Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 87

Liens rapides

PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704
DE
Betriebsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'utilisation
IT
Istruzioni d'uso
NL
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες λειτουργίας
EL
CS
Návod k obsluze
RO
Manual de utilizare
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
1 - 41
43 - 83
85 - 125
127 - 167
169 - 209
211 - 252
253 - 293
295 - 335
337 - 377
379 - 419

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele PTD 701

  • Page 1 PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Betriebsanleitung 1 - 41 Operating instructions 43 - 83 Notice d'utilisation 85 - 125 Istruzioni d'uso 127 - 167 Gebruiksaanwijzing 169 - 209 Οδηγίες λειτουργίας 211 - 252 Návod k obsluze...
  • Page 3 Zu dieser Anleitung Betriebsanleitung PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Original-Betriebsanleitung) Inhaltsverzeichnis 9.2 Maschine einschalten --------------------------- 23 Zu dieser Anleitung ----------------------------- 2 9.3 Spülen ---------------------------------------------- 24 Bestimmungsgemäße Verwendung ------- 2 9.4 Maschine ausschalten -------------------------- 25 2.1 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung --- 2...
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

     Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.  Spülen Sie nie ohne Spülkorb.  Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, sowie An- oder Umbauten vor.  Wenn die Spülmaschine nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, übernimmt die Miele & Cie. KG keine Haftung für entstandene Schäden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

     Arbeiten Sie mit der Spülmaschine nur, wenn Sie diese Kurzanleitung und die Sicher- heitshinweise gelesen und verstanden haben.  Lassen Sie sich über die Bedienung und Arbeitsweise der Spülmaschine vom Miele- Kundendienst unterrichten.  Schulen Sie das Bedienpersonal im Umgang mit der Maschine und weisen Sie auf die Sicherheitshinweise hin.
  • Page 6  Setzen Sie sich nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit der zuständigen Miele-Werksvertretung oder Ihrem Händler in Verbindung, um die erste Inbetriebnahme der Maschine vornehmen zu lassen. Lassen Sie sich und Ihr Bedienpersonal dabei in die Bedienung der Maschine ein- weisen.
  • Page 7 Maschinenbeschreibung 5.2 Funktionsweise Nach dem Einschalten der Maschine füllen sich Boiler und Tank und werden auf Betriebstemperatur aufge- heizt. Sobald die Solltemperaturen erreicht sind, ist die Maschine betriebsbereit. Die Maschine wird mit vollautomatischen Programmen betrieben, die aus den Programmschritten Spülen, Abtropfen und Nachspülen bestehen.
  • Page 8 Allgemeine Bedienung Allgemeine Bedienung 6.1 Display Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das Display reagiert auf leichte Berührungen. Bedienen Sie das Display daher nur mit den Fingern, nicht mit spitzen Gegenständen. INFO Display und Starttaste können auch mit nassen Händen oder mit Gummihandschuhen bedient wer- den.
  • Page 9: Allgemeine Bedienung

    Allgemeine Bedienung 6.3.1 Haupt-Ebene Die Haupt-Ebene erscheint automatisch mit Bild B, wenn die Maschine betriebsbereit ist. Bild Funktionen Ausschalten ( 9.4) Selbstreinigungsprogramm ( 11.1) Tankwasserwechselprogramm ( 9.3.7) Standard-Spülprogramme ( 6.4) Zusatzprogramme ( 6.5) Info-Bildschirm Info-Bildschirm Pos. Bezeichnung Aktuelle Nachspültemperatur Aktuelle Tanktemperatur Maschinennummer Maschinenbezeichnung Telefonnummer des Servicetechnikers und des Chemielieferanten...
  • Page 10 Allgemeine Bedienung Menüebene „Spülpersonal“ 6.3.2 Bild Funktionen Zugang zum PIN-Menü des Küchenchefs ( 7) Fehler Entlüften Adressen Fehler Aktuell Aktuell anliegende Fehler Historie Behobene Fehler  Fehlermeldung antippen.  Detaillierte Fehlermeldung erscheint.
  • Page 11 Allgemeine Bedienung Entlüften Dosiergeräte müssen entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies ist der Fall, wenn die Vorratsbehälter nicht rechtzeitig nachgefüllt oder die Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurden. Klarspülerdosiergerät Reinigerdosiergerät  Schaltfläche 1 oder 2 gedrückt halten, bis das Dosiergerät entlüftet ist. Adressen Lieferant für Klarspüler, Reiniger, …...
  • Page 12 Allgemeine Bedienung 6.4 Spülprogramme Programm 2 ist vorgewählt (orangefarbener Rahmen), sobald die Maschine betriebsbereit ist. Abhängig vom Verschmutzungsgrad stehen folgende Programme zur Verfügung: Programm 1 Programm 2 Programm 3 Verschmutzung leicht normal stark Der autorisierte Servicetechniker kann die Programme auf Ihr Spülgut anpassen (Temperatur, Spüldruck, Dosierung und Programmdauer).
  • Page 13 PIN-Menü des Küchenchefs PIN-Menü des Küchenchefs INFO Wenn Sie in das PIN-Menü wechseln, schaltet sich die Maschine aus. Nach Verlassen des PIN- Menüs muss die Maschine erneut eingeschaltet werden. PIN-Menü aufrufen INFO Wenn Sie die PIN drei Mal falsch eingegeben haben, ist die Eingabe 10 Minuten lang gesperrt. Menüs ...
  • Page 14 PIN-Menü des Küchenchefs 7.1 Hygienetagebuch Im Hygienetagebuch stehen Events der Maschine. Menü aufrufen 7.2 Betriebsdaten Menü aufrufen INFO Die Wasserverbräuche sind Richtwerte und basieren nicht auf exakten Messungen. 7.3 Wasserhärte INFO Nur bei Maschinen mit eingebautem Wasserenthärter. Menü aufrufen Werkeinstellung 20 °dH Maximalwert 31 °dH...
  • Page 15 PIN-Menü des Küchenchefs 7.4 Dosierung Menü aufrufen Dosierung intern ( 7.4.1) Für eingebaute Dosiergeräte Dosierung extern ( 7.4.2) Für externe Dosiergeräte 7.4.1 Dosierung intern Dosiermenge Reiniger Dosiermenge Klarspüler Spülprogramme Dosiermenge einstellen:  Gewünschtes Spülprogramm wählen.  In das Feld bei Reiniger oder Klarspüler tippen. ...
  • Page 16 PIN-Menü des Küchenchefs 7.5 Timer Mit dem Timer können Sie die Maschine so programmieren, dass sie zu einem bestimmten Zeitpunkt auto- matisch einschaltet oder ausschaltet. WICHTIG Zum Zeitpunkt des automatischen Einschaltens müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:  Die Tür ist geschlossen. ...
  • Page 17 PIN-Menü des Küchenchefs Einmaliges Datum programmieren Pos. Bezeichnung Schiebeschalter Datum und Uhrzeit für automatisches Einschalten Datum und Uhrzeit für automatisches Ausschalten  Feld (2 oder 3) antippen.  Gewünschtes Datum und Zeit einstellen.  Speichern.  Schiebeschalter (1) auf „I“ schieben. Ablauf des automatischen Ausschaltens Maschine wird mit- hilfe des Selbstrei-...
  • Page 18 PIN-Menü des Küchenchefs 7.6 Entkalken Wenn die Maschine mit Wasser hoher Härte ohne Wasseraufbereitung betrieben wird, können der Boiler, der Maschineninnenraum, sowie alle Wasser führenden Leitungen und andere Bauteile verkalken. Kalkbeläge und darin eingelagerte Schmutz- und Fettrückstände stellen ein Hygienerisiko dar und Heizele- mente können durch Verkalkung ausfallen.
  • Page 19 PIN-Menü des Küchenchefs 7.7 Helligkeit Hier können Sie die Helligkeit verändern, um die Anzeige des Displays an die Lichtverhältnisse in Ihrer Kü- che anzupassen. Menü aufrufen 7.8 Töne Hier können Sie Töne ein- oder ausschalten. Menü aufrufen Pos. Bezeichnung Alle Töne ein- oder ausschalten Einzelne Töne ein- oder ausschalten...
  • Page 20 PIN-Menü des Küchenchefs 7.9 Datum / Uhrzeit Hier können Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingeben. Menü aufrufen INFO Die Uhrzeit muss bei der Sommer-/ Winterzeitumstellung angepasst werden. 7.10 Sprache Hier können Sie die Sprache einstellen, in der Texte am Display angezeigt werden sollen. Menü...
  • Page 21 PIN-Menü des Küchenchefs 7.12 Wasserrückwärtszähler Der Wasserrückwärtszähler muss zurückgesetzt werden, wenn bei Maschinen mit TE- oder VE- Patrone das nebenstehende Symbol auf dem Display erscheint. Menü aufrufen Pos. Bezeichnung Gesamtkapazität einstellen Wasserrückwärtszähler zurücksetzen TE-Patrone  TE-Patrone austauschen.  Wasserrückwärtszähler zurücksetzen. VE-Patrone ...
  • Page 22  Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise und Dosierempfeh- lungen auf den Verpackungen und in den Sicherheitsdatenblättern. Verwenden Sie nur Produkte, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet sind. Solche Pro- dukte sind entsprechend gekennzeichnet. Wir empfehlen die von Miele entwickelten Produkte. Diese sind speziell auf Miele Spülmaschinen abgestimmt. Vorsicht INFO Für den Anschluss externer Dosiergeräte steht eine Übergabeleiste zur Verfügung (...
  • Page 23: Klarspüler Und Reiniger

     Nach jedem Dosieren (Vordosierung und Nachdosierung) sofort einen Spülgang starten, um das Reini- gerpulver mit Wasser zu vermischen.  Die Hinweise zur Dosierung auf der Verpackung des Reinigers beachten. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankinhalt...
  • Page 24 Klarspüler und Reiniger Variante A: Externe Kanister und Sauglanzen  Stecken Sie die Sauglanze für Klarspüler nicht in den Kanister mit Reiniger und umge- kehrt.  Verwenden Sie die Sauglanze nur in ausreichend standfesten Kanistern. Schmale und Vorsicht hohe Kanister können kippen, wenn Sie an der Sauglanze ziehen. ...
  • Page 25: Maschine Einschalten

    Betrieb 8.4 Dosiergeräte entlüften Dosiergeräte müssen entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies ist der Fall, wenn die Vorratsbehälter nicht rechtzeitig nachgefüllt oder die Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurden. Klarspülerdosiergerät Reinigerdosiergerät  Schaltfläche 1 oder 2 gedrückt halten, bis das Dosiergerät entlüftet ist. Betrieb 9.1 Vor dem Einschalten der Maschine Mögliche Beschädigungsgefahr der Spülpumpe durch das Ansaugen von z.
  • Page 26: Nützliche Tipps

    Betrieb 9.3 Spülen Mögliche Verbrühungsgefahr durch heißes Spülwasser  Halten Sie Kinder von der Spülmaschine fern. Im Innenraum befindet sich Spülwasser mit einer Temperatur von ca. 62 °C. Warnung  Öffnen Sie die Tür nicht, während die Maschine spült. Es besteht die Gefahr, dass heißes Spülwasser herausspritzt.
  • Page 27: Tankwasser Wechseln

    Betrieb 9.3.5 Spülprogramm wechseln Programm 2 ist vorgewählt (orangefarbener Rahmen), sobald die Maschine betriebsbereit ist.  Ein anderes Spülprogramm durch Drücken der Schaltfläche (1) oder (3) wählen. 9.3.6 Spülprogramm abbrechen  Starttaste oder  drücken. 9.3.7 Tankwasser wechseln Wenn das Tankwasser stark verschmutzt ist und das Spülergebnis schlechter wird, kann das Tankwasser gewechselt werden.
  • Page 28: Eingebauter Wasserenthärter (Option)

    Eingebauter Wasserenthärter (Option) 10 Eingebauter Wasserenthärter (Option) Durch die Enthärtung des Leitungswassers vermeidet man Kalkaufbau in der Maschine und auf dem Spülgut. Damit der eingebaute Wasserenthärter richtig funktioniert, muss der Salzbehälter mit Regenerier- salz gefüllt sein. 10.1 Anzeige von Salzmangel Im Display erscheint ein Piktogramm, wenn der Salzbehälter leer ist und wieder nachgefüllt wer- den muss.
  • Page 29: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 11 Wartung und Pflege  Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab.  Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau der Maschine nicht Warnung geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von Wasser zu verhindern.
  • Page 30: Innenraum Reinigen

    Wartung und Pflege 11.2 Innenraum reinigen Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei" anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel können von nicht rostfreiem Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtkörben oder von Vorsicht nicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.
  • Page 31 Fehlerpiktogramme 12 Fehlerpiktogramme Fehler werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Fehlern ist Spülen weiterhin möglich, das Spülergebnis ist jedoch beeinträchtigt. Den Fehler daher schnellstmöglich beheben. Wenn Sie den Fehler nicht selber beheben können:  Einen autorisierten Servicetechniker beauftragen. Ursache / Bedeutung Abhilfe Klarspülermangel...
  • Page 32: Schlechtes Spülergebnis

