Dometic PLB40 Notice D'utilisation

Batterie lithium fer phosphate portable
Masquer les pouces Voir aussi pour PLB40:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

POWER & CONTROL
PORTABLE BATTERY PACK
PLB40
Portable lithium iron phosphate
EN
battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tragbares Lithium-Eisenphosphat-
DE
Akkupack
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batterie lithium fer phosphate
FR
portable
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Batería de litio-ferrofosfato
ES
portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bateria de fosfato de ferro-lítio
PT
portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Pacco batterie portatile al litio-
IT
ferro-fosfato
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-
NL
accupack
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bærbar lithium-jern-fosfat-
DA
batteripakke
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bärbart litiumjonfosfat-
SV
batteripaket
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bærbar litiumjernfosfat-
NO
batteripakke
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Kannettava
FI
litiumrautafosfaattiakkupaketti
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Портативный литий-железо-
RU
фосфатный аккумулятор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 154
Przenośny akumulator litowo-
PL
żelazowo-fosforanowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Prenosná lítium-železo-fosfátová
SK
akumulátorová jednotka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Přenosný lithium-železo-fosfátový
CS
akumulátor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Hordozható lítium-vas-foszfát
HU
akkumulátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic PLB40

  • Page 1 Bruksanvisning ..... 114 Bærbar litiumjernfosfat- batteripakke Bruksanvisning ..... 128 PLB40 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti Portable lithium iron phosphate Käyttöohje .
  • Page 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 PLB40...
  • Page 4 PLB40 1 1 1 1 1...
  • Page 5: Table Des Matières

    PLB40 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
  • Page 6: General Safety Instructions

    General safety instructions PLB40 General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage • Alterations to the product without express permission from the manufacturer •...
  • Page 7: Operating The Device Safely

    PLB40 General safety instructions • The device shall be stored indoors and protected from the elements. • Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. • When charging the device, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery PLB40 • Do not place the device next to heat sources such as fires. • Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot and humid surroundings for a proper usage. NOTICE! MATERIAL DAMAGE.
  • Page 9: Technical Description

    PLB40 Technical description Technical description The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W con- tinuous output. A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power supply unit.
  • Page 10 Technical description PLB40 No. in Description fig. 2, page 3 DC/DC Anderson™ SB™ input socket Reset button (beneath the cap) Display No. in Description fig. 3, page 4 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on page 13). See chapter “Troubleshooting” on page 13.
  • Page 11: Using The Appliance

    PLB40 Using the appliance Using the appliance Before first use ➤ Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully charged. ➤ Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate battery pack”...
  • Page 12: Checking The Charge Level

    Using the appliance PLB40 Charging the lithium iron phosphate battery pack WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD. Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack.
  • Page 13: Replacing Fuses

    PLB40 Troubleshooting Connecting consumer devices fig. 2, page 3 ➤ Open the cap for the desired device: – USB devices (3) – 2-pin 12 V DC socket outlet (4) – 12 V DC socket (5) ➤ Insert your device’s plug into the corresponding socket.
  • Page 14 Troubleshooting PLB40 Problem Cause Remedy The display shows the The ambient temperature for Stop discharging the device. warning symbol and the discharging the device is too Turn the device off. Wait until low / high temperature sym- low / high.
  • Page 15: Maintaining And Cleaning The Product

    Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 16: Technical Data

    Technical data PLB40 Technical data PLB40 Battery type: Lithium iron phosphate/LiFePO4 Battery rated capacity: 40 Ah Rated battery voltage: 12.8 Vg Rated output current (derating of 5 % per channel/ per °C for temperatures above 40 °C (104 °F)): DC socket:...
  • Page 17 PLB40 Technical data PLB40 Max. self-discharge rate at 25 °C (77 °F): 5 % per month Ambient temperature for operation: 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F) Dimensions (L x W x H): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in) Weight: 7.54 kg (16.62 lbs)
  • Page 18: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole PLB40 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole ........18 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinfor-...
  • Page 20 Allgemeine Sicherheitshinweise PLB40 • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine vor- geschriebene Wartung durchführen, um die Stromschlaggefahr zu reduzieren. • Setzen Sie das Gerät nicht Flüssigkeiten, Dampf, Regen, Schneere- gen, Schnee oder dergleichen aus. • Bewahren Sie das Gerät an einem witterungsgeschützten Ort im Innenbereich auf.
  • Page 21: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    PLB40 Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM- SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR. • Verwenden Sie für das Laden des Geräts ausschließlich das mitgelie- ferte Ladegerät. Die Verwendung einer Befestigung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Brand-, Strom- schlag- oder Verletzungsgefahr führen.
  • Page 22: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch PLB40 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw. Das Akkupack ist geeignet für •...
  • Page 23 PLB40 Technische Beschreibung Anschlüsse und Anzeige Pos. in Bezeichnung Abb. 2, Seite 3 Ein-/Aus-Taste Anzeige (LCD) 2 USB-Buchsen (5 V, insgesamt max. 4,2 A) 2-poliger 12 Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte Hochbelastbarer 12Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte und 12V-Geräte Verstellbarer Griff 2 Sicherungshalter Eingangsbuchse Wechselstrom-/Gleichstromadapter Anderson™...
  • Page 24: Benutzung Des Gerätes

    Benutzung des Gerätes PLB40 Pos. in Abb. 3, Bezeichnung Seite 4 Ladezustand in Prozent Akku wird entladen Akku wird aufgeladen Akku wird gleichzeitig aufgeladen und entladen Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 27. Benutzung des Gerätes Vor dem ersten Gebrauch ➤ Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch oder vor einer Einlagerung mit dem Wandladegerät vollständig auf.
  • Page 25 PLB40 Benutzung des Gerätes Einschalten der Anzeige ➤ Drücken Sie zum Einschalten der Anzeige kurz die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3). Ausschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks Das Akkupack schaltet sich nach 24 Stunden automatisch aus, wenn keine Last anliegt und kein Ladegerät angeschlossen ist.
  • Page 26 Benutzung des Gerätes PLB40 ➤ Beim Aufladen des Akkupacks mit einem Solarpanel müssen folgende Anforde- rungen erfüllt sein: – Bei Verwendung ohne Solarregler: Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel eine Gleichstromspannung von 8–25 V sowie einen maximalen Ladestrom von 10 A ausgibt.
  • Page 27: Störungsbeseitigung

    PLB40 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Problem Fehler/Ursache Beseitigung Bei Drücken der Ein-/Aus- Die Batterie hat sich wegen Schließen Sie das Wech- Taste startet/funktioniert die Übertemperatur selstrom-/Gleichstrom-Lade- Batterie nicht. (> 65 °C/149 °F) abgeschal- gerät an die Batterie an. tet. Wenn die Batterie nicht star- tet, halten Sie die Reset-Taste einige Sekunden gedrückt.
  • Page 28: Pflegen Und Reinigen Des Produkts

    Pflegen und Reinigen des Produkts PLB40 Problem Fehler/Ursache Beseitigung Auf der Anzeige wird das Die Eingangsspannung des Schalten Sie das Ladegerät Warnsymbol angezeigt und Ladegeräts ist falsch. aus. Schließen Sie ein Lade- das Ladesymbol mit dem gerät mit der Standard- Pfeil blinkt.
  • Page 29: Garantie

    ➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
  • Page 30 Technische Daten PLB40 PLB40 Nenn-Ausgangsstrom (herabgesetzt um 5 % pro Kanal/pro °C bei Temperaturen über 40 °C (104 °F)): Gleichstrombuchse: 15 A 2-polige Buchse: 15 A USB-Buchse: 2,4 A pro Buchse, insgesamt 4,2 A Eingangsspannungsbereich: 8–25 Vg Maximaler Gleichstrom-/Gleichstrom- Ladestrom: Ladezeit AC/DC Ladegerät:...
  • Page 31 PLB40 Technische Daten Schaltnetzteil PLB40 Wechselstromeingang: 100–240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A Gleichstromausgang: 12 Vg, 10 A...
  • Page 32: Signification Des Symboles

