE 5 3-2N. GEARBOX PULLEY: 3-2O. GEARBOX SHIFT LEVER: Use to change output speed of the ENGINE GEARBOX (3-2A). Three- Speeds and two Neutral positions are available. GEARBOX SHIFT LEVER positions (1, 2, and 3) are color coded to match, among others, Gearbox Range / Blade RPM decal.
  • Page 49 5M. ---- RADIATOR COOLANT FILL: Fill radiator from this point. Warning: Avoid injury! Built-up pressure ---- may cause explosive release of coolant when the ---- radiator cap is removed. Shut off the engine and allow to cool. Do not remove the cap unless the ---- radiator and the engine are cool enough to touch with bare hands.
  • Page 50: Instructions

    INDICATION Moving The Machine MANDATORY INFORMATION INSTRUCTION (See Figures 1, 2 and 5) Set The Handles To The Desired Length: PROHIBITION WARNING • Loosen Knob (1A), pull the Handle Bar (1B) in or out to desired length, then tighten the Knob (1A) to adjust Handle Bar height, Turn Handle Bar Adjustment Lock (1R) counterclockwise to unlock.
  • Page 51: Transport (Blade Removed)

    • Push the SPEED CONTROL LEVER • P u s h t h e S P E E D C O N T R O L (1O) forward for FORWARD saw LEVER (1O) forward for FORWARD movement, or to rear for REVERSE saw movement, or to the rear for saw movement.
  • Page 52: Fitting The Blade

    Do not operate this saw without the GUARD • Verify that machine is set up correctly for the DIAMOND BLADE (2E) diameter required for the job. Check that SPADE LATCH (2L) engaged and the bolt [18”- the correct Engine GEARBOX PULLEY (3-1N, 3-2N), 30”...
  • Page 53 • Start the engine using the ENGINE START SWITCH 2) The “SMD” or “Set Maximum Depth” number range, (1H). Follow the procedure in the engine manual. In indicated by the White color, is the uncut depth of the Cold conditions, pre-heat the engine by holding in the DIAMOND BLADE (2E).
  • Page 54: Stopping The Saw

    SMD or “Set Maximum Depth” Mode using BLADE • Turn off the WATER VALVE (1T). DEPTH STOP SWITCH (1M) (White colored numbers • Let the Engine run at idle for a few minutes before show uncut depth): shutting off. • Turn ENGINE START SWITCH (1H) to “0” (OFF) •...
  • Page 55: Maintenance

    LUBRICATE EVERY 250 HOURS: • Adjustments can be made while sawing or not sawing. • Bladeshaft Seals and Bearings (4A) 2 Pumps only • Visually confirm the axle movement and direction. HYDRAULIC SYSTEM: Standard Model Saw with Manual Axle Adjustment Refer to Section 12 -“Hydraulic System”...
  • Page 56: Fuel Filter

    • Replace the Inner Safety Element once per year or if it Hydraulic System becomes damaged. • Replace any damaged filters or gaskets. (See Figures 1-6) • Check air hose and clamps for damage or looseness. Tighten or replace as required. The hydraulic system on this saw is used to RAISE / LOWER the DIAMOND BLADE (2E), and to propel WHEELS and HUBS:...
  • Page 57: Engine Speed Adjustment

    See “GEARBOX SHIFT LEVER (3-2O)” for details about Engine / Blade Shaft / Gearbox operating shift lever. Speed Adjustment A machine factory equipped with a Three Speed ENGINE GEARBOX (3-2A), while designed to minimize adjustments (See Figures 1-6) required for blade size changes, will require some adjustments.
  • Page 58: Accessories

    c) Change the ENGINE GEARBOX PULLEY from 4.50” Repairs (114.3mm) diameter to 4.12” (105mm). d) Shift the GEARBOX SHIFT LEVER (3-2O) from We carry out all repairs in the shortest possible time and 2 to 1. at the most economical prices. (See back page for our e) Verify that machine drive configuration and blade address and phone numbers.) Contact you authorized shaft speed corresponds with 20-36 drive configuration...
  • Page 59: Lista De Comprobación Preliminar

