Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Aqua-Soft-System
PG 8597
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzione d'uso
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de utilização
nl
Gebruiksaanwijzing
dk
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
M.-Nr. 06 934 030

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele PG 8597

  • Page 1 Aqua-Soft-System PG 8597 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Istruzione d’uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning M.-Nr. 06 934 030...
  • Page 2 de ............. . 3 en .
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Deckel 2 Gehäuse 3 Meter Disc (unter Deckel) 4 Salzeinfüllöffnung 5 Regenerierwasserausgang (freier Auslauf) 6 Überlauf (freier Auslauf) 7 Wassereingang 8 Wasserausgang zur Maschine 9 Ventilkopf mit Enthärterpatrone...
  • Page 4: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte Entsorgung der Transportver- enthalten vielfach noch wertvolle Mate- packung rialien. Sie enthalten aber auch schädli- Die Verpackung schützt das Gerät vor che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- cherheit notwendig waren.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Enthärter arbeitet das Aqua-Soft- System bei einem Mindestfließdruck von ca. 250 kPa (2,5 bar). Der Wasserdruck darf selbst bei vollem Durchfluss nie unter diesen Wert sin- ken.Der Miele Kundendienst stellt den Härtegrad durch den Einbau der pas- senden Härtebereichsscheibe (Meter Disc) ein.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Geräte nennt Ihnen die für Sie Wenn Sie das Aqua-Soft-System zuständige Miele Niederlassung. später verschrotten müssen, informie- Das Aqua-Soft-System darf nur ren Sie sich vorher bitte bei dem Miele durch den Miele Kundendienst, einen Kundendienst über die ordnungsgemä- autorisierten Miele Fachhändler oder ße Entsorgung.
  • Page 7 Vor dem Betrieb Salzbehälter füllen ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die passen- de Härtebereichsscheibe (Meter Disc) einsetzen kann. ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres Leitungswassers.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Außenmaße: H 570 / B 360 / T 360 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatronen: 2 Stück Harzinhalt: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 19 l/min Mindestfließdruck: ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen: 250 kPA (2,5 bar) / 350 kPa (3,5 bar) ohne/mit Enthärter in...
  • Page 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance 1 Lid 2 Cabinet 3 Water hardness range Meter Disk (under lid) 4 Salt inlet 5 Reactivated water outlet (free outlet) 6 Overflow (free outlet) 7 Water inlet 8 Water outlet to machine 9 Valve head with resin cartridge...
  • Page 10: Caring For The Environment

    Description of the appliance Caring for the environment How the Aqua-Soft-System works Disposal of the packing material The Aqua-Soft-System is a "two-bed" The transport and protective packing system which delivers a constant sup- has been selected from materials which ply of softened water. It is a dual-tank are environmentally friendly for disposal system.
  • Page 11: Warning And Safety Instructions

    (Type C) must be incorporated between the mains wa- Only connect Miele machines for the ter supply and the water softener car- appropriate application to the tridge. The upper edge of the device Aqua-Soft-System.
  • Page 12 Filling the salt container ^ Remove the lid. Before commissioning the machine for the first time establish the mains water hardness range in your area. The Miele service engineer will then install the correct hardness range disk (Meter Disk). The service engineer will then connect...
  • Page 13: Technical Data