    Signification des symboles PLB40 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Signification des symboles ........32 Consignes générales de sécurité...
  • Page 33: Consignes Générales De Sécurité

    PLB40 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant •...
  • Page 34 Consignes générales de sécurité PLB40 • Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien recommandée. • Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées, à...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    PLB40 Contenu de la livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES. • Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’uti- lisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabri- cant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de...
  • Page 36: Usage Conforme

    Usage conforme PLB40 Usage conforme La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com- prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por- tables, glacière/congélateur portable, etc. La batterie peut être • raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits ondu- leurs jusqu’à...
  • Page 37: Raccordements Et Écran

    PLB40 Description technique Raccordements et écran Pos. dans Description fig. 2, page 3 Touche Power Écran (LCD) 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total) Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables 12 Vg prise de raccordement Heavy Duty pour appareils de réfrigé- ration portables et appareils 12 V Poignée réglable...
  • Page 38: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil PLB40 Pos. dans Description fig. 3, page 4 État de charge en pourcentage La batterie se décharge La batterie se charge La batterie se charge et se décharge simultanément Voir chapitre « Guide de dépannage », page 41.
  • Page 39 PLB40 Utilisation de l’appareil Mise en marche de l’écran ➤ Appuyez brièvement sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pour allumer l’écran. Arrêt de la batterie lithium fer phosphate La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni char- geur ne sont raccordés.
  • Page 40: Contrôle De L'état De Charge

    Utilisation de l’appareil PLB40 ➤ En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exi- gences suivantes : – Utilisation sans régulateur solaire : veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant de charge maximum de 10 A.
  • Page 41: Guide De Dépannage

    PLB40 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution La batterie ne démarre/fonc- La batterie s’est arrêtée à Connectez le chargeur tionne pas lorsque la touche cause d’une surchauffe AC/DC à la batterie. Power est actionnée. (> 65 °C/149 °F).
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage Du Produit

    Entretien et nettoyage du produit PLB40 Problème Cause Solution L’écran affiche le symbole La protection contre les surin- Éteignez l’appareil. Libérez d’avertissement. La flèche de tensités s’est déclenchée. un peu de charge avant de décharge et le symbole USB rallumer l’appareil.
  • Page 43: Garantie

    Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
  • Page 44 Caractéristiques techniques PLB40 PLB40 Courant de sortie nominal (baisse de puis- sance de 5 % par canal/ par °C pour les températures supérieures à 40 °C (104 °F)) : Prise de courant continu : 15 A Prise 2 pôles :...
  • Page 45 PLB40 Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation PLB40 Entrée de courant alternatif : 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Sortie de courant continu : 12 Vg, 10 A...
  • Page 46: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos PLB40 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........46 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 47: Indicaciones Generales De Seguridad

    PLB40 Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante •...
  • Page 48 Indicaciones generales de seguridad PLB40 • No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de man- tenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma inco- rrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas.
  • Page 49: Uso Seguro Del Aparato

    PLB40 Volumen de entrega Uso seguro del aparato ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES. • Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones...
  • Page 50: Uso Previsto

    Uso previsto PLB40 Uso previsto La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dis- pone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles, neveras/congeladores portátiles, etc. Esta batería es apta para: • conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores pequeños hasta 150 W)
  • Page 51 PLB40 Descripción técnica Conexiones y pantalla N.º en Descripción fig. 2, página 3 Botón de encendido Pantalla (LCD) 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total) Salida con conexión de 2 PIN de12 Vg para refrigeración portátil Salida con enchufe de alta potencia de 12 Vg para refrigeración por- tátil y aparatos de 12 V...
  • Page 52: Uso Del Aparato

    Uso del aparato PLB40 N.º en fig. 3, Descripción página 4 Porcentaje del estado de carga. La batería se está descargando. La batería se está cargando. La batería se está cargando y descargando al mismo tiempo. Véase capítulo “Resolución de problemas” en la página 55.
  • Page 53 PLB40 Uso del aparato Encender la pantalla ➤ Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 2 1, página 3) para encender la pantalla. Apagar la batería de litio-ferrofosfato La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna carga o cargador conectado.
  • Page 54: Sustitución De Fusibles

    Uso del aparato PLB40 ➤ Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requi- sitos: – Uso sin regulador solar: Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V así...
  • Page 55: Resolución De Problemas

    PLB40 Resolución de problemas Resolución de problemas Avería Causa Solución La batería no se enciende o La batería se ha apagado Conecte el cargador CA/CC no funciona al pulsar el botón debido a un sobrecalenta- a la batería. de encendido.
  • Page 56: Mantenimiento Y Limpieza Del Producto

    Mantenimiento y limpieza del producto PLB40 Avería Causa Solución En la pantalla aparece el sím- La protección contra exceso Apague el aparato. Libere bolo de advertencia. La fle- de corriente se ha activado. parte de la carga conectada cha de descarga y el símbolo...
  • Page 57: Garantía

    Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci- miento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
  • Page 58 Datos técnicos PLB40 PLB40 Corriente de carga CC/CC máxima: Tiempo de carga del cargador CA/CC: 10 % ~ 35 min (depende de distintos factores) 0 – 20 % ~ 1 h 10 min 0 – 40 % ~ 2 h 20 min 0 –...
  • Page 59: Explicação Dos Símbolos

    PLB40 Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........59 Indicações de segurança gerais .
  • Page 60: Indicações De Segurança Gerais

    Indicações de segurança gerais PLB40 Indicações de segurança gerais O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante •...
  • Page 61 PLB40 Indicações de segurança gerais • Não exponha o aparelho a líquidos, vapores, chuva, granizo, neve ou condições semelhantes. • O aparelho deverá ser guardado num espaço interior e protegido de intempéries. • Nunca fume nem permita a formação de faíscas ou chamas nas proxi- midades da bateria ou do motor.
  • Page 62: Material Fornecido

    Material fornecido PLB40 • A tomada de alimentação à qual o aparelho está conectado tem de estar perto e facilmente acessível. PRECAUÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO. • Não utilize o aparelho – Nas proximidades de vapores corrosivos – Nas proximidades de materiais inflamáveis –...
  • Page 63: Descrição Técnica

    PLB40 Descrição técnica A bateria é adequada para • a conexão a eletrodomésticos de 12 V com consumo reduzido, tais como pequenos conversores de até 150 W, • a conexão a um computador portátil com um conversor adicional de 150 W conectado à...
  • Page 64 Descrição técnica PLB40 Conexões e monitor N.º na Designação fig. 2, página 3 Botão “Power” Monitor (LCD) 2 tomadas USB (5 V, máx. 4,2 A no total) Saída com conexão de 2 pinos de 12 Vg para sistema de refrigera- ção portátil...
  • Page 65: Utilização Do Aparelho

    PLB40 Utilização do aparelho N.º na fig. 3, Designação página 4 A bateria está a alimentar um aparelho ligado à saída de corrente contínua. Nível de carga em percentagem Descarregamento da bateria em curso Carregamento da bateria em curso Carregamento e descarregamento da bateria em simultâ- Ver capítulo “Resolução de falhas”...
  • Page 66 Utilização do aparelho PLB40 ✓ O monitor desliga-se automaticamente após 1 minuto. Ligar o monitor ➤ Prima brevemente o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) para ligar o monitor. Desligar a bateria de fosfato de ferro-lítio Se não existir carga e não estiver conectado nenhum carregador, a bateria desliga- se automaticamente após 24 horas.
  • Page 67: Substituir Os Fusíveis