    Fehlerpiktogramme Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein roter Balken am obe- ren Displayrand: Fehlercode aufrufen 12.1 Schlechtes Spülergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Dosiermenge laut Herstellerangabe einstel- len ( 7.4). keine oder zu geringe Reiniger- dosierung Dosierschlauch prüfen (Knick, Bruch, ...) Kanister austauschen, falls leer.
  • Page 33: Wartung Durch Kundendienst

    Maschine für längere Betriebspausen außer Betrieb nehmen 12.2 Wartung durch Kundendienst Wir empfehlen, die Maschine mindestens einmal jährlich von einem autorisierten Servicetechniker warten und dabei Bauteile, die verschleißen oder altern können, kontrollieren und falls nötig austauschen zu lassen. Für Reparaturen und den Ersatz von Verschleißteilen müssen Original-Ersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind z.
  • Page 34: Maschine Aufstellen

    Die Maschine und die zugehörigen Zusatzgeräte müssen durch einen zugelassenen Fachbe- trieb gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften angeschlossen werden. Warnung 16.1 Position der Anschlüsse an der Maschine PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Ansicht von hinten Ansicht von rechts Einführung für Netzanschlussleitung...
  • Page 35 400 mm über fertigem Fußboden neben der Maschine Das Frischwasser muss in mikrobiologischer Hinsicht Trinkwasserqualität besitzen Wasserqualität Zulaufwassertemperatur Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Maschinen ohne Maschinen mit Wasserhärte eingebauten Enthärter eingebautem Enthärter...
  • Page 36: Zulaufschlauch Anschließen

    Maschine anschließen 16.5 Zulaufschlauch anschließen Alte, vorhandene Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden. Der Zulaufschlauch darf nicht gekürzt oder beschädigt werden. Den Zulaufschlauch beim Verlegen nicht abknicken. Vorsicht Der Zulaufschlauch und der Schmutzfänger befinden sich in der Maschine. INFO Der Schmutzfänger verhindert, dass Partikel aus der Wasserzuleitung in die Maschine gelangen und Fremdrost auf dem Spülgut und in der Maschine verursachen.
  • Page 37: Elektroanschluss

    Maschine anschließen 16.7 Elektroanschluss Lebensgefahr wegen Bauteilen, die unter Netzspannung stehen!  Die Maschine und die zugehörigen Zusatzgeräte müssen durch einen vom zuständigen Energieversorger zugelassenen Fachbetrieb des Elektrohandwerks gemäß den örtlich gel- Gefahr tenden Normen und Vorschriften angeschlossen werden.  Trennen Sie bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen die Maschine vom Netz.
  • Page 38 Maschine anschließen Netzanschlussleitung anschließen Anforderungen an die Netzanschlussleitung:  Kabel vom Typ H07 RN-F oder ein gleichwertiges  Querschnitt und Anzahl der Adern passend zur Spannung, Absicherung und zum Gesamtanschlusswert Beispiel  Anschlussschema beachten. Das Anschlussschema ist auf der Rückseite der Trennwand zum Elektroinstallationsraum aufge- klebt.
  • Page 39 Externe Dosiergeräte 17 Externe Dosiergeräte Anstatt der eingebauten Dosiergeräte können auch externe Dosiergeräte verwendet werden. 17.1 Anschlusspunkte Lebensgefahr wegen Bauteilen, die unter Netzspannung stehen! Lassen Sie die Dosiergeräte durch einen autorisierten Servicetechniker montieren und in Be- trieb nehmen. Gefahr Pos. Bezeichnung Einführungen für Schläuche und Kabel Dosierstelle Reiniger Dosierstelle Klarspüler...
  • Page 40: Elektrischer Anschluss

    Externe Dosiergeräte 17.2 Elektrischer Anschluss Beim Anschluss eines externen Dosiergerätes an der Steuerplatine darf kein Kurzschluss ent- stehen. Durch einen Kurzschluss kann die Steuerplatine zerstört werden. Nur externe Dosiergeräte mit eigener Absicherung anschließen. Vorsicht WICHTIG maximale Stromentnahme an der Übergabeleiste: 0,5 A. ...
  • Page 41 Externe Dosiergeräte 17.3 Übergabeleiste programmieren Menü aufrufen Einstellmöglichkeiten Klemme Einstellungen Verwendung Während Maschine füllt Für Dosiergeräte, die nicht von Miele sind Parallel zum Magnetventil Deter- Für Schlauchpumpen mit fester Förderleistung Zeitgesteuert gent (z. B. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulsgesteuert Eingebautes Dosiergerät Fluidos DT...
  • Page 42 Externe Dosiergeräte 17.4 Beispiele Anschluss eines externen Reinigerdosiergerätes Schlauchpumpe mit Zeitrelais und fester Förderleistung  An Klemme „WASH“ anschließen.  Zeitrelais am Dosiergerät einstellen. Schlauchpumpe mit einstellbarer Förderleistung  An Klemme „DETERGENT“ anschließen.  Übergabeleiste programmieren ( 17.3): Parallel zum Magnetventil ...
  • Page 43: Technische Daten

    2000 m über dem Meeresspiegel Maximaler Eingangsdruck (Staudruck) 600 kPa (6,0 bar) Abmessungen PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Durch Entfernen der Maschinenfüße verringert sich die Ma- schinenhöhe um 10 mm.
  • Page 45 About this manual Operating instructions PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (translation of the original German operating instructions) Contents 9.3 Washing --------------------------------------------- 66 About this manual ------------------------------- 44 9.4 Switching the machine off ----------------------- 67...
  • Page 46: Intended Use

     Do not carry out a wash without a wash rack.  Do not make any changes, additions or modifications to the machine without the approval of the manufac- turer.  Miele assumes no liability for any damage caused by improper use of the warewasher.
  • Page 47: General Safety Notes

     If the mains cable of this machine is damaged, it must be replaced by Miele or its Cus- tomer Service or another qualified person in order to prevent hazards. The mains cable...
  • Page 48: Machine Description

     Have the machine connected according to local standards and regulations by authorised technicians (wa- ter, waste water, electrical system).  After connecting the water and the power supplies properly, contact the relevant Miele Customer Service Department or your dealer for machine commissioning. Ensure that you and operating personnel are trained in the operation of the machine.
  • Page 49 Machine description 5.3 Customer-specific modifications The machine controls, within certain limits, can be adapted to individual needs. Examples  Adjusting the washing pressure to the items being washed  Lengthening or shortening programme run times  Hiding washing programmes  Contact an authorised service technician to make any changes. You can make the following adjustments yourself: ...
  • Page 50: Start Button

    General operation 6 General operation 6.1 Display Operating the display is similar to operating the display of a smartphone. The display responds to light touches. Therefore, only operate the display with your fingers; do not use any sharp objects. INFO The display and start button can also be operated with wet hands or rubber gloves.
  • Page 51: General Operation

    General operation 6.3.1 Main level The main level appears automatically with image B when the machine is ready for operation. Image Functions Switching off ( 9.4) Self-cleaning programme ( 11.1) Tank water exchange programme ( 9.3.7) Standard washing programmes ( 6.4) Additional programmes (...
  • Page 52 General operation 6.3.2 Dishwashing staff menu level Image Functions Access to the chef’s PIN menu ( 7) Errors Priming Addresses Errors Current Current errors History Rectified errors  Tap the fault message.  A detailed fault message appears.
  • Page 53 General operation Priming Dosing devices must be primed if air gets into the dosing hose. This is the case when the storage tank is not refilled in time or the containers are not replaced in time. Rinse aid dosing device Detergent dosing device ...
  • Page 54: Washing Programmes

    General operation 6.4 Washing programmes Programme 2 is pre-selected (orange frame) as soon as the machine is ready. The following programmes are available, depending on the degree of soiling: Programme 1 Programme 2 Programme 3 Soiling Light Normal Heavy The authorised service technician can adjust programmes to suit your wash items (temperature, wash pres- sure, dosing and programme length).
  • Page 55 Chef’s PIN menu 7 Chef’s PIN menu INFO If you switch to the PIN menu, the machine switches off. After leaving the PIN menu, the machine must be switched back on. Accessing the PIN menu INFO If you have entered your PIN incorrectly three times, the input is locked for 10 minutes. Menus ...
  • Page 56: Hygiene Logbook

    Chef’s PIN menu 7.1 Hygiene logbook Machine events are in the hygiene logbook. Calling up the menu 7.2 Operating data Calling up the menu INFO Water consumptions are reference values and are not based on precise measurements. 7.3 Water hardness INFO Only for machines with an integral water softener.
  • Page 57 Chef’s PIN menu 7.4 Dosing Calling up the menu Internal dosing ( 7.4.1) For integrated dosing devices External dosing ( 7.4.2) For external dosing devices 7.4.1 Internal dosing Dosing detergent Dosing rinse aid Washing programmes Setting the dosing amount:  Select the desired washing programme. ...
  • Page 58 Chef’s PIN menu 7.5 Timer The timer can programme the machine to switch on or off automatically at a specific time. IMPORTANT At the time of automatic start-up the following requirements must be met:  The door is closed.  The on-site mains disconnector is switched on.
  • Page 59 Chef’s PIN menu Programming a non-recurring date Item Description Sliding switch Date and time for automatic start-up Date and time for automatic switch-off  Tap field (2 or 3).  Set the desired time and date.  Save.  Push the sliding switch (1) to ‘I’. Automatic switch-off sequence Machine is emp- tied and switched...
  • Page 60 Chef’s PIN menu 7.6 Descaling If the machine is operated with hard water and without water treatment, then the boiler, the machine interior, all the water lines and other components may develop scale. Grease residues and dirt that remain in the machine can contribute towards an unhygienic interior, while scale can lead to failure of heating elements.
  • Page 61 Chef’s PIN menu 7.7 Brightness The brightness can be adjusted to match the screen display to the lighting conditions in your kitchen. Calling up the menu 7.8 Sounds Turn the sounds on or off. Calling up the menu Item Description Turn all sounds on or off Turn individual sounds on or off...
  • Page 62 Chef’s PIN menu 7.9 Date / time Enter the current date and the current time. Calling up the menu INFO Time must be changed for the summer/ winter time changeover. 7.10 Language Set the language in which to display texts on the screen. Calling up the menu 7.11 Units Here you can change the temperature display unit.
  • Page 63 Chef’s PIN menu 7.12 Water back-flow counter The water back-flow counter needs to be reset if, on machines with partial or full demineralisation cartridge, the accompanying symbol appears on the display. Calling up the menu Item Description Set the total capacity Reset the water back-flow counter Partial demineralisation cartridge ...
  • Page 64 Danger the packaging and the safety data sheets. Use only products that are suitable for commercial warewashers. We recommend Miele products. These are especially adapted to Miele warewashers. Caution INFO A transfer strip is available for connecting external dosing devices ( 17).
  • Page 65: Rinse Aid And Detergent

     After each dosing (pre- and post-dosing), start the wash cycle immediately to mix the detergent powder with the water.  Adhere to the dosing instructions on the packaging of the detergent. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tank capacity 9.5 l...
  • Page 66 Rinse aid and detergent Variant A: External containers and suction tubes  Do not place the suction tube for rinse aid in the container with detergent or vice versa.  Only use the suction tube in sufficiently stable containers. Narrow and tall containers can tip if you pull on the suction tube.
  • Page 67: Switching On The Machine

    Operation 8.4 Priming the dosing devices Dosing devices must be primed when air has entered the dosing hose. This occurs when the storage tank is not refilled in time or the containers are not replaced in time. Rinse aid dosing device Detergent dosing device ...
  • Page 68: Useful Tips

    Operation 9.3 Washing Possible risk of scalding from hot wash water  Keep children away from the warewasher. The interior holds wash water at a temperature of approx. 62 °C. Warning  Do not open the door while the machine is washing. There is a risk of the hot wash water spilling out.
  • Page 69: Changing The Tank Water

    Operation 9.3.5 Changing the washing programme Programme 2 is pre-selected (orange frame) as soon as the machine is ready.  Select a different washing programme by tapping the (1) or (3) button. 9.3.6 Terminating the washing programme  Press the start button or . 9.3.7 Changing the tank water If the tank water is very dirty and the end wash result is suffering, the tank water can be replaced.
  • Page 70: Integral Water Softener (Optional)

    Integral water softener (optional) 10 Integral water softener (optional) By softening the mains water, limescale build-up in the machine and on the dishes can be avoided. For the water softener to work correctly, the salt container must be filled with regeneration salt. 10.1 Display of lack of salt A pictogram on the display shows when the salt container is empty and needs to be refilled.
  • Page 71: Servicing And Maintenance

    Servicing and maintenance 11 Servicing and maintenance  Do not spray the machine and the surrounding area (panels, base) using a water hose, steam jet or high-pressure cleaner.  Ensure when cleaning the floor that the base of the machine is not flooded, to prevent the Warning uncontrolled inflow of water.
  • Page 72: Cleaning The Interior