    Technical data External dimensions: H 570 / W 360 / D 360 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridges: 2 cartridges Resin contents: 2 x 4.5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 19 l/min Min.
  • Page 14: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1 Couvercle 2 Compartiment 3 Disque de mesure (sous le couvercle) 4 Orifice de remplissage du sel 5 Sortie d’eau régénérée (évacuation libre) 6 Trop-plein (évacuation libre) 7 Entrée d’eau 8 Sortie d’eau vers la machine 9 Tête de vanne avec cartouche de résine...
  • Page 15: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Description de l’appareil Votre contribution à la protec- Enlèvement de l'ancien appareil tion de l’environnement Les appareils électriques et électroni- ques contiennent souvent encore des Elimination de l’emballage matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né- L’emballage protège l’appareil des ava- cessaires au bon fonctionnement et à...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Description de l’appareil Description du fonctionnement Le Service après-vente Miele règle le degré de dureté d’eau grâce au mon- Le système Aqua-Soft est un adoucis- tage du disque de mesure correspon- seur à double cartouche qui fournit de dant. l’eau douce en continu. Lorsqu’une car- touche est saturée, elle passe en régé-...
  • Page 17: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    Si vous devez vous débarrasser ul- Le système Aqua-Soft ne doit être térieurement du système Aqua-Soft, mis en service que par le SAV Miele, un veuillez vous informer au préalable au- revendeur agréé Miele ou un technicien près du SAV Miele sur les meilleures qualifié.
  • Page 18 Le système Aqua-Soft est maintenant l’eau qu’il contient peuvent obstruer le prêt à fonctionner et fournit de l’eau système Aqua-Soft. douce. ^ Pour limiter l’évaporation, veillez à ce que le couvercle soit toujours placé correctement. Avertissez le SAV Miele en cas de dysfonctionnement.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions extérieures : H 570 / L 360 / P 360 mm Raccordement eau dure-douce : 3/4" (20/27) Cartouches de résine : 2 cartouches Contenu des résines : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Société Dow Chemical Rendement : 19 l/min Pression minimale :...
  • Page 20: Descrizione Apparecchio

    Descrizione apparecchio 1 Coperchio 2 Involucro 3 Meter Disc (sotto il coperchio) 4 Apertura riempimento sale 5 Uscita acqua di rigenerazione (uscita libera) 6 Trabocco (uscita libera) 7 Ingresso acqua 8 Uscita acqua alla macchina 9 Testa valvola con capsula resine...
  • Page 21: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Descrizione apparecchio Il Vostro contributo alla tutela Smaltimento rifiuti apparec- dell’ambiente chiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) Smaltimento dell’imballaggio ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio L’imballaggio protegge l’apparecchio 2005, n. 151 in attuazione delle Diret- da danni di trasporto. I materiali tive 2002/95/CE, 2002/96/CE e d’imballaggio sono stati selezionati se- 2003/108/CE sullo smaltimento dei ri-...
  • Page 22: Descrizione Di Funzionamento

    Descrizione apparecchio Descrizione di funzionamento Il servizio di assistenza Miele imposta il livello di durezza mediante montaggio Il sistema Aqua-Soft è un depuratore del disco livelli durezza appropriato pendolare che fornisce costantemente (Meter Disc). acqua dolce. Il depuratore dispone di un sistema a due serbatoi.
  • Page 23: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Miele, da Miele per il corretto smalti- mento . un rivenditore autorizzato Miele o da un tecnico qualificato. La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, ca- Non installare l’apparecchio unita-...
  • Page 24: Indicazioni Per L'uso

    All’atto della prima messa in funzione deve essere appurata la durezza dell’acqua non potabile per consentire al servizio di assistenza tecnica Miele di montare il corretto disco per il livello di durezza dell’acqua (Meter Disc). Il servizio di assistenza tecnica Miele provvede ad allacciare l’Aqua-Soft-...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure esterne: H 570 / L 360 / P 360 mm Allacciamento acqua dura-dolce: R 3/4" Capsule di demineralizzazione: 2 pezzi Contenuto di resine: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacità: 19 l/min Pressione minima di flusso: senza/con depuratore in...
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Tapa Carcasa 3 Disco de agua dura (bajo la tapa) 4 Abertura de llenado de sal 5 Salida de agua de regeneración (salida libre) 6 Rebosadero (salida libre) 7 Entrada de agua 8 Salida de agua a la máquina 9 Cabeza de válvula con bombona de resina...
  • Page 27 Descripción del aparato Su contribución a la protec- Reciclaje de aparatos inservibles ción medioambiental Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles todavía contienen compo- Eliminación del embalaje de trans- nentes aprovechables y de ningún porte modo deberán ir a parar al vertedero. Sin embargo, también contienen sus- El embalaje protege al aparato de da- tancias nocivas, necesarias para el fun-...
  • Page 28: Descripción Funcional