    PLB40 Utilização do aparelho ➤ Em caso de carregamento da bateria com um painel solar, tenha em atenção os seguintes requisitos: – Utilização sem regulador solar: Certifique-se de que o painel solar gera uma corrente contínua entre 8 e 25 V e uma corrente de carga máxima de 10 A.
  • Page 68: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas PLB40 Resolução de falhas Problema Causa Resolução A bateria não liga/funciona A bateria desligou-se devido Ligue o carregador de cor- quando o botão "Power" é a sobreaquecimento rente alternada/contínua à premido. (> 65 °C/149 °F). bateria. Se a bateria não ligar, prima o botão "Reset"...
  • Page 69: Conservar E Limpar O Produto

    PLB40 Conservar e limpar o produto Problema Causa Resolução O monitor apresenta um sím- Foi ativada a proteção contra Desligue o aparelho. Liberte bolo de aviso. A seta de des- sobrecarga. parte da carga antes de voltar carregamento e o símbolo a ligar o aparelho.
  • Page 70: Garantia

    Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: •...
  • Page 71 PLB40 Dados técnicos PLB40 Tomada USB: 2,4 A por tomada, 4,2 A no geral Gama de tensão de entrada: 8 – 25 Vg Corrente de carga contínua/contínua máx.: Tempo de carregamento do carregador 10% ~ 35 min CA/CC: 0–20% ~ 1 h 10 min (dependente de vários fatores)
  • Page 72 Dados técnicos PLB40 Fonte de alimentação PLB40 Entrada de corrente alternada: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Saída de corrente contínua: 12 Vg, 10 A...
  • Page 73: Spiegazione Dei Simboli

    PLB40 Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........73 Istruzioni generali per la sicurezza .
  • Page 74: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    Istruzioni generali per la sicurezza PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore •...
  • Page 75 PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo dalla presa prima di provare a eseguire gli eventuali interventi di assistenza indicati. • Non esporre il dispositivo a liquidi, vapore, pioggia, grandine, neve o simili.
  • Page 76: Dotazione

    Dotazione PLB40 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE. • Per ricaricare il dispositivo, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione. L’utilizzo di un accessorio non raccomandato o venduto dal produttore può dare luogo a incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone.
  • Page 77: Conformità D'uso

    PLB40 Conformità d’uso Conformità d’uso Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio. È dotato di quattro uscite per l’alimentazione di dispositivi quali tablet, cellulari, frigo- riferi/freezer portatili ecc. Il pacco batterie è adatto per •...
  • Page 78 Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40 • protezione da sovracorrente • protezione da cortocircuito • protezione da inversione di polarità Collegamenti e display N. nella Descrizione fig. 2, pagina 3 Pulsante di accensione Display (LCD) 2 prese USB (5 V, max. 4,2 A totale)
  • Page 79: Uso Del Dispositivo

    PLB40 Uso del dispositivo N. nella fig. 3, Descrizione pagina 4 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita a 2 pin. Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita a corrente continua. Stato di carica in percentuale La batteria viene scaricata...
  • Page 80 Uso del dispositivo PLB40 ✓ Il display mostra lo stato operativo: : batteria al litio-ferro-fosfato in fase di caricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase di scaricamento : batteria al litio-ferro-fosfato in fase inattiva ✓ Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
  • Page 81: Sostituzione Dei Fusibili

    PLB40 Uso del dispositivo Ricarica tramite alternatore intelligente, presa accessori 12 V o pannello solare ➤ Collegare il cavo di ricarica al collegamento a spina (fig. 2 9, pagina 3). ➤ Collegare la spina a corrente continua alla presa d’ingresso Anderson a corrente continua lato batteria.
  • Page 82: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti PLB40 ➤ Scollegare tutti i carichi. ➤ Per spegnere il pacco batterie tenere premuto almeno 3 s il pulsante di accen- sione. ➤ Aprire il portafusibili. ➤ Sostituire il fusibile con uno da 20 A ritardato in vetro 3 AG.
  • Page 83 PLB40 Eliminazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il display mostra il simbolo di Il fusibile dell’uscita a cor- Spegnere il dispositivo. avvertenza e il simbolo di rente continua si è bruciato. Sostituire il fusibile a cor- fusibile bruciato lampeggia. In più sul display lampeggia il rente continua (capitolo Un segnale acustico d’errore...
  • Page 84: Cura E Pulizia Del Prodotto

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
  • Page 85: Smaltimento

    PLB40 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Page 86 Specifiche tecniche PLB40 PLB40 Corrente nominale in uscita (declassa- mento del 5 % per canale/per °C per tem- perature superiori a 40 °C (104 °F)): Presa corrente continua: 15 A Presa a 2 pin: 15 A Presa USB: 2,4 A per presa, 4,2 A totale Range tensione di ingresso: 8 –...
  • Page 87 PLB40 Specifiche tecniche Alimentatore PLB40 Ingresso corrente alternata: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Uscita corrente continua: 12 Vg, 10 A...
  • Page 88: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PLB40 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........88 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Page 89: Algemene Veiligheidsinstructies

    PLB40 Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant •...
  • Page 90 Algemene veiligheidsinstructies PLB40 • Om het risico van elektrische schokken te reduceren, de stekker van het toestel uit de aansluiten halen, alvorens te beginnen met onder- houd. • Niet blootstellen aan vloeistof, damp, regen, ijzel, sneeuw en derge- lijke. •...
  • Page 91: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    PLB40 Omvang van de levering Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL. • Gebruik voor het laden van het toestel uitsluitend de meegeleverde lader. Het gebruik van een bevestiging die niet door de fabrikant wordt aanbevolen of verkocht kan leiden tot brand, elektrische schok- ken of letsel.
  • Page 92: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik PLB40 Beoogd gebruik De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings. De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets, mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc. De accupack is geschikt voor • aansluiting op 12 V-toestellen met laag opgenomen vermogen zoals kleine omvormers tot 150 W, •...
  • Page 93 PLB40 Technische beschrijving Aansluitingen en display Nr. in Beschrijving afb. 2, pagina 3 Aan-uitknop Display (lcd) 2 x USB-aansluiting (5 V, max. 4.2 A totaal) 12 Vg 2-polige uitgang voor draagbare koeling 12 Vg versterkte stekkeraansluiting voor draagbaar koeltoestel en...
  • Page 94: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel PLB40 Nr. in afb. 3, Beschrijving pagina 4 Laadstatus als percentage Accu wordt ontladen Accu wordt geladen Accu wordt tegelijkertijd geladen en ontladen Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 97. Gebruik van het toestel Voor het eerste gebruik ➤...
  • Page 95 PLB40 Gebruik van het toestel Het display inschakelen ➤ Druk kort op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het display in te schakelen. Lithium-ijzer-fosfaat-accupack uitschakelen De accupack schakelt automatisch uit als deze 24 uur onbelast en niet op een lader aangesloten was.
  • Page 96: Laadniveau Controleren

    Gebruik van het toestel PLB40 ➤ Als het accupack met een zonnepaneel wordt opgeladen, neemt u de onder- staande eisen in acht: – Gebruik zonder een zonder een zonne-energieregelaar: Zorg voor zonnepaneeluitgangen tussen 8 – 25 V gelijkstroom en een maxi- male laadstroom 10 A.
  • Page 97: Verhelpen Van Storingen

    PLB40 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing De accupack start niet/werkt De accupack werd uitge- Sluit de wissel- niet, als de toets wordt schakeld vanwege overver- stroom/gelijkstroomlader ingedrukt. hitting (> 65 °C/149 °F). aan op de accupack.
  • Page 98: Het Product Verzorgen En Reinigen

    Het product verzorgen en reinigen PLB40 Probleem Oorzaak Oplossing Op het display wordt het De ingangsspanning van de Schakel de lader uit. Een waarschuwingssymbool lader is verkeerd. oplader met standaard weergegeven en het pijlsym- laadspanning aansluiten bool knippert. Er piept een (hoofdstuk „Technische...
  • Page 99: Garantie

    Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: •...
  • Page 100 Technische gegevens PLB40 PLB40 Maximale gelijkstroom/gelijkstroom-laad- stroom: Laadtijd AC/DC-oplader: 10% ~ 35 min (afhankelijk van diverse factoren) 0–20% ~ 1 u 10 min 0–40% ~ 2 u 20 min 0–60% ~ 3 u 30 min 0–80% ~ 4 u 40 min 0–100% ~ 6 u 0 min...
  • Page 101: Forklaring Af Symbolerne

    PLB40 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdfortegnelse Forklaring af symbolerne ........101 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Page 102: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overensstemmelseserklæringen kan bestilles hos producenten (kontaktinformatio-...
  • Page 103: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger • Apparatet skal opbevares indendørs og beskyttet mod vejret. • Ryg aldrig og tillad aldrig gnister eller ild i nærheden af batteri eller motor. • Når apparatet oplades, skal der arbejdes i et godt ventileret område, og ventilationen på ikke på nogen måde forhindres.
  • Page 104: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PLB40 FORSIGTIG! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. • Anvend ikke apparatet – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare • Placér ikke apparatet ved siden af varmekilder som f.eks. brand. • Placér apparater på et sted med skygge. Undgå direkte sollys i varme og fugtige omgivelser for korrekt brug.
  • Page 105: Teknisk Beskrivelse

    PLB40 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke (LiFePO4) muliggør mobil strømforsy- ning til bærbart køleskab, USB-enheder og små invertere med en kontinuerlig effekt på op til 150 W. En jævnstrømsforbrugerenhed (f.eks. et bærbart køleskab) kan forsynes med strøm samtidigt med, at lithium-jern-fosfat-batteripakken oplades via strømforsynings- enheden.
  • Page 106 Teknisk beskrivelse PLB40 Pos. på Betegnelse fig. 2, side 3 Vekselstrøm/jævnstrøm-adapterindgangsstikdåse Jævnstrøm/jævnstrøm Anderson™ SB™ indgangsstikdåse Reset-knap (under afdækningen) Display Pos. på Betegnelse fig. 3, side 4 Der forekom en fejl (kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 110). Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 110.
  • Page 107: Anvendelse Af Apparatet

    PLB40 Anvendelse af apparatet Anvendelse af apparatet Før første brug ➤ Tilslut før første brug eller opbevaring batteripakken til vægladeapparatet, indtil den er helt opladet. ➤ Overhold oplysningerne i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripak- ken“ på side 108. Opstart og frakobling Start af lithium-jern-fosfat-batteripakken ➤...
  • Page 108 Anvendelse af apparatet PLB40 Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken ADVARSEL! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. Lithium-jern-fosfat-batterier, som er opladet med for høj spænding, kan antændes. Anvend 8 til 25 V indgangsspænding til at oplade batteri- pakken. ➤ Placér lithium-jern-fosfat-batteriet på et solidt underlag. Opladning med strømforsyningsenheden ➤...
  • Page 109: Udskiftning Af Sikringer

    PLB40 Anvendelse af apparatet Kontrol af ladetilstanden ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3). ✓ Displayet viser batteriets ladetilstand som procentdel. ✓ Symbolet blinker, når batterikapaciteten er under 20 %. Tilslutning af forbrugerapparater fig. 2, side 3 ➤ Åbn hætten til det ønskede apparat: –...
  • Page 110: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl PLB40 Udbedring af fejl Problem Årsag Afhjælpning Batteripakken starter Batteripakken har lukket ned Tilslut AC/DC-laderen til bat- ikke/fungerer ikke, når der på grund af overtemperatur teripakken. trykkes på (> 65 °C/149 °F). Hvis batteripakken ikke star- tænd/sluk-knappen.
  • Page 111: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Produktet

    PLB40 Vedligeholdelse og rengøring af produktet Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser advarselssym- Overstrømsbeskyttelsen blev Sluk apparatet. Fjern noget af bolet. Afladningspilen og udløst. belastningen, før apparatet enten symbolet for USB eller tændes igen. 2 stikben eller jævnstrøm Kortslutningsbeskyttelsen Sluk apparatet. Fjern kortslut- blinker.
  • Page 112: Garanti

    PLB40 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 113 PLB40 Tekniske data PLB40 Maks. jævnstrøm/jævnstrøm-ladestrøm: Opladningstid for vekselstrøm/jævnstrøm- 10 % ~ 35 min oplader: (afhænger af flere faktorer) 0–20 % ~ 1 t 10 min 0–40 % ~ 2 t 20 min 0–60 % ~ 3 t 30 min 0–80 % ~ 4 t 40 min...
  • Page 114: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler PLB40 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 114 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 115: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings- spänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • ej ändamålsenlig användning The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact infor- mation on the back).Försäkran om överensstämmelse kan inhämtas hos tillverkaren...
  • Page 116 Allmänna säkerhetsanvisningar PLB40 • Får inte utsättas för vätska, ånga, regn, snöslask, snö eller liknande. • Förvara apparaten inomhus och skyddad från väder och vind. • Rök aldrig och håll inte en öppen låga i närheten av batteriet eller motorn.
  • Page 117: Leveransomfattning

    PLB40 Leveransomfattning AKTA! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. • Använd inte apparaten – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar • Placera inte apparaten i närheten av värmekällor som öppen eld. • Placera apparaten på en skuggig plats. Utsätt inte apparaten för direkt solljus i varma och fuktiga miljöer, så...
  • Page 118: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning PLB40 • att använda två batteripaket med parallell anslutning. Teknisk beskrivning Med hjälp av det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet (LiFePO4) får man mobil kraft- försörjning för bärbara kylsystem, USB-enheter och små växelriktare med upp till 150 W kontinuerlig uteffekt. Samtidigt kan man låta en likströmsförbrukare (t.ex. ett bärbart kylsystem) förses med ström medan litiumjonfosfatbatteriet laddas via nätförsörjningsenheten.
  • Page 119 PLB40 Teknisk beskrivning Nr på Beskrivning bild 2, sida 3 2x säkringshållare Ingångsuttag för växelströms-/likströmsadapter DC/DC Anderson™ SB™-ingångsuttag Återställningsknapp (under kåpan) Display Nr på Beskrivning bild 3, sida 4 Det inträffade ett fel (kapitel ”Felsökning” på sidan 123). Se kapitel ”Felsökning” på sidan 123.
  • Page 120: Använda Anordningen

    Använda anordningen PLB40 Använda anordningen Före den första användningen ➤ Innan man använder anordningen för första gången eller före förvaring ska man koppla in batteripaketet i väggladdaren och låta det laddas till full nivå. ➤ Beakta informationen i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på...
  • Page 121 PLB40 Använda anordningen Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet VARNING! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. Om man laddar litiumjonfosfatbatterier med för hög spänning kan de antändas. Använd 8 till 25 V ingångsspänning för att ladda batteri- paketet. ➤ Placera litiumjonfosfatbatteriet på ett stadigt underlag. Ladda med nätdelen ➤...
  • Page 122: Byta Säkringar

    Använda anordningen PLB40 Kontrollera laddningsnivån ➤ Tryck på strömbrytaren (bild 2 1, sida 3). ✓ På displayen visas batteriets laddningsstatus i procent. ✓ -symbolen blinkar när batterieffekten är lägre än 20 %. Ansluta förbrukare bild 2, sida 3 ➤ Öppna locket för önskad apparat: –...
  • Page 123: Felsökning

    PLB40 Felsökning Felsökning Problem Orsak Åtgärd Batteripaketet startar Batteripaketet har stängts av Anslut växel-/likströmsladda- inte/fungerar inte när man på grund av övertemperatur ren till batteripaketet. trycket på startknappen. (> 65 °C/149 °F). Om batteripaketet inte star- tar, tryck på återställningsk- nappen och håll den intryckt i...
  • Page 124: Skötsel Och Rengöring Av Produkten