    LISTA DE COMPROBACIÓN PRELIMINAR Antes de salir de fábrica, todas las máquinas son probadas exhaustivamente. Siga nuestras instrucciones rigurosamente y su máquina le dará una larga vida útil en condiciones de operación normales Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de leer todas las Instrucciones de operación y familiarícese con el manejo de la máquina.
  • Page 60: Figuras De Referencia Figura 1

    FIGURA 1: CAJA DE ENGRANAJES (3-2O) (1, 2 ó 3) y el diámetro máximo de la hoja (pulgadas solamente). La velocidad de rotación (RPM, n/min) de la HOJA DE DIAMANTE (2E) debe permanecer en la banda de color apropiada durante la operación. ADVERTENCIA: ¡Observe la posición del INTERRUPTOR SELECTOR DEL TACÓMETRO (1Z)! El tacómetro puede indicar la velocidad de la hoja o la velocidad...
  • Page 61 PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD: ADVERTENCIA: ¡Observe la posición Controla la marcha adelante y marcha atrás, del INTERRUPTOR SELECTOR DEL parada y velocidad de la sierra. TACÓMETRO (1Z)! El tacómetro puede indicar la velocidad de la hoja o la velocidad INTERRUPTOR BASCULANTE DE ELEVAR/ del motor. El operador o las personas del BAJAR: Ubicado en la PALANCA DE CONTROL área de trabajo pueden sufrir lesiones DE VELOCIDAD.
  • Page 62 FIGURA 2 que se quite el protector de la hoja (No se encuentra disponible para los modelos europeos con la marca CE con un protector de hoja de 900 mm, o 36”). PESTILLO DE PALA DEL PROTECTOR DE LA HOJA: Se usa para mantener la hoja en su posición.
  • Page 63 3-1F. ESCUDO PROTECTOR DE LA CORREA: 3-2E. CUBIERTA DE LA BRIDA: Protege del Mantenga en su lugar. contacto contra la BRIDA durante la operación. Debe matenerse siempre en su lugar. 3-1G. CONJUNTO DE TUBO DEL EJE DE LA HOJA: Unidad sellada contiene el eje de la hoja, los 3-2F.
  • Page 64 3-2P. PERILLA DE RETENCIÓN DE LA CAJA DE FIGURA 5 ENGRANAJES: Fija la PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE ENGRANAJES (3-2O) en su posición. Consulte la PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE ENGRANAJES (3-2O) para ver cómo funciona. FIGURA 4 CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE: Incluye: a) Caja b) Cubierta...
  • Page 65 FILTRO HIDRÁULICO: Filtra el fluido del sistema LLENADO DEL LÍQUIDO REFIGERANTE DEL hidráulico. RADIADOR: Llene el radiador deesde este ---- punto. Advertencia: ¡Evite las lesiones! La presión 5M. ---- acumulada puede causar una salida explosiva del ---- líquido refrigerante cuando se quita la tapa del ---- radiador.
  • Page 66: Instrucciones

    Use solamente hojas marcadas con una INDICACIÓN velocidad máxima de funcionamiento mayor OBLIGATORIO INFORMACIÓN que la velocidad del eje de la hoja. INSTRUCCIONES Traslado de la máquina ADVERTENCIA PROHIBICIÓN (Vea las figuras 1, 2 y 5) Ajuste de los manillares al largo que se desea: Estos avisos le dan •...
  • Page 67: Transporte (Sin La Hoja)

    • Gire el ACELERADOR DEL MOTOR (1F) a una posición • Ponga el INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL AGUA de velocidad baja. (1L) en posición “0” (APAGADO). • Ponga el INTERRUPTOR DE EMBRAGUE (si está • La PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD (1O) instalado) (1V) de la hoja en “0”...
  • Page 68: Revisión Antes Del Arranque