    Servicing and maintenance 11.2 Cleaning the interior Ensure that there are no rusty foreign objects in the interior of the machine which could cause even the "stainless steel rust-free" material to start to rust. Rust particles can come from non- rust-free wash items, from cleaning aids, damaged wire racks or from water pipes that are not Caution protected against rust.
  • Page 73 Error pictograms 12 Error pictograms Errors are displayed as pictograms. If many errors occur, washing will still be possible but the end wash re- sult will be impaired. Please therefore rectify any error as soon as possible. If you are unable to rectify the error yourself: ...
  • Page 74: Poor Wash Result

    Error pictograms If a serious error is present, washing is no longer possible and a red bar appears at the top of the display: Accessing the error code 12.1 Poor wash result Possible cause Remedy Set the dosing amount as per the manufac- turer’s specifications (...
  • Page 75: Maintenance By The Customer Service Department

    Taking the machine out of operation for long periods of disuse 12.2 Maintenance by the customer service department We recommend that you have an authorised service technician carry out maintenance of the machine at least once a year so that vulnerable parts subject to ageing and wear can be checked and replaced accord- ingly.
  • Page 76: Installing The Machine

    The machine and any other relevant additional devices must be connected in adherence to local standards and regulations by an electrical company authorised by the relevant electricity supplier. Warning 16.1 Location of connections on the machine PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Rear view Right view Entry for mains cable DOS Port for hoses (detergent / rinse aid) and cables TWw Inlet water connection (G ¾“, external thread)
  • Page 77: Installation Diagram

    The microbiological aspects of fresh water must have the same quality as that of drink- ing water Inlet water temperature Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Machines without Machines with Water hardness...
  • Page 78 Connecting the machine 16.5 Connecting the inlet hose New hoses supplied with the appliance are to be used and old existing hoses may not be re- used. The inlet hose must not be shortened or damaged. Do not bend the inlet hose when laying it. Caution The inlet hose and water inlet filter are located in the machine.
  • Page 79: Connecting The Drain Hose

    Connecting the machine 16.6 Connecting the drain hose Do not shorten or damage the hose. Do not bend the hose when laying it. Caution The drain hose is located in the machine.  Connect the drain hose (A) to the machine. ...
  • Page 80 Connecting the machine Connecting the mains cable Requirements for the mains cable:  Cable of type H07 RN-F or equivalent  Cross-section and number of wires appropriate for voltage, fusing and total connected load Example  Follow the connection diagram. The connection diagram is attached to the rear of the partition wall for the electrical installation compartment.
  • Page 81 External dosing devices 17 External dosing devices Instead of the integrated dosing device, external dosing devices can also be used. 17.1 Terminals Danger of death: live components! Have the dosing devices installed and commissioned by an authorised service technician. Danger Item Description Entries for hoses and cables...
  • Page 82 External dosing devices 17.2 Electrical connection When connecting an external dosing device to the control board, there must be no short circuit. The control board can be destroyed by a short circuit. Connect external dosing devices only with their own fuse protection. Caution IMPORTANT Maximum current drain at the transfer strip: 0.5 A.
  • Page 83 Calling up the menu Configuration options Terminal Settings Application While machine fills For dosing devices not from Miele Parallel to the solenoid valve For hose pumps with fixed output (e. g. ESP 166, DETERGENT Time-controlled ESP 166C, SP 166Z) Impulse-controlled...
  • Page 84 External dosing devices 17.4 Examples Connecting an external detergent dosing device Hose pump with time-delay relay and fixed output  Connect to “WASH” terminal.  Set time-delay relay on the dosing device. Hose pump with adjustable output  Connect to “DETERGENT” terminal. ...
  • Page 85: Technical Data

    2000 m location above sea level Maximum inlet pressure (back pressure) 600 kPa (6.0 bar) Dimensions PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Removing the machine feet reduces the machine height by 10 mm.
  • Page 87 À propos de cette notice Notice d'utilisation PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Traduction de la notice d'utilisation originale en allemand) Sommaire 9.2 Mise en service de la machine --------------- 107 À propos de cette notice ---------------------- 86 9.3 Lavage --------------------------------------------- 108...
  • Page 88: À Propos De Cette Notice

     Ne lavez jamais sans panier de lavage.  N’apportez aucune modification, transformation ou un montage additionnel quelconque sans l’autorisation explicite du fabricant.  Miele n’assume aucune responsabilité pour les dégâts dus à une utilisation non conforme du lave- vaisselle.
  • Page 89: Conseils De Sécurité

     N’utilisez pas le lave-vaisselle avant d’avoir lu et compris la notice abrégée et les con- seils de sécurité.  Faites appel au service clients de Miele pour vous renseigner quant à l’utilisation et au fonctionnement du lave-vaisselle.  Le personnel doit être formé à l'utilisation de la machine. Il est en outre tenu de se fami- liariser avec les conseils de sécurité.
  • Page 90: Avant De Travailler Avec La Machine

     La machine doit être raccordée conformément aux normes et régulations locales par des spécialistes agréés (sanitaire, eaux usées, électricité).  Après le raccordement de l’eau et de l’électricité, veuillez contacter le service clients compétent de Miele ou votre revendeur pour réaliser la première mise en service de la machine. Demandez des instructions claires sur l'utilisation de la machine pour vous-même et le personnel.
  • Page 91 Description de la machine 5.3 Personnalisation La commande de la machine peut être adaptée aux besoins de chacun en respectant certaines limites. Exemples  Adapter la pression de lavage à la vaisselle  Allonger ou raccourcir les durées de programme ...
  • Page 92: Bouton De Démarrage

    Utilisation générale 6 Utilisation générale 6.1 Écran L'utilisation de l'écran est comparable à celle d'un smartphone. L'écran réagit lorsqu'on passe légèrement le doigt dessus. Touchez donc uniquement l’écran tactile avec les doigts ; évitez d'utiliser des objets pointus. INFO L'écran et le bouton de démarrage peuvent être touchés même avec les mains mouillées ou avec des gants en caoutchouc.
  • Page 93: Utilisation Générale

    Utilisation générale 6.3.1 Niveau principal Le niveau principal s'affiche automatiquement avec l'image B lorsque la machine est prête à l'emploi. Figure Fonctions Mise à l'arrêt ( 9.4) Programme d'assistance au nettoyage ( 11.1) Programme de renouvellement de l'eau de la cuve ( 9.3.7) Programmes de lavage standard (...
  • Page 94 Utilisation générale 6.3.2 Niveau de menu « exploitation » Figure Fonctions Accès au menu PIN du chef de cuisine ( 7) Défaut Purger Adresses Défauts En cours Défauts actuellement en cours Historique Défauts résolus  Appuyez sur le message d'erreur. ...
  • Page 95 Utilisation générale Purger Les doseurs doivent être purgés si de l’air s’est infiltré dans le tuyau de dosage. C'est le cas quand les ré- servoirs n’ont pas été remplis à temps ou que les bidons n'ont pas été remplacés à temps. Doseur de produit de rinçage Doseur de détergent ...
  • Page 96: Programmes De Lavage

    Utilisation générale 6.4 Programmes de lavage Le programme 2 est programmé par défaut (cadre orange) dès que la machine est prête à l'emploi. En fonc- tion du degré de salissure, vous disposez des programmes suivants : Programme 1 Programme 2 Programme 3 Saleté...
  • Page 97: Menu Pin Du Chef De Cuisine

    Menu PIN du chef de cuisine 7 Menu PIN du chef de cuisine INFO Lorsque vous passez au menu PIN, la machine s'éteint. Il faudra mettre la machine à nouveau en marche après avoir quitté le menu PIN. Appeler le menu PIN INFO La saisie restera bloquée pendant 10 minutes si vous n'avez pas entré...
  • Page 98: Journal D'hygiène

    Menu PIN du chef de cuisine 7.1 Journal d’hygiène Le journal d’hygiène enregistre tous les événements relatifs à la machine. Sélectionner le menu 7.2 Données d'exploitation Sélectionner le menu INFO Les consommations d'eau sont des valeurs indicatives et ne sont pas basées sur des mesures exactes.
  • Page 99 Menu PIN du chef de cuisine 7.4 Dosage Sélectionner le menu Dosage interne ( 7.4.1) Pour les doseurs intégrés Dosage externe ( 7.4.2) Pour doseurs externes 7.4.1 Dosage interne Dosage du détergent Dosage du liquide de rinçage Programmes de lavage Régler le dosage : ...
  • Page 100: Programmation Par Minuterie

    Menu PIN du chef de cuisine 7.5 Programmation par minuterie La minuterie vous permet de programmer la machine pour qu’elle se mette en marche ou qu'elle s'éteigne automatiquement à un certain moment. IMPORTANT Au moment de la mise en service automatique, les conditions suivantes doivent être remplies : ...
  • Page 101 Menu PIN du chef de cuisine Programmer une date unique Pos. Désignation Interrupteur à coulisse Date et heure de la mise en service automatique Date et heure de la mise hors tension automatique  Actionner le champ (2 ou 3). ...
  • Page 102: Détartrer

    Menu PIN du chef de cuisine 7.6 Détartrer Le surchauffeur, l’intérieur de la machine de même que toutes les conduites d’eau et autres éléments ris- quent de s’entartrer quand la machine est utilisée avec de l’eau très dure sans traitement de l'eau adéquat. Le tartre avec ses dépôts de crasse et de graisse représente un risque en termes d’hygiène, et les éléments thermiques peuvent tomber en panne à...
  • Page 103: Luminosité

    Menu PIN du chef de cuisine 7.7 Luminosité Vous pouvez modifier ici la luminosité de l'écran pour l'adapter aux conditions lumineuses de la cuisine. Sélectionner le menu 7.8 Sons Vous pouvez ici activer ou désactiver les sons. Sélectionner le menu Pos.
  • Page 104 Menu PIN du chef de cuisine 7.9 Date / heure Vous pouvez entrer ici la date et l'heure actuelles. Sélectionner le menu L’heure doit être adaptée au changement en été/hiver. INFO 7.10 Langue Vous pouvez régler ici la langue d’affichage des textes à l’écran. Sélectionner le menu 7.11 Unités Vous pouvez ici modifier l’unité...
  • Page 105: Compteur D'eau À Rebours

    Menu PIN du chef de cuisine 7.12 Compteur d'eau à rebours Le compteur d'eau à rebours doit être réinitialisé lorsque, sur les machines avec cartouche de dé- minéralisation complète ou partielle, le symbole ci-contre est affiché à l'écran. Sélectionner le menu Pos.
  • Page 106: Changement De Produit Détergent (Liquide De Rinçage Ou Produit De Lavage)

     Veuillez respecter les conseils de sécurité et les recommandations de dosage imprimés sur l'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Utilisez uniquement des produits adaptés aux lave-vaisselle professionnels. Nous recomman- dons d'utiliser les produits Miele. Ils sont spécialement adaptés aux lave-vaisselle Miele. Prudence INFO Un bornier de transfert est intégré...
  • Page 107: Dosage Manuel Du Détergent En Poudre

     Après chaque dosage (prédosage et dosage additionnel), lancer tout de suite le cycle de lavage afin que le détergent en poudre se mélange à l’eau.  Lire la notice sur l’emballage du produit de lavage. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Capacité de la cuve...
  • Page 108 Liquide de rinçage et détergent Variante A : bidons externes et cannes d'aspiration  N'introduisez pas la canne d'aspiration du liquide de rinçage dans le bidon de détergent et inversement.  N'utilisez la canne d'aspiration que dans des bidons suffisamment stables. Les bidons étroits Prudence et hauts peuvent se renverser en tirant sur la canne d'aspiration.
  • Page 109: Purger Les Doseurs

    Fonctionnement 8.4 Purger les doseurs Les doseurs doivent être purgés si de l’air s’est infiltré dans le tuyau de dosage. C'est le cas quand les ré- servoirs n’ont pas été remplis à temps ou que les bidons n'ont pas été remplacés à temps. Doseur de produit de rinçage Doseur de détergent ...
  • Page 110: Conseils Utiles

    Fonctionnement 9.3 Lavage Risque de brûlures provoquées par l'eau de lavage bouillante  Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas du lave-vaisselle. L’intérieur est rempli d’eau de lavage d'une température d’env. 62 °C. Avertissement  N’ouvrez pas la porte lorsqu'un programme de lavage est en cours. L’eau de lavage bouillante risque de jaillir hors de la machine.
  • Page 111: Remplacer L'eau De La Cuve

    Fonctionnement 9.3.5 Changer de programme de lavage Le programme 2 est programmé par défaut (cadre orange) dès que la machine est prête à l'emploi.  Choisir un autre programme de lavage en appuyant sur le bouton correspondant (1) ou (3). 9.3.6 Interrompre le programme de lavage ...
  • Page 112: Adoucisseur Intégré (Option)

    Adoucisseur intégré (option) 10 Adoucisseur intégré (option) Un adoucissement de l’eau du robinet empêche la formation de tartre dans la machine et sur la vaisselle. Le réservoir de sel doit être rempli de sel régénérant pour que l’adoucisseur intégré fonctionne correctement. 10.1 Affichage du manque de sel Un pictogramme apparaît à...
  • Page 113: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 11 Maintenance et entretien  Ne nettoyez pas la machine et son environnement direct (murs, sol) à l'aide d'un tuyau d’eau, d'un jet de vapeur ou d'un nettoyeur à haute pression.  Évitez d’inonder le socle de la machine quand vous nettoyez par terre pour éviter des Avertissement infiltrations d'eau incontrôlées.
  • Page 114: Nettoyer L'intérieur