    Skötsel och rengöring av produkten PLB40 Problem Orsak Åtgärd På displayen visas varnings- Överströmsskyddet har löst Stäng av apparaten. Frigör en symbolen. Urladdningspilen del av belastningen innan och antingen USB-, 2-stifts- apparaten startas om. eller likströmssymbolen blin- Kortslutningsskyddet har löst Stäng av apparaten.
  • Page 125: Garanti

    PLB40 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. Avfallshantering ➤...
  • Page 126 Tekniska data PLB40 PLB40 Nominell utström (nedställning med 5 % per kanal/per °C för temperaturer på över 40 °C) (104 °F)): Uttag för likström: 15 A 2-STIFTS uttag: 15 A USB-uttag: 2,4 A per uttag 4,2 A totalt Inspänningsområde: 8 – 25 Vg Max.
  • Page 127 PLB40 Tekniska data Nätdel PLB40 Ingång för växelström: 100 – 240 Vw/50/60 Hz, 2,5 A Utgång för likström: 12 Vg, 10 A...
  • Page 128 Symbolforklaring PLB40 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring..........128 Generelle sikkerhetsregler .
  • Page 129: Generelle Sikkerhetsregler

    PLB40 Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten •...
  • Page 130: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler PLB40 • Ikke eksponer apparatet for væsker, damp, regn, sludd, snø eller lig- nende. • Apparatet må lagres innendørs og beskyttes mot miljøpåvirkning. • Røyking, gnister eller flammer i nærheten av batteriet eller motoren må aldri forekomme. •...
  • Page 131: Leveringsomfang

    PLB40 Leveringsomfang FORSIKTIG! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE. • Ikke bruk apparatet – I nærheten av aggressive damper – I nærheten av brennbare materialer – I områder med eksplosjonsfare • Ikke plasser apparatet ved siden av varmekilder som for eksempel bål. •...
  • Page 132: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse PLB40 Det er ikke tillatt • å bruke batteripakken som startbatteri for et kjøretøy • å bruke to batteripakker parallellkoblet Teknisk beskrivelse Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken (LiFePO4) muliggjør mobil strømforsy- ning for bærbare kjøleskap, USB-apparater og små vekselrettere med opptil 150 W kontinuerlig utgangseffekt.
  • Page 133 PLB40 Teknisk beskrivelse Tilkoblinger og display Pos. i Beskrivelse fig. 2, side 3 «Power»-tast Display (LCD) 2x USB-kontakt (5 V, maks. 4,2 A totalt) 12 Vg 2-polet kontakt for bærbart kjøleskap 12 Vg heavy duty-pluggtilkobling for bærbart kjøleskap og 12 V-apparater Justerbart håndtak...
  • Page 134: Bruke Apparatet

    Bruke apparatet PLB40 Pos. i Beskrivelse fig. 3, side 4 Ladestatus i prosent Batteriet lades ut Batteriet lades opp Batteriet lades opp og forbrukes samtidig Se kapittel «Feilretting» på side 137. Bruke apparatet Før første bruk ➤ Før første gangs bruk eller lagring kobles batteripakken til veggladeren helt til det er ladet fullstendig opp.
  • Page 135 PLB40 Bruke apparatet Slå på displayet ➤ Trykk kort på power-knappen (fig. 2 1, side 3) for å slå på displayet. Slå av litiumjernfosfat-batteripakken Batteripakken slås av automatisk etter 24 timer hvis ingen forbrukere eller ladere er tilkoblet. ➤ Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å slå av apparatet.
  • Page 136 Bruke apparatet PLB40 ➤ Hvis batteripakken lades opp med et solcellepanel, må følgende krav overholdes: – Bruk uten solcelleregulator: Påse at utgangseffekten på solcellepanelet er mellom 8–25 V likestrøm og at maksimal ladestrøm er 10 A. – Bruk med solcelleregulator: Sjekk at solcelleladeren ikke trenger motspenning fra batterisiden for å...
  • Page 137: Feilretting

    PLB40 Feilretting Feilretting Problem Årsak Løsning Batteripakken starter ikke / Batteripakken har koblet ut Tilkoble vekselstrøms/like- fungerer ikke når det trykkes som følge av overtemperatur strømsladeren til batteri- på startknappen. (> 65 °C/149 °F). pakken. Hvis batteripakken ikke star- ter, trykker du på reset-knap- pen og holder den inne i noen få...
  • Page 138: Vedlikehold Og Rengjøring Av Produktet

    Vedlikehold og rengjøring av produktet PLB40 Problem Årsak Løsning Varselsymbolet vises i dis- Overstrømbeskyttelsen er Slå av apparatet. Koble fra playet. Ladepilen og enten utløst. noen forbrukere og slå på USB-symbolet, 2-ledersym- apparatet igjen. bolet eller likestrømsymbo- Kortslutningsvernet er utløst. Slå av apparatet. Utbedre let blinker.
  • Page 139: Garanti

    PLB40 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ- sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, •...
  • Page 140 Tekniske spesifikasjoner PLB40 PLB 40 Maksimal likestrøm/likestrøm-ladestrøm: Ladetid vekselstrøms-/likestrømslader: 10 % ~ 35 min (avhengig av flere faktorer) 0–20 % ~ 1 t 10 min 0–40 % ~ 2 t 20 min 0–60 % ~ 3 t 30 min 0–80 % ~ 4 t 40 min 0–100 % ~ 6 t 0 min...
  • Page 141: Symbolien Selitykset

    PLB40 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . . 141 Yleisiä...
  • Page 142: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Yleisiä turvallisuusohjeita PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta (yhteystiedot takakan- nessa).
  • Page 143: Laitteen Käyttöturvallisuus

    PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita • Pienennä sähköiskun vaaraa irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen ohjeiden mukaisten huoltotöiden aloittamista. • Huolehdi siitä, että laite ei altistu nesteille, höyrylle, sateelle, rakeille, lumelle tms. • Laite on asennettava sisätiloihin, ja se on suojattava sääolosuhteiden vaikutukselta.
  • Page 144: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus PLB40 • Laitteen liittämiseen käytettävän pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja helposti saavutettavissa. HUOMIO! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA. • Laitetta ei saa käyttää – syövyttävien höyryjen lähellä – palavien materiaalien lähelle – räjähdysvaarallisilla alueilla • Älä sijoita laitetta lämpölähteiden kuten palavien kohteiden viereen.
  • Page 145: Tekninen Kuvaus

    PLB40 Tekninen kuvaus Seuraavanlainen käyttö ei ole sallittua: • akkupakettia ei saa käyttää ajoneuvon käynnistysakkuna • kahta akkupakettia ei saa kytkeä rinnan. Tekninen kuvaus Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti (LiFePO4) mahdollistaa sähköverkosta riippumattoman virransyötön kannettaviin kylmälaitteisiin, USB-laitteisiin sekä pieniin inverttereihin 150 W:n jatkuvaan tehoon saakka.
  • Page 146 Tekninen kuvaus PLB40 Liitännät ja näyttö Kohta – Kuvaus kuva 2, sivulla 3 Virtapainike Näyttö(LCD) 2 USB-liitintä (5 V, maks. kokonaisvirta 4,2 A) Kannettaville kylmälaitteille tarkoitettu liitäntä 12 Vg 2-napainen Raskaaseen käyttöön tarkoitettu liitäntä kannettaville kylmälaitteille ja 12 V:n laitteille, 12 Vg Säädettävä...
  • Page 147: Laitteen Käyttö