    • Levante la mitad delantera del PROTECTOR DE LA • Ponga la PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD HOJA (2H). (1O) en POSICIÓN DE PARO (1BB). • Afloje el perno (2A) del eje de la hoja. Retire la BRIDA • Empuje el manillar (1B) hacia adentro y apriete las EXTERNA (2B).
  • Page 69: Arranque De La Sierra

    Pruebe si el suministro de agua es adecuado. • Levante el protector de la pala de soporte. (2.5 - 5.0 gal/min) (10 - 20 litros/min) Un Para instalar un PROTECTOR DESLIZANTE: caudal de agua bajo dañaría las hojas de diamante. •...
  • Page 70 prefija usando el INDICADOR DE PROFUNDIDAD blanco. La profundidad sin cortar vendrá indicada ahora DE LA HOJA (1Q). Puede usarse con o sin el en la escala numérica de color blanco. Cuando la aguja INTERRUPTOR DE TOPE DE PROFUNDIDAD DE LA del INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA HOJA (1M), a medida que se baja la hoja, la aguja del (1Q) está...
  • Page 71: Parada De La Sierra

    • El EMBRAGUE DE LA HOJA (1V) tiene una falla Parada de la sierra eléctrica o un fusible quemado. LA SIERRA DESCIENDE DEMASIADO RÁPIDO: (Vea las figuras 1 y 2) • La velocidad de descenso de la sierra puede ajustarse Para una PARADA DE EMERGENCIA, oprima utilizando la PERILLA DE CONTROL DE DESCENSO el BOTÓN PULSADOR ROJO (1K) en la...
  • Page 72: Mantenimiento

    NO LLENAR EN EXCESO. Llenar solamentee hasta Mantenimiento el “punto de comprobación” o saldrá el exceso. (Vea las figuras 1 y 6) CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR (3-1A) de una velocidad: capacidad de 32 onzas de EE.UU. Antes de hacer cualquier trabajo de (0.946 litros).
  • Page 73: Filtro De Combustible

    • C ambie el elemento de seguridad interno una vez por Cambie todos los escudos y protectores. año o si se daña. Nunca haga funcionar la sierra si no tiene insstaladoss todos los escudos. • Cambie los filtros o juntas que estén dañados. • R evise las mangueras de aire y abrazaderas para ver si están dañadas o flojas. Apriete o reemplace según Sistema hidráulico sea necesario.
  • Page 74: Ajuste De La Velocidad Del Motor

    • Asegúrese de que las caras de contacto de las BRIDAS 3. Cambie las bridas de la hoja de 4.50 pulgadas de (2B y 2F), la HOJA DE DIAMANTE (2E) y el EJE DE LA diámetro a 6 pulgadas (152 mm) de diámetro. HOJA (2l) estén limpios.
  • Page 75: Accesorios

    Se dispone de dos posiciones de Punto Muerto en la c) Verifique que la configuración de mando de la máquina CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR (3-2A) de tres y la velocidad del eje de la hoja corresponda con la velocidades. Esta caja de engranajes se puede cambiar información del manual de operación y la calcomanía de a punto muerto si tiene que eliminarse la rotación de la la gama de la caja de engranajes (542 19 06-00).
  • Page 76: Liste De Vérifications Avant Utilisation

    LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine. Suivre exactement les instructions pour obtenir une longue durée de service de la machine, en conditions normales d’utilisation. Avant de faire démarrer la machine, veiller à lire toutes les instructions d’utilisation et à bien connaître l’utilisation de la machine.
  • Page 77: Interrupteur À Préhension Rouge

    FIGURE 1 (en pouces uniquement). La vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) doit rester dans la bande de couleur correcte durant le fonctionnement. AVERTISSEMENT : Noter la position du SÉLECTEUR DU TACHYMÈTRE (1Z) ! Le tachymètre peut indiquer soit la vitesse du disque, soit le régime du moteur. L’opérateur et les personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE...
  • Page 78: Commutateur À Bascule De Relevage