    Maintenance et entretien 11.2 Nettoyer l’intérieur Veillez à ce qu’il ne reste pas d’objets corrodés à l'intérieur de la machine, car ils pourraient aussi attaquer les matériaux en acier inoxydable. Les particules de rouille pourraient provenir de vaisselle non inoxydable, de produits de nettoyage, de paniers métalliques endommagés ou Prudence de conduites d’eau non protégées contre la corrosion.
  • Page 115: Pictogrammes D'erreur

    Pictogrammes d'erreur 12 Pictogrammes d'erreur Les défauts sont affichés sous forme de pictogrammes. En cas de nombreux défauts, le lavage reste pos- sible, mais le résultat de lavage en sera affecté. Le défaut doit donc être éliminé le plus rapidement possible. Si vous n’arrivez pas à...
  • Page 116: Résultat De Lavage Peu Satisfaisant

    Pictogrammes d'erreur Lorsqu'un défaut grave survient, le lavage n'est plus possible et une barre rouge apparaît sur le bord supé- rieur de l'écran : Consulter le code d'erreur 12.1 Résultat de lavage peu satisfaisant Cause possible Solution Régler le dosage en fonction des instruc- tions du fabricant (...
  • Page 117: Maintenance Par Le Service Clients

    Mettre la machine hors service pour une durée prolongée 12.2 Maintenance par le service clients Nous conseillons qu'un technicien agréé effectue les travaux de maintenance de la machine au moins une fois par an afin de contrôler les éléments soumis à l’usure ou au vieillissement et de les remplacer si néces- saire.
  • Page 118: Installer La Machine

    La machine et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste agréé con- formément aux normes et régulations locales en vigueur. Avertissement 16.1 Position des raccordements sur la machine PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vue de derrière Vue de droite Entrée pour le câble d'alimentation...
  • Page 119: Schéma D'installation

    Qualité de l’eau L'eau claire doit avoir la qualité d'une eau potable d'un point de vue microbiologique Température de l'eau Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C d'alimentation PTD 702 AE RO Dureté de l’eau Machines sans Machines avec adoucisseur intégré...
  • Page 120: Raccorder Le Tuyau D'alimentation

    Raccorder la machine 16.5 Raccorder le tuyau d'alimentation Ne pas réutiliser d'anciens flexibles existants. Ne pas raccourcir ou endommager le flexible. Ne pas plier le tuyau d'alimentation lors de la pose. Prudence Le tuyau d'alimentation et le collecteur d'impuretés se trouvent dans la machine. Le collecteur d'impuretés empêche que les particules de la conduite d’eau s’infiltrent dans la ma- INFO chine où...
  • Page 121: Raccordement Électrique

    Raccorder la machine 16.7 Raccordement électrique Danger de mort à cause de composants sous tension !  La machine et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste en électricité agréé par le fournisseur d’électricité régional conformément aux normes et dispositions en Danger vigueur.
  • Page 122 Raccorder la machine Raccorder le câble d'alimentation Exigences relatives au câble d’alimentation :  Le câble doit être du type H07 RN-F ou équivalent  Le diamètre et le nombre de brins doivent correspondre à la tension, à la protection par fusibles et à la puissance totale raccordée Exemple ...
  • Page 123: Doseurs Externes

    Doseurs externes 17 Doseurs externes Vous pouvez également utiliser des doseurs externes plutôt que des doseurs intégrés. 17.1 Points de raccordement Danger de mort à cause de composants sous tension ! La pose et la première mise en service des doseurs doivent être réalisées par un technicien agréé.
  • Page 124 Doseurs externes 17.2 Raccordement électrique En cas de raccordement d'un doseur externe à la carte de commande, aucun court-circuit ne doit avoir lieu. Un court-circuit peut entraîner des dommages sur la carte de commande. Brancher seulement des doseurs externes avec leur propre protection par fusibles. Prudence IMPORTANT Consommation de courant maximale au niveau du bornier de transfert : 0,5 A.
  • Page 125: Programmer Le Bornier De Transfert

    Borne Réglages Utilisation Pendant le remplissage de la machine Pour les doseurs qui ne proviennent pas de chez Miele En parallèle avec l'électrovanne Pour pompes péristaltiques à débit fixe (p. ex. Commandé par horloge DETERGENT ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Commandé...
  • Page 126 Doseurs externes 17.4 Exemples Raccordement d'un doseur de détergent externe Pompe péristaltique avec relais de temporisation et débit fixe  Raccorder à la borne « WASH ».  Régler le relais sur le doseur. Pompe péristaltique avec débit réglable  Raccorder à la borne « DETERGENT ». ...
  • Page 127: Caractéristiques Techniques

    2 000 m Pression d'alimentation maximale (pression 600 kPa (6,0 bars) d'accumulation) Dimensions PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 La hauteur de la machine peut être réduite de 10 mm si les pieds sont retirés.
  • Page 129 Informazioni su queste istruzioni d'uso Istruzioni d'uso PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Traduzione delle istruzioni d'uso originali in tedesco) Indice 9.3 Lavaggio ------------------------------------------- 150 Informazioni su queste istruzioni d'uso 128 9.4 Spegnimento della macchina ---------------- 151...
  • Page 130: Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso

     Non lavare mai senza cesto.  Non effettuare modifiche, montaggio di parti e/o conversioni senza l’approvazione del produttore.  Se la lavastoviglie non viene utilizzata conformemente allo scopo previsto, la società Miele non si assu- merà alcuna responsabilità per eventuali danni che dovessero verificarsi.
  • Page 131: Sicurezza Elettrica

     Per la manutenzione e le riparazioni si devono utilizzare esclusivamente parti di ricam- bio originali Miele. In caso contrario uso di parti di ricambio originali, la garanzia decade.  In caso di cavo di alimentazione danneggiato, questo essere sostituito da Miele, dal suo servizio clienti o da una persona parimenti qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Page 132: Descrizione Della Macchina

     Dopo aver correttamente allacciato la macchina all'acqua e alla corrente elettrica, contattare il servizio clienti Miele o il proprio rivenditore per far eseguire la prima messa in servizio della stessa. Far spiegare il funzionamento della macchina al personale che la userà.
  • Page 133 Descrizione della macchina 5.3 Adattamenti specifici per il cliente L'unità di comando e controllo della macchina può essere adattata, entro certi limiti, alle esigenze individuali. Esempi  Adattamento della pressione di lavaggio alle stoviglie  Prolungamento o riduzione dei tempi di esecuzione del programma ...
  • Page 134 Informazioni generali sui comandi 6 Informazioni generali sui comandi 6.1 Display Il funzionamento del display è simile a quello di uno smartphone. Il display garantisce una reattività ai tocchi leggeri. Toccare il display solo con le dita, evitando l'uso di oggetti appuntiti. INFO È...
  • Page 135 Informazioni generali sui comandi 6.3.1 Livello principale Il livello principale appare automaticamente con la figura B quando la macchina è pronta per l’uso. Figura Funzioni Spegnimento ( 9.4) Programma di autopulizia ( 11.1) Programma di sostituzione acqua nella vasca ( 9.3.7) Programma di lavaggio standard (...
  • Page 136 Informazioni generali sui comandi Livello menù “Addetti al lavaggio” 6.3.2 Figura Funzioni Accesso al menù PIN del responsabile della cucina ( 7) Errore Sfiatare Indirizzi Errore Attuale Errori attualmente attivi Cronologia Errori eliminati  Toccare la segnalazione di anomalia.  Sarà visualizzata una segnalazione di anomalia dettagliata.
  • Page 137 Informazioni generali sui comandi Sfiatare Se nel tubo di dosaggio si infiltra dell’aria, sarà necessario sfiatare i dosatori. Questo si verifica quando non si rabbocca il contenitore o non si sostituiscono le taniche in tempo utile. Dosatore brillantante Dosatore detersivo ...
  • Page 138: Programmi Di Lavaggio

    Informazioni generali sui comandi 6.4 Programmi di lavaggio Il programma n. 2 (cornice arancione) è preselezionato non appena la macchina è pronta per l’uso. Secondo il grado di sporco, sono disponibili i seguenti programmi: Programma 1 Programma 2 Programma 3 Sporco leggero normale...
  • Page 139 Menù PIN del responsabile della cucina 7 Menù PIN del responsabile della cucina INFO Se si passa al menù PIN, la macchina si spegne. Quando si esce dal menù PIN, è necessario ac- cendere di nuovo la macchina. Richiamo del menù PIN INFO Se si inserisce per tre volte di seguito un PIN errato, l'immissione sarà...
  • Page 140: Manuale D'igiene

    Menù PIN del responsabile della cucina 7.1 Manuale d'igiene Nel manuale d'igiene si trovano gli eventi della macchina. Richiamo del menù 7.2 Dati operativi Richiamo del menù INFO Il consumo di acqua è indicativo e non si basa su misure esatte. 7.3 Durezza dell'acqua INFO Solo per macchine con addolcitore dell'acqua integrato.
  • Page 141 Menù PIN del responsabile della cucina 7.4 Dosaggio Richiamo del menù Dosaggio interno ( 7.4.1) Per dosatori integrati Dosaggio esterno ( 7.4.2) Per dosatori esterni 7.4.1 Dosaggio interno Quantità di dosaggio detersivo Quantità di dosaggio brillantante Programmi di lavaggio Impostazione della quantità di dosaggio: ...
  • Page 142 Menù PIN del responsabile della cucina 7.5 Timer Il timer consente di programmare la macchina in modo tale che si accenda o spenga in modo automatico a una determinata ora. IMPORTANTE Al momento dell'accensione automatica è necessario che:  lo sportello sia chiuso. ...
  • Page 143 Menù PIN del responsabile della cucina Programmazione di una data unica Pos. Denominazione Interruttore scorrevole Data e ora per l’accensione automatica Data e ora per lo spegnimento automatico  Toccare il campo (2 oppure 3).  Impostare la data e l'ora desiderate. ...
  • Page 144 Menù PIN del responsabile della cucina 7.6 Decalcificazione Se la macchina funziona con acqua a durezza elevata senza il trattamento dell'acqua, è possibile la forma- zione di calcare nel boiler, nella parte interna della macchina, nonché in tutte le tubature e in altri componenti in cui scorre l'acqua.
  • Page 145: Segnali Acustici

    Menù PIN del responsabile della cucina 7.7 Luminosità Qui è possibile modificare la luminosità per adattare la visualizzazione del display alle condizioni di luce della cucina. Richiamo del menù 7.8 Segnali acustici Qui è possibile attivare o disattivare i segnali acustici. Richiamo del menù...
  • Page 146 Menù PIN del responsabile della cucina 7.9 Data / ora Qui è possibile inserire la data e l'ora correnti. Richiamo del menù L'ora deve essere adattata al momento del passaggio dall'ora legale all’ora solare e viceversa. INFO 7.10 Lingua Qui è possibile impostare la lingua da visualizzare nei testi sul display. Richiamo del menù...
  • Page 147: Contatore Volumetrico Dell'acqua

    Menù PIN del responsabile della cucina 7.12 Contatore volumetrico dell'acqua Quando sul display delle macchine dotate di cartuccia di demineralizzazione totale o parziale lam- peggia il simbolo rappresentato qui accanto, è necessario azzerare il contatore volumetrico dell’acqua. Richiamo del menù Pos.
  • Page 148  Rispettare le note di sicurezza e le raccomandazioni di dosaggio riportate sugli imballaggi per l’impiego di sostanze chimiche. Utilizzare solo prodotti adatti per lavastoviglie professionali. Raccomandiamo l'uso di prodotti Miele. Questi sono stati appositamente sviluppati per le lavastoviglie Miele. Cautela INFO Per il collegamento di dosatori esterni, è...
  • Page 149: Brillantante E Detersivo

     Dopo ciascun dosaggio (predosaggio e post-dosaggio), avviare subito un ciclo di lavaggio per miscelare il detersivo in polvere all'acqua.  Prestare attenzione alle istruzioni di dosaggio presenti sull'imballaggio del detersivo. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Contenuto della vasca...
  • Page 150 Brillantante e detersivo Variante A: tanica esterna con lance di aspirazione  Non inserire la lancia di aspirazione per il brillantante nella tanica contenente detersivo e viceversa.  Utilizzare la lancia di aspirazione solo in taniche posizionate in modo sufficientemente stabi- Cautela le.
  • Page 151: Prima Dell'accensione Della Macchina

    Funzionamento 8.4 Sfiato dei dosatori Se nel tubo di dosaggio si infiltra dell’aria, sarà necessario sfiatare i dosatori. Questo si verifica quando non si rabbocca il contenitore o non si sostituiscono le taniche in tempo utile. Dosatore brillantante Dosatore detersivo ...
  • Page 152: Consigli Utili

    Funzionamento 9.3 Lavaggio Possibile rischio di scottature dovuto all’acqua di lavaggio bollente  Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie. All’interno è presente acqua di lavaggio con una temperatura di circa 62 °C. Attenzione  Non aprire la sportello mentre la macchina è in funzione. Sussiste il pericolo che fuoriescano spruzzi di acqua di lavaggio bollente.
  • Page 153: Cambio Dell'acqua Nella Vasca