    Descripción del aparato Descripción funcional El Servicio Post-Venta de Miele ajusta el grado de dureza mediante el monta- El sistema "Aqua Soft" consiste en un je del disco de dureza (meter disc) descalcificador interactivo que propor- apropiado. ciona agua blanda de modo continuo...
  • Page 29 DIN EN 1717 (salida libre). mente el Servicio Post-Venta de Miele, Si tiene que desechar más tarde el un distribuidor autorizado de Miele o un sistema "Aqua Soft", sírvase informarse técnico debidamente calificado. antes en el Servicio Post-Venta de Este aparato conectado a una má-...
  • Page 30 Post-Venta de Miele pueda montar el disco de agua dura (meter disc) apro- piado. El Servicio de Post-Venta de Miele co- necta el sistema el sistema "Aqua Soft" a la red de agua, llena las bombonas de resina con agua y pone el sistema en servicio.
  • Page 31: Características Técnicas

    Características técnicas Medidas exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Conexión a agua dura/blanda: R 3/4" Bombonas de resina: 2 unidades Contenido de resina: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimiento: 19 l/min Presión mínima de agua:...
  • Page 32: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Tampo 2 Compartimento 3 Disco medidor (por baixo da tampa) 4 Abertura de introdução do sal 5 Saída da água regenerada (saída livre) 6 Transbordo (saída livre) 7 Entrada de água 8 Saída de água para a máquina 9 Cabeça da válvula com depósito de resinas...
  • Page 33: Protecção Do Meio Ambiente

    A pressão da água nunca deve ser in- transportados, fora do alcance de cri- ferior a esse valor. anças. Informe-se junto da sua Câmara O serviço de assistência Miele selecci- Municipal sobre as possibilidades de ona o grau de dureza da água através recolha e reciclagem.
  • Page 34: Medidas De Segurança E Precauções

    Para efectuar a ligação do Aqua O Aqua-Soft-System só pode ser soft-System à torneira de entrada de posto a funcionar pelos serviços Miele. água potável é necessário instalar uma O aparelho não deve ser instalado segurança entre a conduta de água em local onde haja o perigo de explo- potável e o descalcificador.
  • Page 35: Instruções De Utilização

    ção, para que o serviço de assistência instale o disco de dureza da água cor- respondente (Meter Disc). O serviço de assistência técnica Miele procede à ligação do Aqua-Soft-Sys- tem à rede, enche os depósitos de resi- nas com água e faz o arranque do sis- tema.
  • Page 36 Características técnicos Dimensões exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Ligação água dura/água macia: R 3/4" Depósito de resinas: 2 depósitos Conteúdo : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacidade: 19 l/min Caudal mínimo: sem/com descalcificador em...
  • Page 37 Algemeen 1 Deksel 2 Kast 3 Meter Disc (onder deksel) 4 Vulopening zout 5 Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) 6 Overloop (vrije afvoer) 7 Watertoevoer 8 Waterafvoer naar de machine 9 Ventielkop met harsfles...
  • Page 38: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Algemeen Een bijdrage aan de bescher- Het afdanken van het apparaat ming van het milieu Oude elektrische en elektronische ap- paraten bevatten vaak nog waardevolle Het verpakkingsmateriaal materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functio- De verpakking beschermt het apparaat neren en de veiligheid van het apparaat tegen transportschade.
  • Page 39: Beschrijving Van De Werking