    COMMUTATEUR À BASCULE DE RELEVAGE / AVERTISSEMENT : Noter la position du ABAISSEMENT : Situé sur le levier de commande SÉLECTEUR DU TACHYMÈTRE (1Z) ! Le de vitesse. Sert à relever et abaisser la scie. tachymètre peut indiquer soit la vitesse du Pousser vers le haut pour relever la scie. Pousser disque soit le régime du moteur. L’opérateur vers le bas pour abaisser la scie.
  • Page 79 CÂBLE D’AMARRAGE : Tirer le câble de façon FIGURE 2 que le loquet de la protection de disque pivote et vous permettre de retirer la protection de disque (non compris sur les modèles européens CE munis d’une protection de disque de 900 mm (36 po). LOQUET DE LA BRIDE DE PROTECTION DE DISQUE :Sert à maintenir la protection du disque à sa position. Pour retirer la protection de disque, utiliser le CÂBLE D’AMARRAGE (2K) et faire pivoter le LOQUET INTÉRIEUR DE LA BRIDE DE PROTECTION DE DISQUE en position ouverte, puis soulever la protection de disque et la retirer de la machine. 2M. BOULON ARRIÈRE : Maintient la protection de disque à sa position (sauf à 900 mm [36 po]). Enlever le BOULON ARRIÈRE avant de retirer la PROTECTION DE DISQUE. Toujours installer le BOULON ARRIÈRE dans la protection du disque...
  • Page 80: En Diamant (2E) Dépasse La Vitesse Maximum (Tr/Min) Marquée Sur Le Disque

    pivoter chaque loquet de 180 degrés dans le sens 3-1E. COUVRE-FLASQUE : Protège de tout contact inverse des aiguilles d’une montre pour soulever le avec le FLASQUE durant le fonctionnement de la CAPOT DE LA MACHINE (6E). Sur les modèles CE machine. Toujours les maintenir à leur place ! européens, ce loquet est pourvu de fentes, et un 3-1F. ÉCRAN PROTECTEUR DE COURROIE : Les tournevis ou autre outil doit être utilisé pour ouvrir maintenir à leur place. le loquet. 3-1G. ENSEMBLE DE TUBE D’AXE DE DISQUE : 3-2E. COUVRE-FLASQUE : Protège de tout contact Ensemble étanche contenant l’axe du disque, les avec le FLASQUE durant le fonctionnement de la roulements et les joints d’étanchéité d’axe.
  • Page 81 FIGURE 5 5 ) To u r n e r e t a b a i s s e r l e B O U TO N D E CRAN DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2P) et le ramener à sa position d’origine « VERROUILLÉE » (LOCKED).
  • Page 82: Remplissage Du Réservoir Hydraulique

    POMPE DE RELEVAGE C.C. (courant continu) : CAPOT DU MOTEUR : Protège le moteur, le Relève et abaisse la scie. ventilateur de refroidissement, les entraînements de courroie et les poulies. Le CAPOT DU MOTEUR REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE : est une protection ; il doit être maintenu en position Remplir et vérifier le niveau du fluide hydraulique ici. abaissée avant de faire démarrer le moteur et RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE : Capacité : d’utiliser la scie. Ouvrir le CAPOT DU MOTEUR (1,42 litre) (1,5 quarts U.S.) en faisant pivoter les deux LOQUETS DU CAPOT (3-1D, 3-2D) de 180 degrés dans le sens inverse FILTRE À...
  • Page 83 FIGURE 7 FREIN D’IMMOBILISATION (Modèles CE ou à pivot arrière, le cas échéant): Maintient la machine immobile sur une pente de 10 degrés ou moins. Le FREIN D’IMMOBILISATION (7A) est situé sur le côté gauche de la machine, au niveau de la roue arrière (voir FIGURE 7). F onctionnement : 1 ) Immobiliser la machine, arrêter le moteur. 2 ) Pour serrer le frein : Se tenir derrière la machine, pousser vers l’avant (l’avant de la machine) le LEVIER DU FREIN D’IMMOBILISATION (7A). 3 ) Pour desserrer le frein : Se tenir derrière la machine, tirer en arrière, vers l’arrière de la machine le LEVIER DU FREIN D’IMMOBILISATION (7A).
  • Page 84: Obligatoire