    Funzionamento 9.3.5 Cambio del programma di lavaggio Il programma n. 2 (cornice arancione) è preselezionato non appena la macchina è pronta per l’uso.  Per selezionare un altro programma di lavaggio, premere il pulsante (1) o (3). 9.3.6 Interruzione del programma di lavaggio ...
  • Page 154: Addolcitore Dell'acqua Incorporato (Opzione)

    Addolcitore dell'acqua incorporato (opzione) 10 Addolcitore dell'acqua incorporato (opzione) L’addolcimento dell’acqua evita la formazione di calcare nella macchina e sulle stoviglie. Affinché l’addolcitore dell'acqua incorporato funzioni correttamente, è necessario riempire di sale di rigenerazione il contenitore del sale. 10.1 Indicatore di mancanza di sale Quando il contenitore sale è...
  • Page 155: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura 11 Manutenzione e cura  Non lavare la macchina e la zona circostante (pareti, pavimento) utilizzando un tubo flessibi- le dell'acqua, un apparecchio a getto di vapore o un’idropulitrice ad alta pressione.  Durante la pulizia del pavimento, prestare attenzione a non allagare il basamento della macchina per evitare un’infiltrazione non controllata dell’acqua.
  • Page 156: Pulizia Esterna Della Macchina

    Manutenzione e cura 11.2 Pulizia dell'interno macchina Controllare che nella parte interna della macchina non vi siano corpi estranei arrugginiti a causa dei quali anche il materiale in acciaio inossidabile potrebbe cominciare ad arrugginire. Le parti- celle di ruggine possono provenire da stoviglie non inossidabili, da mezzi ausiliari per la pulizia, Cautela da cesti danneggiati o da tubi dell’acqua non antiruggine.
  • Page 157 Pittogrammi errore 12 Pittogrammi errore Gli errori sono visualizzati sul display sotto forma di pittogrammi. Molti errori consentono comunque di pro- seguire il lavaggio, compromettendo però il risultato di lavaggio. Pertanto, eliminare il più velocemente pos- sibile l'errore. Se non si è in grado di eliminare autonomamente l’errore: ...
  • Page 158: Risultato Di Lavaggio Scarso

    Pittogrammi errore Se si verifica un grave errore, il lavaggio non sarà più possibile e nella parte superiore del display sarà visua- lizzata una barra rossa: Richiamo del codice anomalia 12.1 Risultato di lavaggio scarso Possibile causa Rimedi Impostare la quantità di dosaggio come da indicazioni del produttore (...
  • Page 159: Manutenzione Da Parte Del Servizio Per La Clientela

    Messa fuori servizio della macchina in caso di pause di servizio prolungate 12.2 Manutenzione da parte del servizio per la clientela Raccomandiamo di far eseguire la manutenzione della macchina almeno una volta all'anno da un tecnico autorizzato, che dovrà controllare ed eventualmente sostituire i componenti consumati o usurati. Per la ripa- razione e sostituzione di pezzi soggetti a usura, si devono usare esclusivamente i ricambi originali.
  • Page 160: Collocazione Della Macchina

    La macchina e i relativi dispositivi supplementari devono essere allacciati da un'azienda specia- lizzata autorizzata in conformità alle norme locali vigenti. Attenzione 16.1 Posizione dei collegamenti sulla macchina PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vista posteriore Vista laterale destra...
  • Page 161: Schema D'installazione

    Qualità dell'acqua L'acqua fresca deve essere anche potabile dal punto di vista microbiologico Temperatura dell'acqua in Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C entrata PTD 702 AE RO Durezza dell'acqua Macchine senza Macchine con...
  • Page 162 Allacciamento della macchina 16.5 Allacciare il tubo di afflusso Non riutilizzare i vecchi tubi esistenti. Il tubo di afflusso non deve essere accorciato o danneg- giato. Durante la posa, non piegare il tubo flessibile. Cautela Il tubo di afflusso e il filtro si trovano nella macchina. Il filtro impedisce che le particelle entrino all’interno della macchina tramite il tubo di afflusso INFO dell’acqua causando la formazione di ruggine sulle stoviglie e nella macchina.
  • Page 163: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento della macchina 16.7 Allacciamento elettrico Pericolo di morte dovuto a componenti sotto tensione!  La macchina e i relativi dispositivi supplementari devono essere allacciati da un'azienda specializzata in elettroinstallazioni abilitata dalle autorità competenti in conformità alle norme Pericolo locali vigenti. ...
  • Page 164 Allacciamento della macchina Allacciamento del cavo di alimentazione Requisiti per il cavo di alimentazione:  Cavo di tipo H07 RN-F o simile  Sezione trasversale e numero di fili adeguati alla tensione, alla protezione e al valore totale di allacciamento Esempio ...
  • Page 165 Dosatori esterni 17 Dosatori esterni Al posto dei dosatori incorporati, è possibile usare anche dosatori esterni. 17.1 Punti di collegamento Pericolo di morte dovuto a componenti sotto tensione! Far montare e mettere in funzione i dosatori da un tecnico autorizzato. Pericolo Pos.
  • Page 166 Dosatori esterni 17.2 Allacciamento elettrico Durante il collegamento di un dosatore esterno alla scheda di controllo, evitare assolutamente un corto circuito. Un cortocircuito può distruggere la scheda di controllo. Collegare esclusivamente dosatori esterni dotati di una propria protezione. Cautela IMPORTANTE Consumo di corrente massimo sulla barra di trasferimento: 0,5 A. ...
  • Page 167 Visualizzazione menù Possibilità di regolazione Terminale Impostazioni Mentre la macchina si riempie Per dosatori che non sono di Miele Parallelamente alla valvola elettromagnetica Per pompe peristaltiche con potenza di carico Detergent Controllo a tempo fissa (per es. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z)
  • Page 168 Dosatori esterni 17.4 Esempi Collegamento di un dosatore detersivo esterno Pompa peristaltica con relè temporizzato e potenza di carico fissa  Collegare al terminale “WASH”.  Impostare il relè temporizzato del dosatore. Pompa peristaltica con potenza di carico regolabile  Collegare al terminale “DETERGENT”. ...
  • Page 169: Dati Tecnici

    Pressione massima in ingresso (pressione 600 kPa (6,0 bar) mare di ristagno) Dimensioni PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Rimuovendo i piedini della macchina, l'altezza della macchina si riduce di 10 mm.
  • Page 171 Over deze gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing) Inhoudsopgave 9.2 Apparaat inschakelen -------------------------- 191 Over deze gebruiksaanwijzing ------------ 170 9.3 Reinigen ------------------------------------------- 192 Gebruik volgens de voorschriften ------- 170 9.4 Apparaat uitschakelen ------------------------- 193...
  • Page 172: Gebruik Volgens De Voorschriften

     Gebruik het apparaat nooit zonder rek.  Breng zonder toestemming van de producent geen wijzigingen aan het apparaat aan, zoals toevoegingen of modificaties.  Als de afwasautomaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt, aanvaardt Miele & Cie. KG geen aan- sprakelijkheid voor ontstane schade.
  • Page 173: Veiligheidsvoorschriften

     Werk uitsluitend met de afwasautomaat wanneer u de beknopte gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften hebt gelezen en begrepen.  Laat u door Miele informeren over de bediening en werking van de afwasautomaat.  Instrueer het bedienend personeel in de omgang met het apparaat en wijs het op de veiligheidsvoorschriften.
  • Page 174 (water, afvoerwater, elektriciteit).  Neem na de correcte aansluiting van water en stroom contact op met Miele of uw dealer voor de eerste inbedrijfstelling van het apparaat. Laat uzelf en uw personeel de bediening van het apparaat uitleggen.
  • Page 175 Overzicht 5.3 Klantspecifieke aanpassingen De besturing van het apparaat kan binnen bepaalde grenzen worden aangepast aan individuele wensen. Voorbeelden  Druk aanpassen aan het vaatwerk  Programma’s langer of korter maken  Reinigigsprogramma’s verbergen  Vraag een bevoegde servicemonteur deze aanpassing uit te voeren. De volgende aanpassingen kunt u zelf doen: ...
  • Page 176 Algemene bediening 6 Algemene bediening 6.1 Display De bediening van het display is vergelijkbaar met het bedienen van een smartphone. Het display reageert op lichte aanrakingen. Bedien het display daarom uitsluitend met uw vingers en nooit met puntige voorwerpen. INFO Het display en de starttoets kunnen ook met natte handen of met rubberen handschoenen worden bediend.
  • Page 177: Algemene Bediening

    Algemene bediening 6.3.1 Hoofdniveau Het hoofdniveau wordt automatisch weergegeven met afb. B als het apparaat gereed is voor gebruik. Afbeelding Functies Uitschakelen ( 9.4) Zelfreinigingsprogramma ( 11.1) Tankwaterwisselprogramma ( 9.3.7) Standaard reinigingsprogramma's ( 6.4) Aanvullende programma's ( 6.5) Informatiedisplay Informatiedisplay Pos.
  • Page 178: Menuniveau 'Spoelkeukenpersoneel'

    Algemene bediening 6.3.2 Menuniveau 'Spoelkeukenpersoneel' Afbeelding Functies Toegang tot het PIN-menu van het hoofd keuken (7) Fout Ontluchten Adressen Fout Actueel Op dit moment opgetreden fouten Historie Verholpen fouten  Tik de foutmelding aan.  Op het display wordt dan een gedetailleerde foutmelding weergegeven.
  • Page 179 Algemene bediening Ontluchten Doseersystemen moeten worden ontlucht als er lucht in de doseerslang is gekomen. Dat gebeurt als de interne reservoirs niet op tijd worden bijgevuld of de externe reservoirs niet op tijd worden vervangen. Doseersysteem voor naspoelmiddel Doseersysteem voor reinigingsmiddel ...
  • Page 180 Algemene bediening 6.4 Programma’s Programma 2 is voorgeselecteerd (oranje kader) wanneer het apparaat gereed is voor gebruik. Afhankelijk van de mate van vervuiling zijn de volgende programma's beschikbaar: Programma 1 Programma 2 Programma 3 Mate van vervuiling licht normaal sterk De geautoriseerde servicemonteur kan de programma's afstemmen op uw vaatwerk (temperatuur, druk, dosering en programmaduur).
  • Page 181 PIN-menu voor het hoofd keuken 7 PIN-menu voor het hoofd keuken INFO Wanneer u het PIN-menu activeert wordt het apparaat uitgeschakeld. Na het verlaten van het PIN- menu moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld. PIN-menu oproepen INFO Als u de PIN-code drie keer verkeerd hebt ingevoerd wordt het invoeren 10 minuten lang geblok- keerd.
  • Page 182 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.1 Hygiënelogboek Het hygiënelogboek bevat operationele informatie over het apparaat. Menu oproepen 7.2 Gebruiksgegevens Menu oproepen INFO De waterverbruiken zijn richtwaarden en zijn niet gebaseerd op exacte metingen. 7.3 Waterhardheid INFO Alleen bij apparaat met ingebouwde waterontharder. Menu oproepen Fabrieksinstelling 20 °dH...
  • Page 183 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.4 Dosering Menu oproepen Interne dosering ( 7.4.1) Voor ingebouwde doseersystemen Externe dosering ( 7.4.2) Voor externe doseersystemen 7.4.1 Interne dosering Doseerhoeveelheid reinigingsmiddel Doseerhoeveelheid naspoelmiddel Reinigingsprogramma's Doseerhoeveelheid instellen:  Selecteer het gewenste programma.  Raak het display aan bij reinigingsmiddel of naspoelmiddel. ...
  • Page 184 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.5 Timer Met de timer kunt u het apparaat programmeren om op een bepaald tijdstip automatisch in- of uit te schakelen. BELANGRIJK Op het moment dat het apparaat automatisch wordt ingeschakeld moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan: ...
  • Page 185 PIN-menu voor het hoofd keuken Eenmalige datum programmeren Pos. Aanduiding Schuifschakelaar Datum en tijd voor automatisch inschakelen instellen Datum en tijd voor automatisch uitschakelen instellen  Raak veld (2) of (3) aan.  Stel de gewenste datum en tijd in. ...
  • Page 186 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.6 Ontkalken Als het apparaat met onbehandeld water met een hoge hardheid wordt gebruikt, kunnen de boiler, het interi- eur van het apparaat en alle watervoerende delen en andere onderdelen verkalken. Kalkaanslag en de daarin vastzittende vuil- en vetresten vormen een hygiënerisico en verwarmingselemen- ten kunnen door verkalking uitvallen.
  • Page 187 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.7 Helderheid Hier kunt u de helderheid wijzigen om de uitlezing van het display aan te passen aan de lichtomstandighe- den in uw keuken. Menu oproepen 7.8 Geluiden Hier kunt u geluiden in- of uitschakelen. Menu oproepen Pos.
  • Page 188 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.9 Datum/tijd Hier kunt u de actuele datum en de actuele tijd invoeren. Menu oproepen INFO De tijd moet bij omschakelen tussen zomer- en wintertijd handmatig worden aangepast. 7.10 Taal Hier kunt u de taal instellen waarin de teksten op het display moeten worden weergegeven. Menu oproepen 7.11 Eenheden Hier kunt u de eenheid van de temperatuurweergave veranderen.
  • Page 189 PIN-menu voor het hoofd keuken 7.12 Waterterugteller De waterterugteller moet worden gereset wanneer bij apparaten met deel- of volontzoutingspatroon het hiernaast afgebeelde symbool op het display knipperend wordt weergegeven. Menu oproepen Pos. Aanduiding Totale capaciteit instellen Waterterugteller resetten Deelontzoutingspatroon  Vervang het deelontzoutingspatroon. ...
  • Page 190  Leef de veiligheidsvoorschriften en het doseringsadvies op de verpakkingen en de veilig- heidsinformatiebladen na wanneer u chemicaliën gebruikt. Gebruik uitsluitend producten die voor professionele afwasautomaten geschikt zijn. Wij advise- ren producten van Miele. Deze zijn speciaal op Miele afwasautomaten afgestemd. Voorzichtig INFO Voor de aansluiting van externe doseersystemen is een aansluitstrook beschikbaar (...
  • Page 191  Start de wasbeurt direct na iedere dosering (voor- en nadosering) om het poeder met water te vermen- gen.  Neem de aanwijzingen voor de dosering op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankinhoud...
  • Page 192 Naspoelmiddel en reinigingsmiddel Variant A: externe reservoirs en zuiglansen  Steek de zuiglans voor het naspoelmiddel niet in het reservoir met het reinigingsmiddel en omgekeerd.  Gebruik de zuiglans alleen in voldoende stabiele reservoirs. Smalle en hoge reservoirs kunnen Voorzichtig omvallen wanneer aan de zuiglans wordt getrokken.
  • Page 193: Apparaat Inschakelen