    PLB40 Laitteen käyttö Kohta – kuva 3, Kuvaus sivulla 4 Varaus prosentteina Akku syöttää virran laitteisiin Akun lataaminen käynnissä Akun lataaminen ja virransyöttö laitteisiin käynnissä saman- aikaisesti Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 150. Laitteen käyttö Ennen ensimmäistä käyttökertaa ➤ Yhdistä akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa tai varastointia verkkolatu- riin, kunnes akkupaketti on latautunut täyteen.
  • Page 148 Laitteen käyttö PLB40 Näytön kytkeminen päälle ➤ Näytön voi kytkeä päälle painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) lyhyesti. Virran katkaiseminen litiumrautafosfaattiakkupaketista Virta katkeaa akkupaketista automaattisesti 24 tunnin kuluttua, mikäli akkupakettiin ei ole yhdistetty kuormaa tai laturia. ➤ Virran voi katkaista laitteesta painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään 3 sekunnin ajan.
  • Page 149: Lataustilan Tarkastaminen

    PLB40 Laitteen käyttö ➤ Huomaa seuraavat vaatimukset, mikäli tarkoituksenasi on ladata akkupaketti aurinkopaneelin avulla: – Käyttö ilman aurinkopaneelin lataussäädintä: Varmista, että aurinkopaneelin lähtöjännite on 8–25 V DC ja latausvirta enin- tään 10 A. – Käyttö aurinkopaneelin lataussäätimellä varustettuna: Varmista, että aurinkolaturi ei tarvitse latauksen käynnistämiseen vastajänni- tettä...
  • Page 150: Vianetsintä

    Vianetsintä PLB40 Vianetsintä Ongelma Korjaus Akkupaketti ei käyn- Akkupaketti on kytkeytynyt Yhdistä AC/DC-laturi akku- nisty/toimi, kun virtapaini- pois päältä ylilämpötilan pakettiin. ketta painetaan. vuoksi (> 65 °C/149 °F). Jos akkupaketti ei käynnisty, paina reset-painiketta ja pidä sitä alas painettuna muutamia sekunteja.
  • Page 151: Tuotteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    PLB40 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen Ongelma Korjaus Varoitussymboli ilmestyy Ylivirtasuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta. näyttöön. Varauksen purkau- Vähennä kuormaa, ennen tumisen nuoli ja joko USB-, 2- kuin kytket virran uudelleen PIN- tai DC-symboli vilkkuvat. laitteeseen. Virheen äänimerkki hälyttää Oikosulkusuoja on lauennut. Katkaise virta laitteesta. Poista 60 sekunnin ajan.
  • Page 152: Takuu

    Takuu PLB40 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus.
  • Page 153 PLB40 Tekniset tiedot PLB40 Maksimilatausvirta, DC/DC: Latausaika AC/DC-laturi: 10 % ~ 35 min (riippuu useista tekijöistä) 0–20 % ~ 1 h 10 min 0–40 % ~ 2 h 20 min 0–60 % ~ 3 h 30 min 0–80 % ~ 4 h 40 min 0–100 % ~ 6 h 0 min...
  • Page 154: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам PLB40 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ........154 Общие...
  • Page 155: Общие Указания По Технике Безопасности

    PLB40 Общие указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя...
  • Page 156 Общие указания по технике безопасности PLB40 • Не разбирайте устройство. Если требуется ремонт или техниче- ское обслуживание, обратитесь к квалифицированному техниче- скому специалисту. Устройство, собранное неправильно, является потенциальным источником пожара или опасного электрического напряжения. • Чтобы исключить опасность поражения электрическим током, перед...
  • Page 157: Комплект Поставки

    PLB40 Комплект поставки Безопасная эксплуатация устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ТРАВМ. • Для зарядки устройства используйте только входящее в комплект поставки зарядное устройство. Использование принадлежностей других производителей, не рекомендованных изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или...
  • Page 158: Использование По Назначению

    Использование по назначению PLB40 Использование по назначению Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор предназначен для использования в кемпингах и аналогичных местах. Он имеет четыре выхода для питания таких устройств, как планшет, мобильный телефон, портативный холодильник/морозильник и т. д. Аккумулятор пригоден для • подключения потребителей 12 В с низкой потребляемой мощностью, напри- мер, небольших...
  • Page 159 PLB40 Техническое описание • защита от избыточного тока • защита от короткого замыкания • защита от включения с неправильной полярностью Разъемы и дисплей Поз. на Описание рис. 2, стр. 3 Кнопка питания Дисплей (ЖК) 2 USB-порта (5 В, макс. 4,2 A общ.) 12 Вg 2-контактный...
  • Page 160: Использование Устройства

    Использование устройства PLB40 Поз. на Описание рис. 3, стр. 4 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди- ненного к 2-контактному выходу. Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди- ненного к выходу постоянного тока. Состояние зарядки в процентах Аккумулятор разряжается Аккумулятор заряжается Аккумулятор заряжается и разряжается одновременно...
  • Page 161 PLB40 Использование устройства ✓ На дисплее отображается состояние заряда: : литий-железо-фосфатный аккумулятор заряжается : литий-железо-фосфатный аккумулятор расходует свой заряд : литий-железо-фосфатный аккумулятор в режиме ожидания ✓ Дисплей автоматически отключается через 1 минуту. Включение дисплея ➤ Для включения дисплея коротко нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3).
  • Page 162 Использование устройства PLB40 ➤ Присоедините вилку постоянного тока ко входному гнезду постоянного тока Anderson на аккумуляторе. ✓ Загорается символ , отображается состояние заряда аккумулятора в процентах. ✓ На дисплее отображается состояние заряда. ➤ При зарядке аккумулятора от солнечной панели необходимо выполнять сле- дующее:...
  • Page 163: Замена Предохранителей

    PLB40 Устранение неисправностей Замена предохранителей ➤ Убедитесь в том, что аккумулятор не присоединен к зарядному устройству с преобразованием переменного тока в постоянный или постоянного тока в постоянный. ➤ Отсоедините всю нагрузку. ➤ Для выключения аккумулятора нажмите кнопку питания не менее, чем...
  • Page 164 Устранение неисправностей PLB40 Проблема Причина Устранение На дисплее отображается Температура окружающей Прекратите разрядку предупреждающий символ среды слишком низкая / устройства. и мигает символ низкой / высокая для разрядки Выключите устройство. высокой температуры. устройства. Дождитесь, когда темпера- Устройство подает звуковые тура окружающей среды...
  • Page 165: Обслуживание И Очистка Изделия

    ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: •...
  • Page 166: Утилизация

    Утилизация PLB40 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы...
  • Page 167 PLB40 Технические характеристики PLB40 Срок службы: Потенциальный срок службы при глубине разряда 80 % (зависит также от цикла заряда и условий хранения) До 2000 циклов заряда Входное номинальное напряжение: Блок питания / аккумулятор: 12 Вg ШИМ-контроллер панели солнечных 14,6 Вg элементов:...
  • Page 168: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli PLB40 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .168 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 169: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Deklarację...
  • Page 170 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PLB40 • Nie demontować urządzenia, a jeśli niezbędne są serwis bądź naprawa, przekazać je wykwalifikowanemu serwisantowi. Nieprawi- dłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko pożaru lub pora- żenia prądem. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego przed przystąpieniem do jakiejkolwiek zale-...
  • Page 171: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    PLB40 W zestawie Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. • Do ładowania urządzenia należy używać wyłącznie dostarczonej łado- warki. Użycie mocowania niezalecanego lub niesprzedawanego przez producenta może spowodować ryzyko pożaru, porażenia prą- dem lub obrażeń...
  • Page 172: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PLB40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy przeznaczony jest do zastosowań kempingowych. Wyposażony jest on w cztery gniazda do zasilania urządzeń takich jak tablety, telefony komórkowe, przenośne lodówki/zamrażarki itp. Dopuszczalne zastosowania akumulatora: • zasilanie urządzeń na 12 V o niskim poborze mocy, np. małych przetwornic do 150 W;...
  • Page 173 PLB40 Opis techniczny • zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Przyłącza i wyświetlacz Poz. na Opis rys. 2, strona 3 Przycisk zasilania Wyświetlacz (LCD) 2 gniazda USB (5 V, maks. 4,2 A łącznie) 12 Vg 2-pinowe wyjście dla przenośnych urządzeń chłodniczych Wzmocnione gniazdo przyłączeniowe 12 Vg –...
  • Page 174: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia PLB40 Poz. na rys. 3, Opis strona 4 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia prądu stałego. Procentowy poziom naładowania Akumulator jest rozładowywany. Akumulator jest ładowany. Akumulator jest równocześnie ładowany i rozładowywany. Zobacz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 177.
  • Page 175 PLB40 Korzystanie z urządzenia ✓ Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie. Włączanie wyświetlacza ➤ Krótko nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3), aby włączyć wyświetlacz. Wyłączenie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego Akumulator wyłącza się automatycznie po 24 godzinach, jeśli nie są przyłączone do niego odbiorniki ani ładowarka.
  • Page 176: Wymiana Bezpieczników