    INDICATION Déplacement de la machine OBLIGATOIRE INFORMATION INSTRUCTION (Voir les figures 1, 2 et 5) Régler les poignées à la longueur souhaitée : AVERTISSEMENT INTERDICTION • D esserrer le bouton (1A) ; tirer le guidon (1B) vers l’intérieur ou l’extérieur à la longueur souhaitée puis resserrer le bouton (1A). Pour régler la hauteur du Ces signes donnent des conseils guidon, tourner le verrou de réglage (1R) du guidon...
  • Page 85: Ne Pas Ouvrir Le Robinet De Dérivation

    • T ourner L’ACCÉLÉRATEUR DU MOTEUR (1F) à un • M ettre L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE L’EAU réglage de bas régime. (1L) à la position « 0 » (ARRÊT). • R égler le COMMUTATEUR D’EMBRAYAGE DU • L e LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) doit DISQUE (1V) (s’il est installé) sur « 0 » (ARRÊT). être à la POSITION STOP (1BB) pour que la scie puisse démarrer. Le moteur NE PEUT démarrer QUE si le * P ar temps froid (en dessous de 0 °C [32 °F]), appuyer LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) est à la sur le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR...
  • Page 86: À Vérifier Avant De Démarrer

    Transport de la machine sur un véhicule : Mise en place du disquer • M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position d’ARRÊT. (Voir les figures 1 et 2) • M ettre le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) à la POSITION STOP (1BB). • M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position « 1 ».
  • Page 87: Démarrage De La Scie

    Ne pas utiliser la scie si le LOQUET DE BRIDE • M ettre le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) DE PROTECTION (2L) n’est pas engagé et si à la POSITION STOP (1BB). Le moteur de la scie ne peut démarrer que si le LEVIER DE COMMANDE le boulon [protections de disque de 450 à 700 mm (18 po à 30 po)] n’est pas en place. DE VITESSE (1O) est à la POSITION STOP (1BB).
  • Page 88: De Butée De Profondeur Du Disque (1M)

    • A baisser la scie en appuyant vers le bas sur le • T ourner l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR COMMUTATEUR À BASCULE (1P) du LEVIER DE DU DISQUE (1Q) jusqu’à ce qu’elle s’aligne sur la COMMANDE DE VITESSE (1O) jusqu’à ce que le profondeur « 0 ». DISQUE EN DIAMANT (2E) soit à la profondeur de • L orsque le DISQUE EN DIAMANT (2E) est abaissé sur sciage souhaitée (Voir « Information sur la profondeur...
  • Page 89: Arrêt De La Scie

    • T ourner l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR • A RRÊTER le moteur en tournant le CONTACTEUR DU DISQUE (1Q) jusqu’à ce qu’elle s’aligne sur la DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position profondeur de sciage maximum souhaitée de la plage d’ARRÊT « 0 ». de chiffres en blanc. • M ettre l ’INTERRUPTEUR D E B UTÉE D E P ROFONDEUR Incidents pouvant se produire DE DISQUE (1M) à la position « 1 » (MARCHE).
  • Page 90: Réglages : Sciage En Ligne Droite