    Werking 8.4 Doseersystemen ontluchten Doseersystemen moeten worden ontlucht als er lucht in de doseerslang is gekomen. Dat gebeurt als de interne reservoirs niet op tijd worden bijgevuld of de externe reservoirs niet op tijd worden vervangen. Doseersysteem voor naspoelmiddel Doseersysteem voor reinigingsmiddel ...
  • Page 194: Nuttige Tips

    Werking 9.3 Reinigen Mogelijk verbrandingsgevaar door heet water  Houd kinderen uit de buurt van de afwasautomaat. In het interieur bevindt zich water met een temperatuur van ca. 62 °C. Waarschuwing  Open de deur nooit als het apparaat aan het reinigen is. Het gevaar bestaat dat er heet water naar buiten spuit.
  • Page 195: Programma Wijzigen

    Werking 9.3.5 Programma wijzigen Programma 2 is voorgeselecteerd (oranje kader) wanneer het apparaat gereed is voor gebruik.  Selecteer met schakelvlak (1) of (3) een ander programma. 9.3.6 Programma annuleren  Druk op de starttoets of op . 9.3.7 Water reservoir vervangen Wanneer het water in het reservoir sterk vervuild en het resultaat verslechterd is kunt u het water vervangen.
  • Page 196: Ingebouwde Waterontharder (Optie)

    Ingebouwde waterontharder (optie) 10 Ingebouwde waterontharder (optie) Door het leidingwater te ontharden wordt kalkaanslag in het apparaat en op het vaatwerk voorkomen. Voor een correcte werking van de waterontharder moet het zoutreservoir met regeneratiezout zijn gevuld. 10.1 Melding zouttekort Op het display verschijnt een pictogram als het zoutreservoir weer moet worden bijgevuld. De melding verdwijnt na het bijvullen van het zoutreservoir, zodra er ca.
  • Page 197: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 11 Reiniging en onderhoud  Sproei het apparaat en de directe omgeving (wanden, vloer) niet met een waterslang, stoomreiniger of hogedrukreiniger schoon.  Let erop dat bij het reinigen van de vloer de sokkel van het apparaat niet onder water Waarschuwing komt te staan om te voorkomen dat het water ongecontroleerd het apparaat binnen- dringt.
  • Page 198: Binnenruimte Reinigen

    Reiniging en onderhoud 11.2 Binnenruimte reinigen Let erop dat er geen roestende voorwerpen in het interieur van het apparaat achterblijven waardoor ook het materiaal “roestvrij staal” zou kunnen beginnen te roesten. Roestdeeltjes kunnen afkomstig zijn van niet roestvrij vaatwerk, van reinigingsmiddelen, van beschadigde Voorzichtig draadrekken of van niet-roestwerende waterleidingen.
  • Page 199 Foutpictogrammen 12 Foutpictogrammen Fouten worden in de vorm van pictogrammen weergegeven. Bij veel fouten kan het programma worden vol- tooid, hoewel het resultaat niet optimaal zal zijn. De fout moet daarom zo snel mogelijk worden verholpen. Wanneer u de fout niet zelf kunt verhelpen: ...
  • Page 200 Foutpictogrammen Wanneer er een ernstige fout is opgetreden, is wassen niet meer mogelijk en wordt aan de bovenrand van het display een rode balk weergegeven: Foutcode oproepen 12.1 Slecht resultaat Mogelijke oorzaak Oplossing Stel de doseerhoeveelheid in volgens de instructies van de fabrikant ( 7.4). Geen of te lage reinigingsmid- Controleer de doseerslang (knikken, deldosering...
  • Page 201: Onderhoud Door Servicedienst

    Apparaat voor een lange periode buiten gebruik stellen 12.2 Onderhoud door servicedienst Wij adviseren het apparaat ten minste eenmaal per jaar een onderhoudsbeurt te laten geven door een geau- toriseerde servicemonteur en de onderdelen die kunnen slijten of verouderen te laten controleren en eventu- eel te laten vervangen.
  • Page 202: Apparaat Opstellen

    Het apparaat en de eventuele bijbehorende apparaten moeten door een erkend installateur volgens de ter plaatse geldende normen en voorschriften worden aangesloten. Waarschuwing 16.1 Positie van de aansluitingen op het apparaat PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Achteraanzicht Aanzicht van rechts...
  • Page 203 Positie Naast het apparaat Waterkwaliteit Het schone water moet in microbiologisch opzicht van drinkwaterkwaliteit zijn. Toevoerwatertemperatuur Standaard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Waterhardheid Apparaat zonder Apparaat met ingebouwde ontharder ingebouwde ontharder ...
  • Page 204 Apparaat aansluiten 16.5 Toevoerslang aansluiten Oude, aanwezige slangen mogen niet opnieuw gebruikt worden. De toevoerslang mag niet ingekort of beschadigd worden. Knik de slang niet bij het monteren. Voorzichtig De toevoerslang en de vuilvanger bevinden zich in het apparaat. INFO De vuilvanger voorkomt dat er deeltjes vanuit de watertoevoer in het apparaat terechtkomen die roest op het vaatwerk en in het apparaat veroorzaken.
  • Page 205: Elektrische Aansluiting

    Apparaat aansluiten 16.7 Elektrische aansluiting Levensgevaar wegens onder spanning staande onderdelen!  het apparaat en de eventueel bijbehorende apparaten moeten door een erkend installateur volgens de ter plaatse geldende normen en voorschriften worden aangesloten. Gevaar  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het uitvoeren van installatie- of onderhoudswerkzaamhe- den niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
  • Page 206 Apparaat aansluiten Netaansluitkabel aansluiten Eisen aan de netaansluitkabel:  Kabel van het type H07 RN-F of gelijkwaardig  Diameter en aantal aders passend bij spanning, afzekering en totale aansluitwaarde Voorbeeld  Raadpleeg het aansluitschema. Het aansluitschema vindt u op de sticker op de achterzijde van de scheidingswand met het elek- trische aansluitingencompartiment.
  • Page 207 Externe doseersystemen 17 Externe doseersystemen In plaats van het gemonteerde doseersysteem kunnen ook externe doseersystemen worden gebruikt. 17.1 Aansluitpunten Levensgevaar wegens onder spanning staande onderdelen! Laat de doseersystemen door een bevoegde servicemonteur monteren en in bedrijf stellen. Gevaar Pos. Aanduiding Doorvoeropeningen voor slangen en kabels Doseerpunt reinigingsmiddel Doseerpunt naspoelmiddel...
  • Page 208 Externe doseersystemen 17.2 Elektrische aansluiting Bij het aansluiten van een extern doseersysteem op het besturingsprintplaat mag geen kort- sluiting ontstaan. Door kortsluiting kan de besturingsprint beschadigen. Gebruik alleen externe doseersystemen met een eigen zekering. Voorzichtig BELANGRIJK Maximale stroomafname op de doorverbindingsstrip: 0,5 A. ...
  • Page 209 Menu oproepen Instelmogelijkheden Klem Instellingen Gebruik Terwijl het apparaat vult Voor doseersystemen van een andere fabrikant dan Miele Parallel met het magneetventiel Voor slangpompen met niet-instelbare pompca- DETERGENT Tijdgestuurd paciteit (zoals ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulsgestuurd Ingebouwd doseersysteem Fluidos DT...
  • Page 210 Externe doseersystemen 17.4 Voorbeelden Aansluiting van een extern doseersysteem voor reinigingsmiddel Slangpomp met tijdrelais en niet-instelbare pompcapaciteit  Aansluiten op klem 'WASH'.  Stel het tijdrelais op het doseersysteem in. Slangpomp met instelbare pompcapaciteit  Aansluiten op klem 'DETERGENT'.  Doorverbindingsstrip programmeren ( 17.3): Parallel met het magneetventiel ...
  • Page 211: Technische Gegevens

    2000 m zeeniveau Maximale inlaatdruk (statische waterdruk) 600 kPa (6,0 bar) Afmetingen PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Door de poten te verwijderen verlaagt u het apparaat hoogte met 10 mm.
  • Page 213 Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες Οδηγίες λειτουργίας PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Μετάφραση των γερμανικών πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας) Περιεχόμενα 9.2 Ενεργοποίηση μηχανήματος ----------------- 234 Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες -------- 212 9.3 Πλύση ---------------------------------------------- 235 Ενδεδειγμένη...
  • Page 214: Μη Ενδεδειγμένη Χρήση

     Μην πλένετε ποτέ χωρίς καλάθι πλύσης.  Μην επιφέρετε τροποποιήσεις, καθώς και επεκτάσεις ή ανακατασκευές, χωρίς έγκριση του κατασκευαστή.  Εάν το πλυντήριο πιάτων δεν χρησιμοποιηθεί ορθά, η Miele & Cie. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες ζημιές.
  • Page 215: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Χρησιμοποιήστε το πλυντήριο πιάτων μόνο, εφόσον έχετε διαβάσει και κατανοήσει τις σύ- ντομες οδηγίες και τις υποδείξεις ασφαλείας.  Ζητήστε ενημέρωση από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Miele, όσον αφορά στο χει- ρισμό και τον τρόπο λειτουργίας του πλυντηρίου πιάτων.
  • Page 216  Μετά τη σωστή σύνδεση στην παροχή νερού και ρεύματος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών της Miele ή με το κατάστημα αγοράς, για τη θέση του μηχανήματος σε λειτουργία για πρώτη φορά. Εσείς και το προσωπικό χειρισμού θα πρέπει να εκπαιδευτείτε στο χειρισμό του μηχανήμα-...
  • Page 217: Περιγραφή Μηχανήματος

    Περιγραφή μηχανήματος 5 Περιγραφή μηχανήματος 5.1 Εικόνα επισκόπησης Θέση Ονομασία Οθόνη Σωλήνας αναρρόφησης (προαιρετικά) Ενσωματωμένα δοχεία αποθήκευσης για γυαλιστικό και καθαριστι- κό (προαιρετικά) Θύρα Κάτω τμήμα φίλτρου Επίπεδο φίλτρο Κύλινδρος φίλτρου Βραχίονας πλύσης Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (προαιρετικά) Θερμική αντίσταση κάδου 5.2 Τρόπος...
  • Page 218 Περιγραφή μηχανήματος 5.3 Προσαρμογές συγκεκριμένα για τον πελάτη Το σύστημα ελέγχου του μηχανήματος μπορεί να προσαρμοστεί, εντός ορισμένων ορίων, στις εξατομικευμέ- νες ανάγκες σας. Παραδείγματα  Προσαρμογή πίεσης πλύσης στα προϊόντα προς πλύση  Αύξηση ή μείωση διάρκειας εκτέλεσης προγραμμάτων ...
  • Page 219 Γενικός χειρισμός 6 Γενικός χειρισμός 6.1 Οθόνη Ο χειρισμός της οθόνης είναι παρόμοιος με τον χειρισμό ενός έξυπνου κινητού τηλεφώνου. Η οθόνη αντα- ποκρίνεται σε ελαφρά αγγίγματα. Συνεπώς, χειρίζεστε την οθόνη μόνο με τα δάχτυλα, όχι με αιχμηρά αντι- κείμενα. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Page 220 Γενικός χειρισμός Βασικό επίπεδο 6.3.1 Το βασικό επίπεδο εμφανίζεται αυτόματα με την εικόνα Β, μόλις το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία. Εικόνα Λειτουργίες Απενεργοποίηση ( 9.4) Πρόγραμμα αυτοκαθαρισμού ( 11.1) Πρόγραμμα αλλαγής νερού του ντεπόζιτου ( 9.3.7) Βασικά προγράμματα πλύσης ( 6.4) Συμπληρωματικά...
  • Page 221 Γενικός χειρισμός Επίπεδο μενού «Προσωπικό πλύσης» 6.3.2 Εικόνα Λειτουργίες Πρόσβαση στο μενού PIN του σεφ της κουζίνας ( 7) Σφάλμα Εξαέρωση Διευθύνσεις Σφάλμα Τρέχοντα Τρέχοντα σφάλματα Ιστορικό Αποκατεστημένα σφάλματα  Αγγίξτε το μήνυμα σφάλματος.  Εμφανίζεται μία λεπτομερής περιγραφή του σφάλματος.
  • Page 222 Γενικός χειρισμός Εξαέρωση Οι συσκευές δοσομέτρησης πρέπει να εξαερώνονται, εφόσον έχει εισχωρήσει αέρας στο σωλήνα δοσομέ- τρησης. Αυτό συμβαίνει, όταν τα δοχεία αποθήκευσης δεν έχουν συμπληρωθεί έγκαιρα ή τα μπιτόνια δεν έχουν αντικατασταθεί έγκαιρα. Συσκευή δοσομέτρησης γυαλιστικού Συσκευή δοσομέτρησης καθαριστικού ...
  • Page 223: Προγράμματα Πλύσης