    Korzystanie z urządzenia PLB40 ✓ Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania. ➤ W przypadku ładowania akumulatora za pomocą panelu słonecznego należy przestrzegać następujących wymagań: – Stosowanie bez sterownika solarnego: Upewnić się, że panel słoneczny ma moc wyjściową pomiędzy 8 – 25 V prądu stałego i maksymalny prąd ładowania 10 A.
  • Page 177: Usuwanie Usterek

    PLB40 Usuwanie usterek ➤ Wymienić bezpiecznik na bezpiecznik zwłoczny 20 A 3 AG ze szklanym korpusem. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Czynność zaradcza Akumulator nie uruchamia się Akumulator wyłączył się ze Podłączyć do akumulatora / nie działa po naciśnięciu względu na nadmierną tem- ładowarkę...
  • Page 178: Konserwacja I Czyszczenie Produktu

    Konserwacja i czyszczenie produktu PLB40 Problem Przyczyna Czynność zaradcza Na wyświetlaczu pojawia się Napięcie wejściowe łado- Wyłączyć ładowarkę. Podłą- symbol ostrzeżenia i miga warki jest nieprawidłowe. czyć ładowarkę symbol strzałki ładowania. do standardowego napięcia Ciągle emitowany jest sygnał ładowania (rozdz. „Dane dźwiękowy błędu.
  • Page 179: Gwarancja

    PLB40 Gwarancja Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
  • Page 180 Dane techniczne PLB40 PLB40 Maksymalny prąd ładowania prąd stały – prąd stały: Czas ładowania ładowarką prądu prze- 10% ~ 35 min miennego/stałego: 0–20% ~ 1 h 10 min (zależny od wielu czynników) 0–40% ~ 2 h 20 min 0–60% ~ 3 h 30 min 0–80% ~ 4 h 40 min...
  • Page 181: Vysvetlenie Symbolov

    PLB40 Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... . 181 Všeobecné...
  • Page 182: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny PLB40 Všeobecné bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať...
  • Page 183 PLB40 Všeobecné bezpečnostné pokyny • Nevystavujte ho kvapalinám, výparom, dažďu, námraze, snehu alebo podobne. • Zariadenie skladujte v interiéri a chráňte ho pred vplyvom poveter- nostných podmienok. • V blízkosti batérie alebo motora nikdy nefajčte alebo zabráňte iskrám či požiaru.
  • Page 184: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky PLB40 UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU. • Zariadenie nepoužívajte – v blízkosti agresívnych výparov – v prostredí so horľavými materiálmi – v oblastiach ohrozených výbuchom • Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla, ako napríklad oheň. • Umiestnite zariadenie na tienisté miesto. Zabráňte vystaveniu pria- memu slnečnému žiareniu v horúcich a vlhkých prostrediach, aby...
  • Page 185: Technický Opis

    PLB40 Technický opis Nie je povolené • používať akumulátorovú jednotku ako štartovaciu batériu pre vozidlo, • používať dve paralelne zapojené akumulátorové jednotky. Technický opis Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka (LiFePO4) umožňuje mobilné napájanie prenosných chladiacich zariadení, USB zariadení a malých strie- dačov do trvalého výstupného prúdu 150 W.
  • Page 186 Technický opis PLB40 Č. na Označenie obr. 2, strane 3 12 Vg 2-pólový pripájací výstup pre mobilné chladenie 12 Vg robustná výstupná zásuvková prípojka pre prenosné chlade- nie a 12 V spotrebiče Nastaviteľná rukoväť 2 držiaky poistky Vstupná zásuvka adaptéra striedavého/jednosmerného prúdu Vstupná...
  • Page 187: Použitie Zariadenia

    PLB40 Použitie zariadenia Č. na obr. 3, Označenie strane 4 Batéria sa vybíja Batéria sa nabíja Batéria sa súčasne nabíja a vybíja Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 190. Použitie zariadenia Pred prvým použitím ➤ Pred prvým použitím alebo uskladnením pripojte akumulátorovú jednotku k nástennej nabíjačke, kým sa úplne nenabije.
  • Page 188 Použitie zariadenia PLB40 Vypnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky Akumulátorová jednotka sa automaticky vypne po 24 hodinách, ak nie je pripojená žiadna záťaž a žiadna nabíjačka. ➤ Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre vypnutie zariadenia.
  • Page 189: Kontrola Stavu Nabitia

    PLB40 Použitie zariadenia ➤ Ak sa akumulátorová jednotka nabíja so solárnym panelom, dodržujte nasledu- júce požiadavky: – Použitie bez solárneho ovládača: Ubezpečte sa, že výstup solárneho panela je v rozsahu 8 – 25 V jednosmerného prúdu a maximálny nabíjací prúd je 10 A.
  • Page 190: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PLB40 Odstraňovanie porúch Problém Príčina Náprava Akumulátorová jednotka sa Akumulátorová jednotka sa Pripojte nabíjačku strieda- nespustí/nefunguje pri stla- vypla následkom nadmernej vým/jednosmerným prú- čení tlačidla zapínania. teploty (> 65 °C/149 °F). dom k akumulátorovej jednotke. Ak sa akumulátorová jed- notka nespustí, stlačte tla-...
  • Page 191: Údržba A Čistenie Výrobku

    PLB40 Údržba a čistenie výrobku Problém Príčina Náprava Na displeji sa zobrazí Aktivovala sa ochrana proti Vypnite zariadenie. Pred opä- výstražný symbol. Symbol nadprúdu. tovným zapnutím zariadenia vybíjania a tiež symbol USB odpojte nejakú záťaž. alebo 2-PIN alebo symbol Aktivovala sa ochrana proti Vypnite zariadenie.
  • Page 192: Záruka

    PLB40 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: •...
  • Page 193 PLB40 Technické údaje PLB40 Rozsah vstupného napätia: 8 – 25 Vg Maximálny nabíjací prúd, jednosmerný prúd/jednosmerný prúd: Čas nabíjania nabíjačky 10 % ~ 35 min. na jednosmerný/striedavý prúd: 0–20 % ~ 1 h 10 min. (závisí od viacerých faktorov) 0–40 % ~ 2 h 20 min.
  • Page 194: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PLB40 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........194 Všeobecné...
  • Page 195: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Prohlášení...
  • Page 196: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PLB40 • Přístroj je třeba skladovat v interiéru a chránit před povětrnostními vlivy. • Nikdy nekuřte ani nedovolte, aby se v blízkosti baterie nebo motoru vyskytovaly jiskry nebo plamen. • Při nabíjení přístroje pracujte v dobře větraném prostoru a žádným způsobem neomezujte ventilaci.
  • Page 197: Obsah Dodávky

    PLB40 Obsah dodávky UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. • Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek: – blízkost agresivních výparů, – blízkost hořlavých materiálů, – oblasti ohrožené explozí. • Přístroj neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů, např. ohně. • Přístroj umístěte na stinném místě. V zájmu správného používání se vyhněte přímému vystavení...
  • Page 198: Technický Popis