    LUBRIFICATION : Réglages : Sciage en ligne droite HUILE MOTEUR : Vérifier chaque jour (5B). Changer l’huile moteur et le FILTRE À HUILE MOTEUR (5D) toutes (Voir les figures 1 et 4) les 100 HEURES d’utilisation. Consulter le manuel du moteur pour connaître le type d’huile recommandée. Il Durant le sciage, il est possible que la scie dévie vers la est recommandé d’utiliser de l’huile moteur SAE 15W40 droite de la ligne droite requise, marquée sur la surface API Classe CF, CF-4, CG-4 ou CI-4. Capacité : 7.4 litres (si le DISQUE EN DIAMANT [2E] est installé du côté (7.8 quarts U.S.) avec FILTRE À HUILE MOTEUR (5D).
  • Page 91: Filtre À Air

    • N ettoyer l’ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR DU RADIATEUR Tension des courroies trapézoïdales (1DD) toutes les 50 heures ou lorsque nécessaire ; de l’axe du disque le remplacer s’il est endommagé. Toujours laisser l’ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR DU RADIATEUR (1DD) à sa place. (Voir les figures 1 à 3) • V érifier que les flexibles ne sont pas endommagés et que les colliers sont serrés. Serrer ou remplacer selon Cette scie est équipée de courroies trapézoïdales le besoin.
  • Page 92: Circuit Hydraulique

    • V érifier que les faces de contact des FLASQUES Circuit hydraulique (2B & 2F), du DISQUE EN DIAMANT (2E) et d’AXE DU DISQUE (2I) sont propres. (Voir les figures 1 à 6) Entreposer le matériel dans un lieu sûr, hors de la portée des enfants. Retirer tous Le circuit hydraulique de cette scie sert à RELEVER/ les outils et clés de réglage.
  • Page 93: Modèle Doté D'une Boîte De Transmission Àtrois Vitesses

    Si la configuration de l’entraînement de la machine 4. C hanger la PROTECTION DE DISQUE (2H) de 350 mm (14 po) à 900 mm (36 po). est 20-36, le diamètre du FLASQUE (2B et 2F) devrait être de 152 mm (6 po) : 5. L e régime moteur ne change pas. a) Vérifier que des poulies de diamètre approprié sont Consulter les informations spécifiques des tableaux de installées (Consulter les informations spécifiques des conversion des tailles de disque.
  • Page 94: Accessoires

    Consulter les informations spécifiques des tableaux de Réparations conversion des tailles de disque. AVERTISSEMENT : L’opérateur et les Nous effectuons toutes les réparations dans les délais les personnes se trouvant dans la zone plus courts possibles, aux tarifs les plus économiques. de travail risquent de subir de graves (Se reporter à la page de dos pour les adresses et blessures si la vitesse de rotation (tr/min) numéros de téléphone). Contacter votre concessionnaire du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la agréé pour tout besoin d’entretien et de réparations.
  • Page 95: Blade Size Conversion: Husqvarna Fs 4800, 1 Speed Gearbox Models

    FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models Convert To Size Convert From 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) No Conversion Required;...
  • Page 96: Blade Size Conversion: Husqvarna Fs 4800, 3 Speed Gearbox Models

    FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models Convert To Size 14-26” 14-30” 18-36” Convert (350-650mm) (350-850mm) (450-900mm) From 4 ½” (115mm) Flange 5” (125mm) Flange 6” (150mm) Flange 14-26”...
  • Page 97: Conversión De Tamaños De Hojas: Modelos Husqvarna Fs 4800 De Caja De Marchas De 1 Velocidad

    FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 de caja de marchas de 1 velocidad Convertir al tamaño 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36”...
  • Page 98: Conversión De Tamaños De Hojas: Modelos Husqvarna Fs 4800 Con Caja De Marchas De 3 Velocidades

    FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 con caja de marchas de 3 velocidades Convertir al tamaño 14-26” (350-650 mm) 14-30” (350-850 mm) 18-36” (450-900 mm) Convertir de Brida de 4 ½”...
  • Page 99: Fs4800 D Diesel - Tableau De Conversion De Taille De Disque

    FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 1 vitesse jusqu’à la taille: Depuis la 350mm (14po) 450mm (18po) 600mm (26po) 800mm (30po) 900mm (36po) taille Aucune conversion requise;...
  • Page 100: Conversion Des Tailles De Disques : Husqvarna Fs 4800, Boîte De Transmission À 3 Vitesses

    FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 3 vitesses jusqu’à la taille: Depuis la 14-26po (350-650mm) 14-30po (350-850mm) 18-36po (450-900mm) taille Flasque 4 ½po (115mm)
  • Page 101: Diagrama Esquemático 1: Diagrama Esquemático De Alambrado-Caja De Control E Instrumentos Fs4800-Model Anterior De Pivote

    Diagram 1: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Front Pivot-Instr & Control Box Diagrama esquemático 1: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 1 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant...
  • Page 102: Diagrama Esquemático 2: Diagrama Esquemático De Alambrado-Caja De Control E Instrumentos Fs4800 - Modelo Trasero De Pivotee

    Diagram 2: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Rear Pivot Instr & Control Box Diagrama esquemático 2: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D-Modelo trasero de Pivote Schéma 2 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle postérieur de Pivot...
  • Page 103: Diagrama Esquemático 3: Diagrama Esquemático De Alambrado-Alambrado Del Motor Fs4800

    Diagram 3: Wiring Diagram - FS4800 D Engine Wiring Diagrama esquemático 3: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado del motor FS4800 D Schéma 3 : Schéma de câblage – Câblage du moteur FS4800 D...
  • Page 104: Diagrama Esquemático 4: Diagrama Esquemático De Alambrado-Alambrado De La Cubierta Del Motor Fs4800 - Modelo Anterior De Pivote

    Diagram 4: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 4: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 4 : Schéma de câblage – Câblage du capot FS4800 D-Le Modèle de Pivot de devant...
  • Page 105: Diagrama Esquemático 5: Diagrama Esquemático De Alambrado-Alambrado De La Cubierta Del Motor Fs4800 - Modelo Trasero De Pivote

    Diagram 5: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 5: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 5 : Schéma de câblage – Câblage du capot FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot...
  • Page 106: Diagrama Esquemático 6: Diagrama Esquemático Escalonado-Eléctrico Fs4800 - Modelo Anterior De Pivotee

    Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant...
  • Page 107 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant COMPONENT DESIGNATORS FOR FS4800 INDICADORES DE COMPONENTES PARA FS4800 CODES DE COMPOSANTS POUR FS4800...
  • Page 108: Diagrama Esquemático 7: Diagrama Esquemático Escalonado-Eléctrico F4800 - Modelo Trasero De Pivote

    Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico F4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot COMPONENT DESIGNATORS FOR PRO 48, REAR PIVOT DESIG DEVICE...
  • Page 109 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot COMPONENT DESIGNATORS FOR FS4800 INDICADORES DE COMPONENTES PARA FS4800 CODES DE COMPOSANTS POUR FS4800...
  • Page 110: Diagram 8, Hydraulic Schematic

    Diagram 8: Hydraulic Schematic – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Diagrama 8: Hidráulico Esquemático – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Schéma 8: Hydraulique Schématique – FS4800 D...
  • Page 111 Husqvarna Corporate Office 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 Customer Service: 800-288-5040 Customer Serv. Fax: 800-825-0028 Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 Husqvarna South Carolina Customer Service: 800-845-1312 Customer Serv. Fax: 800-257-9284 Husqvarna Canada Customer Service: 800-461-9589 Customer Serv. Fax: 800-728-1907...
  • Page 112 GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, FR - Instructions d’origine www.husqvarnacp.com 1153472-20 2009-12-29 ´®z+UO6¶0l¨ ´®z+UO6¶0l¨...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 4800 d 14Fs 4800 d 18Fs 4800 d 26Fs 4800 d 30Fs 4800 d 36

Table des Matières