    Γενικός χειρισμός 6.4 Προγράμματα πλύσης Το πρόγραμμα 2 είναι προεπιλεγμένο (πορτοκαλί πλαίσιο), μόλις το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία. Ανάλογα με το επίπεδο βρωμιάς, διατίθενται τα ακόλουθα προγράμματα: Πρόγραμμα 1 Πρόγραμμα 2 Πρόγραμμα 3 Βρωμιά ελαφριά κανονική έντονη Ο εξουσιοδοτημένος τεχνικός σέρβις μπορεί να προσαρμόσει τα προγράμματα ανάλογα με τα προϊόντα προς...
  • Page 224 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Όταν επιστρέφετε στο μενού PIN, το μηχάνημα απενεργοποιείται. Αφού αποχωρήσετε από το μενού ΡΙΝ, το μηχάνημα θα πρέπει να ενεργοποιηθεί εκ νέου. Άνοιγμα μενού PIN ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Εάν...
  • Page 225: Ημερολόγιο Υγιεινής

    Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.1 Ημερολόγιο υγιεινής Στο ημερολόγιο υγιεινής καταχωρίζονται συμβάντα του μηχανήματος. Άνοιγμα μενού 7.2 Δεδομένα λειτουργίας Άνοιγμα μενού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι καταναλώσεις νερού είναι ενδεικτικές τιμές και δεν βασίζονται σε ακριβείς μετρήσεις. 7.3 Σκληρότητα νερού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Μόνο...
  • Page 226 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.4 Δοσομέτρηση Άνοιγμα μενού Εσωτερική δοσομέτρηση ( 7.4.1) Για ενσωματωμένες συσκευές δοσομέτρησης Εξωτερική δοσομέτρηση ( 7.4.2) Για εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης Εσωτερική δοσομέτρηση 7.4.1 Ποσότητα δόσης καθαριστικού Ποσότητα δόσης γυαλιστικού Προγράμματα πλύσης Ρύθμιση ποσότητας δόσης: ...
  • Page 227 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.5 Χρονοδιακόπτης Με το χρονοδιακόπτη μπορείτε να προγραμματίσετε έτσι το μηχάνημα, ώστε να ενεργοποιείται ή να απενερ- γοποιείται αυτόματα κάποια συγκεκριμένη χρονική στιγμή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη χρονική στιγμή της αυτόματης ενεργοποίησης, πρέπει να έχουν εκπληρωθεί οι ακό- λουθες...
  • Page 228 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας Προγραμματισμός σε μεμονωμένη ημερομηνία Θέση Ονομασία Συρόμενος διακόπτης Ημερομηνία και ώρα για αυτόματη ενεργοποίηση Ημερομηνία και ώρα για αυτόματη απενεργοποίηση  Αγγίξτε στο πεδίο (2 ή 3).  Ρυθμίστε την επιθυμητή ημερομηνία και ώρα. ...
  • Page 229: Αφαίρεση Αλάτων

    Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.6 Αφαίρεση αλάτων Όταν το μηχάνημα λειτουργεί με νερό υψηλής σκληρότητας χωρίς επεξεργασία νερού, είναι δυνατή η συσ- σώρευση αλάτων στον λέβητα, στο εσωτερικό του μηχανήματος, καθώς και σε όλες τις γραμμές που φέρουν νερό...
  • Page 230: Ηχητικά Σήματα

    Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.7 Φωτεινότητα Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε τη φωτεινότητα, ώστε να προσαρμόσετε την ένδειξη της οθόνης στις συν- θήκες φωτισμού στην κουζίνα σας. Άνοιγμα μενού 7.8 Ηχητικά σήματα Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα. Άνοιγμα...
  • Page 231 Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.9 Ημερομηνία / ώρα Εδώ μπορείτε να καταχωρίσετε την τρέχουσα ημερομηνία και την τρέχουσα ώρα. Άνοιγμα μενού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Η ώρα πρέπει να προσαρμοστεί στην αλλαγή θερινής / χειμερινής ώρας. 7.10 Γλώσσα Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα, στην οποία θα εμφανίζονται τα κείμενα στην οθόνη. Άνοιγμα...
  • Page 232: Μετρητής Αντίστροφης Μέτρησης Νερού

    Μενού PIN του σεφ της κουζίνας 7.12 Μετρητής αντίστροφης μέτρησης νερού Ο μετρητής αντίστροφης μέτρησης νερού πρέπει να μηδενιστεί, εάν σε μηχανήματα με φυσίγγιο μερικής (TE) ή ολικής (VE) αφαλάτωσης εμφανίζεται το παρακείμενο σύμβολο στην οθόνη. Άνοιγμα μενού Θέση Ονομασία Ρύθμιση...
  • Page 233  Κατά τη μεταχείριση χημικών ουσιών, προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις συστάσεις δοσολογίας επάνω στις συσκευασίες και στα φύλλα δεδομένων ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα, τα οποία ενδείκνυνται για επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων. Συνιστούμε προϊόντα της Miele. Αυτά είναι ειδικά προσαρμοσμένα στα πλυντήρια πιάτων της Miele. Προσοχή...
  • Page 234  Μετά από κάθε δοσομέτρηση (προ-δοσομέτρηση και συμπλήρωση δοσομέτρησης) ξεκινήστε αμέσως μία διαδικασία πλύσης, προκειμένου να αναμειχθεί το καθαριστικό σε σκόνη με το νερό.  Προσέξτε τις υποδείξεις για τη δοσομέτρηση στη συσκευασία του καθαριστικού. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Χωρητικότητα ντεπόζιτου...
  • Page 235 Γυαλιστικό και καθαριστικό Παραλλαγή Α: Εξωτερικά μπιτόνια και σωλήνες αναρρόφησης  Μην εισάγετε το σωλήνα αναρρόφησης του γυαλιστικού στο μπιτόνι με το καθαριστικό και αντίστροφα.  Χρησιμοποιείτε το σωλήνα αναρρόφησης μόνο σε επαρκώς σταθερά μπιτόνια. Τα στενά και Προσοχή ψηλά μπιτόνια ενδέχεται να ανατραπούν, εάν τραβήξετε τον σωλήνα αναρρόφησης. ...
  • Page 236 Λειτουργία 8.4 Εξαέρωση συσκευών δοσομέτρησης Οι συσκευές δοσομέτρησης πρέπει να εξαερώνονται, εφόσον έχει εισχωρήσει αέρας στο σωλήνα δοσομέ- τρησης. Αυτό συμβαίνει, όταν τα δοχεία αποθήκευσης δεν έχουν συμπληρωθεί έγκαιρα ή τα μπιτόνια δεν έχουν αντικατασταθεί έγκαιρα. Συσκευή δοσομέτρησης γυαλιστικού Συσκευή δοσομέτρησης καθαριστικού ...
  • Page 237: Χρήσιμες Συμβουλές

    Λειτουργία 9.3 Πλύση Πιθανός κίνδυνος εγκαύματος λόγω καυτού νερού πλύσης  Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο πιάτων. Στο εσωτερικό του υπάρχει νερό πλύσης, θερμοκρασίας περ. 62 °C. Προειδοποίηση  Μην ανοίγετε τη θύρα, όσο το μηχάνημα πλένει. Υπάρχει κίνδυνος να πεταχτεί προς τα έξω...
  • Page 238 Λειτουργία Αλλαγή προγράμματος πλύσης 9.3.5 Το πρόγραμμα 2 είναι προεπιλεγμένο (πορτοκαλί πλαίσιο), μόλις το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία.  Επιλέξτε ένα άλλο πρόγραμμα πλύσης πιέζοντας το πλήκτρο (1) ή (3). Διακοπή προγράμματος πλύσης 9.3.6  Πιέστε το πλήκτρο έναρξης ή το . Αλλαγή...
  • Page 239: Ενσωματωμένος Αποσκληρυντής Νερού (Προαιρετικά)

    Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (προαιρετικά) 10 Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (προαιρετικά) Μέσω της αποσκλήρυνσης του πόσιμου νερού, αποφεύγεται η δημιουργία αλάτων στο μηχάνημα και επάνω στα προϊόντα προς πλύση. Για να λειτουργεί σωστά ο ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού, πρέπει το δοχείο αλατιού να γεμίσει με αλάτι αναγέννησης. 10.1 Ένδειξη...
  • Page 240: Πρόγραμμα Αυτοκαθαρισμού

    Συντήρηση και φροντίδα 11 Συντήρηση και φροντίδα  Μην καθαρίζετε το μηχάνημα και το άμεσο περιβάλλον (τοίχους, δάπεδο) με εύκαμπτο σωλήνα νερού, μηχανήματα δέσμης ατμού ή με καθαριστές υψηλής πίεσης.  Προσέχετε να μην πλημμυρίζει η υποκατασκευή του μηχανήματος, κατά τον καθαρισμό Προειδοποίηση...
  • Page 241: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα 11.2 Καθαρισμός του εσωτερικού χώρου Βεβαιωθείτε ότι στον εσωτερικό χώρο του μηχανήματος δεν παραμένουν οξειδωτικά ξένα σώ- ματα, εξαιτίας των οποίων ενδέχεται να σκουριάσουν ακόμη και τα υλικά από ανοξείδωτο ατσά- λι. Τα σωματίδια σκουριάς μπορεί να προέρχονται από μη ανοξείδωτα προϊόντα προς πλύση, Προσοχή...
  • Page 242 Εικονογράμματα σφάλματος 12 Εικονογράμματα σφάλματος Τα σφάλματα προβάλλονται με τη μορφή εικονογραμμάτων. Στην περίπτωση αρκετών σφαλμάτων, η πλύση εξακολουθεί να είναι εφικτή, ωστόσο το αποτέλεσμα πλύσης δεν είναι ικανοποιητικό. Επομένως, αποκατα- στήστε άμεσα το σφάλμα. Εφόσον δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας το σφάλμα: ...
  • Page 243 Εικονογράμματα σφάλματος Σε περίπτωση σοβαρού σφάλματος, η πλύση δεν είναι πλέον δυνατή, ενώ στο άνω άκρο της οθόνης εμφανί- ζεται μία κόκκινη μπάρα: Κλήση κωδικού σφάλματος 12.1 Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα πλύσης Πιθανή αιτία Βοήθεια Ρυθμίστε την ποσότητα δόσης σύμφωνα με τα...
  • Page 244: Συντήρηση Μέσω Του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών

    Θέση εκτός λειτουργίας του μηχανήματος για μεγαλύτερες παύσεις λειτουργίας 12.2 Συντήρηση μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών Συνιστούμε το μηχάνημα να συντηρείται τουλάχιστον μία φορά ετησίως από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις, ο οποίος θα ελέγχει τα κατασκευαστικά τμήματα που ενδέχεται να έχουν φθαρεί ή παλιώσει και, ε- φόσον...
  • Page 245 Το μηχάνημα και οι αντίστοιχες επιπλέον συσκευές πρέπει να συνδεθούν από εγκεκριμένη εξειδικευμένη εταιρεία, σύμφωνα με τα ισχύοντα τοπικά πρότυπα και προδιαγραφές. Προειδοποίηση 16.1 Θέση των συνδέσεων στο μηχάνημα PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Άποψη από πίσω Άποψη από δεξιά...
  • Page 246: Σύνδεση Νερού