    250 kPa (2,5 bar). De waterdruk mag zelfs bij maximale doorstroming nooit onder deze waarde dalen. De Technische Dienst van Miele Neder- land stelt de hardheidsgraad in door de juiste waterhardheidsschijf (Meter Disc) in te bouwen.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Voor de typeaandui- natie moet minstens 250 mm boven het ding van de desbetreffende apparaten hoogste niveau van de Aqua-Soft-sys- kunt u contact opnemen met Miele Ne- teem worden aangebracht. De afvoer derland. moet volgens de daarvoor geldende...
  • Page 41 Het Aqua-Soft-systeem is nu klaar voor re bestanddelen het Aqua-Soft-systeem gebruik en levert zacht water. kunnen verstoppen. ^ Zorg dat het deksel altijd goed sluit. U voorkomt zo onnodige verdam- ping. Waarschuw bij storingen de Techni- sche Dienst van Miele.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen: H 570 / B 360 / D 360 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsflessen: 2 stuks Flesinhoud: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 19 l/min. Minimale druk: zonder/met ontharder in verswatersystemen: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar)
  • Page 43 Beskrivelse af anlægget 1 Låg 2 Kabinet 3 Måleskive (under dæksel) 4 Saltpåfyldning 5 Afløb for regenereringsvand (frit udløb) 6 Overløb (frit udløb) 7 Vandtilførsel 8 Vandafgang til maskinen 9 Ventilhoved med harpiksbeholder...
  • Page 44 Beskrivelse af anlægget Deres bidrag til miljøbeskyttel- Bortskaffelse af et gammelt produkt Gamle elektriske og elektroniske pro- dukter indeholder stadig værdifulde Bortskaffelse af emballagen materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er Emballagen beskytter anlægget mod nødvendige for deres funktion og sik- transportskader.
  • Page 45 Beskrivelse af anlægget Funktionsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et blødgørings- anlæg, der hele tiden leverer blødt vand. Dette pendulanlæg er et 2-tank- system. Mens den ene tank leverer blødt vand, regenereres vandet i den anden. Regenereringen er mængdestyret og starter automatisk alt efter behovet for blødt vand.
  • Page 46: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    1717 (frit udløb). Til Aqua-Soft-systemet må kun til- Hvis anlægget senere skal kas- sluttes Miele maskiner med tilsvarende seres, bedes De venligst rette henven- delse til Mieles tekniske service for at få anvendelsesformål. De vil hos Miele kunne få oplyst typebetegnelserne på...
  • Page 47 Betjeningsvejledning Inden anlægget tages i brug Opfyldning af saltbeholder ^ Tag låget af. Inden anlægget tages i brug, skal man undersøge råvandets hårdhedsgrad, for at Mieles servicetekniker kan isætte den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc). En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- systemet til vandledningen, fylder har- piksflasken med vand, og starter syste- met op.
  • Page 48: Tekniske Data

    Tekniske data Ydre mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilslutning hårdt/blødt vand:: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksindhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Kapacitet: 19 l/min Min. vandtryk: uden/med afkalkningsanlæg i friskvandsmaskiner: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar)
  • Page 49 Maskinbeskrivelse 1 Deksel 2 Kabinett 3 Måleskive (Meter Disc - under deksel) 4 Åpning for saltpåfylling 5 Uttak for regenereringsvann (fritt utløp) 6 Overløp (fritt utløp) 7 Vanninntak 8 Vannuttak for maskinen 9 Ventiltopp med harpiksflaske...
  • Page 50: Aktivt Miljøvern

    Apparatet kan leveres gratis til forhand- lere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares bar- nesikkert til det kjøres bort. Se kapittel "Sikkerhetsregler og advarsler".
  • Page 51 Maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et pendelkalkfilter som stadig leverer bløtt vann. Pendelkalkfilteret er et system med to tanker. Mens den ene tanken le- verer bløtt vann, regenererer den an- dre. Regenereringen er mengdestyrt og starter automatisk, avhengig av beho- vet for bløtt vann. Siden regenereringen skjer etter behov, er saltforbruket meget lavt.
  • Page 52: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    Miele-maskiner for tilsvarende minimum 250 mm over Aqua- Soft-sy- bruksområde. Typebetegnelsen for de stemet overkant. Avløpet må sikres i enkelte maskinene opplyses av Miele. henhold til DIN EN 1717 (fritt avløp). Aqua-Soft-systemet må bare settes i Når Aqua-Soft-systemet må kasse- gang av Mieles servicefolk, en autori- res en gang i fremtiden, ta først kontakt...
  • Page 53 Betjeningsveiledning Før igangsettingen Fylling av saltbeholderen ^ Ta av lokket. Råvannets hardhetsgrad må fastslås før maskinen tas i bruk, slik at Mieles servi- cefolk kan sette inn den passende måleskiven for hardhetsområdet. Mieles servicefolk kobler Aqua-Soft-sy- stemet til vannledningene, fyller harpiksflaskene med vann og setter sy- stemet i gang.
  • Page 54 Tekniske data Utvendige mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilkobling hardt/bløtt vann: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksinnhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 19 l/min Minimumsflytetrykk: uten/med kalkfilter i frisktvannsmaskiner: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar) uten/med kalkfilter i...
  • Page 56 Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 5107 M.-Nr. 06 934 030 / 02...

Table des Matières