    Technický popis PLB40 Technický popis Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor (LiFePO4) umožňuje mobilní elek- trické napájení přenosných chladicích zařízení, USB zařízení a malých měničů do trvalého výkonu 150 W. Spotřebič na stejnosměrný proud (např. přenosné chlazení) může být napájen sou- časně s nabíjením lithium-železo-fosfátového akumulátoru pomocí napájecího zdroje.
  • Page 199 PLB40 Technický popis Č. na Popis obr. 2, strana 3 vstupní zdířka pro adaptér na střídavý/stejnosměrný proud vstupní zdířka pro konektor Anderson™ SB™ na stejnosměrný/stejnosměrný proud Tlačítko Reset (pod krytem) Displej Č. na obr. 3, Popis strana 4 Došlo k chybě (kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì...
  • Page 200: Používání Přístroje

    Používání přístroje PLB40 Používání přístroje Před prvním použitím ➤ Před prvním použitím nebo uskladněním zapojte akumulátor do nabíječky na stěně, aby se zcela nabil. ➤ Dodržte informace uvedené v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumu- látoru“ na stranì 201. Zapnutí a vypnutí...
  • Page 201 PLB40 Používání přístroje Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. Lithium-železo-fosfátové baterie, které jsou nabíjeny příliš vysokým napětím, se mohou vznítit. K nabíjení akumulátoru použijte vstupní napětí 8 až 25 V. ➤ Lithium-železo-fosfátový akumulátor umístěte na pevný základ. Nabíjení napájecí jednotkou ➤...
  • Page 202: Kontrola Stavu Nabití

    Používání přístroje PLB40 Kontrola stavu nabití ➤ Stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3). ✓ Na displeji se zobrazí stav nabíjení baterie v procentech. ✓ Symbol bliká , pokud je kapacita baterie nižší než 20 %. Připojení spotřebních zařízení...
  • Page 203: Odstraňování Poruch A Závad

    PLB40 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Problém Příčina Odstranění Akumulátor se Akumulátor se vypnul Připojte nabíječku střída- nespustí/nefunguje při stisk- z důvodu nadměrné teploty vého/stejnosměrného nutí tlačítka napájení. (> 65 °C/149 °F). proudu k akumulátoru. Akumulátor se nespustí, stisk- něte tlačítko Reset a podržte...
  • Page 204: Údržba A Čištění Výrobku

    Údržba a čištění výrobku PLB40 Problém Příčina Odstranění Na displeji se zobrazí varovný Byla spuštěna nadproudová Vypněte přístroj. Před opě- symbol. Šipka vybíjení ochrana. tovným zapnutím přístroje a symbol USB nebo 2-PIN uvolněte některé zatížení. nebo stejnosměrného Byla spuštěna ochrana proti Vypněte přístroj.
  • Page 205: Odpovědnost Za Vady

    Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: •...
  • Page 206 Technické údaje PLB40 PLB40 Maximální nabíjecí proud stej- nosměrný/stejnosměrný: Doba nabíjení nabíječky 10 % ~ 35 min na střídavý/stejnosměrný proud: 0–20 % ~ 1 h 10 min (závislé na několika faktorech) 0–40 % ~ 2 h 20 min 0–60 % ~ 3 h 30 min 0–80 % ~ 4 h 40 min...
  • Page 207 PLB40 Szimbólumok magyarázata A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz- nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná- lati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........207 Általános biztonsági útmutatások.
  • Page 208: Általános Biztonsági Útmutatások

    Általános biztonsági útmutatások PLB40 Általános biztonsági útmutatások A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál igényelhető...
  • Page 209: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    PLB40 Általános biztonsági útmutatások • Ne tegye ki folyadékok, párák, eső, havaseső, hó, vagy hasonlók hatá- sának. • A készüléket beltérben, az időjárástól védve tárolja. • Az akkumulátor, vagy a motor közelében dohányzás, vagy szikra hasz- nálata tilos. • A készülék töltését jól szellőző helyiségben végezze, ne korlátozza semmilyen módon a szellőzést.
  • Page 210: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma PLB40 VIGYÁZAT! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. • Ne üzemeltesse a készüléket – korrozív hatású gőzök közelében – éghető anyagok közelében – robbanásveszélyes területeken • Ne helyezze a készüléket hőforrások, például tűz mellé. • Árnyékos helyen állítsa fel a készüléket. A megfelelő használat érdeké- ben kerülje a közvetlen napsütést és a meleg, párás környezetet.
  • Page 211: Műszaki Leírás

    PLB40 Műszaki leírás • két akkumulátor párhuzamos kapcsolással való használata. Műszaki leírás A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor (LiFePO4) mobil áramforrásként szolgál olyan hordozható hűtők, USB-s készülékek és kicsi inverterek számára, amelyek folyamatos teljesítménye legfeljebb 150 W. Egy egyenáramú fogyasztó (pl. egy hordozható hűtő) árammal látható el, miközben a tápegységről tölti a lítium-vas-foszfát akkumulátort.
  • Page 212 Műszaki leírás PLB40 Számokat lásd: Megnevezés 2. ábra, 3. oldal 2 db biztosítéktartó Váltakozó áram/egyenáram adapter bemeneti aljzata Egyenáram/egyenáram Anderson™ SB™ bemeneti aljzat Visszaállítás gomb (a fedél alatt) Kijelző Számokat lásd: 3. ábra, Megnevezés 4. oldal Hiba történt („Hibaelhárítás” fej., 216. oldal).
  • Page 213: Készülék Használata

    PLB40 A készülék használata A készülék használata Az első használat előtt ➤ Az első használat vagy tárolás előtt teljesen töltse fel az akkumulátort a fali töltővel. ➤ További információkat a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 214. oldalszakaszban találhat. Indítás és kikapcsolás A lítium-vas-foszfát akkumulátor indítása...
  • Page 214 A készülék használata PLB40 A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. A túl nagy feszültséggel töltött lítium-vas-foszfát akkumulátorok kigyul- ladhatnak. 8 – 25 V-os bemeneti feszültséggel töltse fel az akkumulátort. ➤ Helyezze szilárd alapra a lítium-vas-foszfát akkumulátort. Tápegységgel történő feltöltés ➤...
  • Page 215: Biztosítékok Cseréje

    PLB40 A készülék használata A töltésszint ellenőrzése ➤ Nyomja meg a tápellátás gombot (2. ábra 1, 3. oldal). ✓ A kijelzőn százalékban látható az akkumulátor töltésszintje. ✓ A szimbólum villog, ha az akkumulátor kapacitása 20 % alatt van. Fogyasztók csatlakoztatása 2.
  • Page 216: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás PLB40 Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az akkumulátorcsomag nem Az akkumulátorcsomag túl- Csatlakoztassa az AC/DC töl- indul el / nem működik a melegedés miatt leállt tőt az akkumulátorcsomag- bekapcsológomb megnyo- (> 65 °C/149 °F). hoz. másakor. Ha az akkumulátor nem indul el, tartsa lenyomva pár...
  • Page 217: Termék Karbantartása És Tisztítása

    PLB40 A termék karbantartása és tisztítása Probléma Megoldás A kijelzőn a figyelmeztető Működésbe lépett a túláram- Kapcsolja ki a készüléket. A szimbólum látható. Villog a védelem. készülék visszakapcsolása lemerítés nyila, valamint az előtt szüntesse meg a terhe- USB, a 2 tű vagy az egyená- lés egy részét.
  • Page 218: Szavatosság

    Szavatosság PLB40 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso- dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille- tékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, •...
  • Page 219 PLB40 Műszaki adatok PLB40 Bemeneti feszültségtartomány: 8 – 25 Vg Maximális egyenáram/egyenáram töltőá- ram: Egyenáramú/váltakozó áramú töltő töltési 10 % ~ 35 perc ideje: (számos tényezőtől függ) 0–20 % ~ 1 h 10 perc 0–40 % ~ 2 h 20 perc 0–60 % ~ 3 h 30 perc...
  • Page 220 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Power & control plb40

Table des Matières