    Το καθαρό νερό πρέπει, από μικροβιολογικής άποψης, να έχει ποιότητα πόσιμου νερού. Θερμοκρασία νερού τρο- μέγ. 60 °C Standard μέγ. 35 °C φοδοσίας PTD 701 AE RO, PTD 702 AE RO Σκληρότητα νερού Μηχάνημα χωρίς Μηχάνημα με ενσωματωμένο αποσκληρυντή ενσωματωμένο αποσκληρυντή...
  • Page 247 Σύνδεση μηχανήματος 16.5 Σύνδεση σωλήνα τροφοδοσίας Δεν επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση υφιστάμενων, παλαιών σωλήνων. Ο σωλήνας παρο- χής δεν επιτρέπεται να κοπεί ή να καταστραφεί. Μην κάμπτετε τον εύκαμπτο σωλήνα κατά την τοποθέτηση. Προσοχή Ο σωλήνας τροφοδοσίας και η διάταξη συλλογής ακαθαρσιών βρίσκονται μέσα στο μηχάνημα. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Page 248: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Σύνδεση μηχανήματος 16.7 Ηλεκτρική σύνδεση Θανάσιμος κίνδυνος λόγω εξαρτημάτων υπό τάση!  Το μηχάνημα και οι αντίστοιχες επιπλέον συσκευές πρέπει να συνδεθούν από εξειδικευμένη σε ηλεκτρολογικά εταιρεία, εγκεκριμένη από τον πάροχο ενέργειας, σύμφωνα με τα ισχύοντα Κίνδυνος τοπικά πρότυπα και προδιαγραφές. ...
  • Page 249 Σύνδεση μηχανήματος Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας ρεύματος Απαιτήσεις για το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος:  Καλώδιο τύπου H07 RN-F ή ένα ισοδύναμο  Διατομή και αριθμός των αγωγών σύμφωνα με την τάση, την ασφάλεια και τη συνολική τιμή σύνδεσης Παράδειγμα  Προσέξτε το διάγραμμα σύνδεσης. Το...
  • Page 250 Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 17 Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης Αντί των ενσωματωμένων συσκευών δοσομέτρησης μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν εξωτερικές συ- σκευές δοσομέτρησης. 17.1 Σημεία σύνδεσης Θανάσιμος κίνδυνος λόγω εξαρτημάτων υπό τάση! Αναθέστε τη συναρμολόγηση και θέση σε λειτουργία των συσκευών δοσομέτρησης σε έναν εξουσιοδοτημένο...
  • Page 251 Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 17.2 Σύνδεση ηλεκτρολογικών Κατά τη σύνδεση μίας εξωτερικής συσκευής δοσομέτρησης στον πίνακα ελέγχου, δεν επιτρέπε- ται να προκληθεί βραχυκύκλωμα. Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να καταστρέψει τον πίνακα ελέγ- χου. Προσοχή Συνδέετε μόνο εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης που διαθέτουν δική τους ασφάλεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 252 Ρυθμίσεις Χρήση Κατά τη διάρκεια πλήρωσης του μηχα- Για συσκευές δοσομέτρησης, οι οποίες δεν προέρ- νήματος χονται από τη Miele Παράλληλα προς τη μαγνητική βαλβίδα Για αντλίες εύκαμπτου σωλήνα με σταθερή απόδο- Detergent Χρονικά ελεγχόμενη ση παροχής (π.χ. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Παλμικά...
  • Page 253 Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 17.4 Παραδείγματα Σύνδεση εξωτερικής συσκευής δοσομέτρησης καθαριστικού Αντλία εύκαμπτου σωλήνα με ηλεκτρονόμο χρόνου και σταθερή απόδοση παροχής  Συνδέστε στον ακροδέκτη «WASH».  Ρύθμιση ηλεκτρονόμου χρόνου στη συσκευή δοσομέτρησης. Αντλία εύκαμπτου σωλήνα με ρυθμιζόμενη απόδοση παροχής  Συνδέστε στον ακροδέκτη «DETERGENT». ...
  • Page 254: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    τησης από το επίπεδο της θάλασσας Μέγιστη πίεση εισόδου (πίεση ανακοπής) 600 kPa (6,0 bar) Διαστάσεις PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Αφαιρώντας τα πόδια του μηχανήματος, το ύψος του μηχα- νήματος...
  • Page 255 O tomto návodu Návod k obsluze PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (překlad originálního německého návodu k obsluze) Obsah 9.1 Před zapnutím zařízení ------------------------ 275 O tomto návodu -------------------------------- 254 Použití v souladu s určením --------------- 254 9.2 Zapnutí...
  • Page 256: O Tomto Návodu

     Děti si nesmí se strojem hrát.  Mytí neprovádějte nikdy bez mycího koše.  Na myčce neprovádějte bez povolení výrobce žádné úpravy, nástavby ani přestavby.  V případě použití myčky v rozporu s určením nepřebírá společnost Miele & Cie. KG záruku za vzniklé škody.
  • Page 257: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické spotřebiče (topná tělesa) jsou pod proudem až do doby vypnutí odpojovače sítě na místě.  K údržbě a opravám se smí používat jen originální náhradní díly Miele. Pokud nejsou použity originální náhradní díly, zaniká záruka.  Dojde-li k poškození síťového přívodu tohoto zařízení, musí být vyměněn prostřednic- tvím společnosti Miele nebo jeho zákaznického servisu, nebo podobné...
  • Page 258: Přehledné Zobrazení

     Po řádném připojení k rozvodu vody a elektrické energie se spojte s příslušným zákaznickým servisem společnosti Miele nebo se svým prodejcem a požádejte je o provedení prvního uvedení stroje do provo- zu. Přitom nechte sebe i svou obsluhu zaškolit ohledně obsluhy stroje.
  • Page 259: Popis Zařízení

    Popis zařízení 5.3 Přizpůsobení specifickým potřebám zákazníka Ovládání stroje může být v určitých mezích přizpůsobeno individuálním přáním zákazníka. Příklady  Přizpůsobení mycího tlaku mytému nádobí  Prodloužení nebo zkrácení časů průběhů programů  Zkrytí mycích programů  Přizpůsobení svěřte autorizovanému servisnímu technikovi. Následující...
  • Page 260 Všeobecná obsluha Všeobecná obsluha 6.1 Displej Ovládání displeje je srovnatelné s ovládáním chytrého telefonu. Displej reaguje na lehké doteky. Proto dis- plej ovládejte jen prsty, nikoli špičatými předměty. Displej a spouštěcí tlačítko lze ovládat i mokrýma rukama nebo v gumových rukavicích. INFO Označení...
  • Page 261 Všeobecná obsluha Hlavní úroveň 6.3.1 Hlavní úroveň se objeví automaticky s obrázkem B, když je stroj připraven k provozu. Obrázek Funkce Vypnutí ( 9.4) Samočisticí program ( 11.1) Program výměny vody v nádrži ( 9.3.7) Standardní mycí programy ( 6.4) Doplňkové...
  • Page 262 Všeobecná obsluha Úroveň menu „Obsluha“ 6.3.2 Obrázek Funkce Přístup k nabídce PIN vedoucí ( 7) Chyba Odvzdušnění Adresy Chyba Aktuálně Aktuálně zobrazovaná chyba Odstraněná chyba Historie  Klikněte na chybové hlášení.  Zobrazí se detailní chybové hlášení.
  • Page 263 Všeobecná obsluha Odvzdušnění Dávkovače je nutné odvzdušnit, jakmile se do dávkovací hadičky dostane vzduch. To je případ, kdy zásob- níky nebyly včas doplněny nebo kanystry nebyly včas vyměněny. Dávkovač oplachového prostředku Dávkovač mycího prostředku  Ovládací plochu 1 nebo 2 držte stisknuté, dokud není dávkovač odvzdušněn. Adresy Dodavatel oplachového prostředku, mycího prostředku, …...
  • Page 264 Všeobecná obsluha 6.4 Mycí programy Program 2 je předvolen (oranžový rámeček), když je stroj připraven k provozu. V závislosti na stupni znečiš- tění jsou k dispozici následující programy: Program 1 Program 2 Program 3 Znečištění lehké normální silné Autorizovaný servisní technik může přizpůsobit programy vašemu mytému nádobí (teplota, mycí tlak, dávko- vání...
  • Page 265 Nabídka PIN vedoucí Nabídka PIN vedoucí Pokud přejdete do nabídky PIN, stroj se vypne. Po opuštění nabídky PIN je nutné stroj znovu zapnout. INFO Vyvolání nabídky PIN Je-li PIN zadán třikrát za sebou nesprávně, je zadání následujících 10 minut zablokováno. INFO Nabídky ...
  • Page 266 Nabídka PIN vedoucí 7.1 Záznamník hygieny V záznamníku hygieny se nachází události stroje. Vyvolání nabídky 7.2 Provozní údaje Vyvolání nabídky Údaje o spotřebě vody představují orientační hodnoty, nezakládají se tedy na přesných měřeních. INFO 7.3 Tvrdost vody Pouze u strojů s vestavěným změkčovačem vody. INFO Vyvolání...
  • Page 267 Nabídka PIN vedoucí 7.4 Dávkování Vyvolání nabídky Dávkování interní ( 7.4.1) Pro vestavěné dávkovače Dávkování externí ( 7.4.2) Pro externí dávkovače 7.4.1 Dávkování interní Dávkované množství mycího prostředku Dávkované množství oplachového pro- středku Mycí programy Nastavení dávkovaného množství:  Zvolte požadovaný mycí program. ...
  • Page 268 Nabídka PIN vedoucí 7.5 Časovač Stroj můžete rovněž časovačem naprogramovat tak, aby se zapnul nebo vypnul automaticky v jistý okamžik. DŮLEŽITÉ V okamžiku automatického zapnutí musí být splněny tyto předpoklady:  Dveře jsou uzavřeny.  Je zapnut hlavní vypínač (odpojovač sítě) v místě provozu stroje. ...
  • Page 269 Nabídka PIN vedoucí Naprogramování jednorázového data Označení Pol. Posuvný spínač Datum a čas pro automatické zapnutí Datum a čas pro automatické vypnutí  Klikněte na pole (2 nebo 3).  Nastavte požadované datum a čas.  Uložit.  Posuvný spínač (1) posuňte na „I“. Průběh automatického vypnutí...
  • Page 270 Nabídka PIN vedoucí 7.6 Odvápnění Jestliže se stroj provozuje s vodou s větší tvrdostí bez úpravy vody, může dojít k zavápnění bojleru, vnitřního prostoru stroje a také veškerých vodních potrubí a jiných dílů. Vápenné povlaky a zbytky nečistoty a tuku, které jsou v nich obsaženy, představují hygienické riziko. Navíc se mohou vlivem zavápnění...
  • Page 271 Nabídka PIN vedoucí 7.7 Jas Zde můžete měnit jas, abyste přizpůsobili ukazatele displeje světelným poměrům ve své kuchyni. Vyvolání nabídky 7.8 Zvuky Zde můžete zapnout nebo vypnout zvuky. Vyvolání nabídky Označení Pol. Zapnout nebo vypnout všechny zvuky Zapnout nebo vypnout jednotlivé zvuky...
  • Page 272 Nabídka PIN vedoucí 7.9 Datum / čas Zde můžete zadat aktuální datum a aktuální čas. Vyvolání nabídky Čas je nutné upravit při změně z letního na zimní čas a naopak. INFO 7.10 Jazyk Zde můžete nastavit jazyk, v němž se zobrazují texty na displeji. Vyvolání...
  • Page 273 Nabídka PIN vedoucí 7.12 Zpětné počítadlo vody Zpětné počítadlo vody se musí vynulovat, jestliže u strojů s částečnou nebo úplnou demineralizací bliká na displeji vedle uvedený symbol. Vyvolání nabídky Označení Pol. Nastavení celkové kapacity Vynulování zpětného počítadla vody Patrona pro částečnou demineralizaci (TE) ...
  • Page 274  Při manipulaci s chemikáliemi dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a doporučená dávko- Nebezpečí vání uvedená na obalech. Používejte pouze produkty vhodné pro profesionální myčky. Doporučujeme produkty Miele. Tyto produkty jsou přizpůsobeny speciálně pro myčky Miele. Pozor Pro napojení externích dávkovačů je k dispozici předávací svorkovnice ( 17).
  • Page 275  Po každém dávkování (předdávkování a dodávkování) spustit ihned mycí cyklus, aby se práškový mycí prostředek smíchal s vodou.  Dodržujte pokyny k dávkování uvedené na obalu mycího prostředku. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Objem nádrže...
  • Page 276 Oplachový prostředek a mycí prostředek Varianta A: Externí kanystry a sací trubice  Nevkládejte sací trubici pro oplachový prostředek do kanystru s mycím prostředkem a naopak.  Sací trubici používejte pouze v dostatečně stabilních kanystrech. Úzké a vysoké kanystry se mohou převrhnout, když...
  • Page 277 Provoz 8.4 Odvzdušnění dávkovačů Dávkovače je nutné odvzdušnit, jakmile se do dávkovací hadičky dostane vzduch. To je případ, kdy zásob- níky nebyly včas doplněny nebo kanystry nebyly včas vyměněny. Dávkovač oplachového prostředku Dávkovač mycího prostředku  Ovládací plochu 1 nebo 2 držte stisknuté, dokud není dávkovač odvzdušněn. Provoz 9.1 Před zapnutím zařízení...
  • Page 278: Užitečné Tipy

    Provoz 9.3 Mytí Možné nebezpečí opaření horkou oplachovou vodou  Zabraňte dětem v přístupu k myčce. Ve vnitřním prostoru se nachází oplachová voda o tep- lotě cca 62 °C. Varování  Dveře stroje během mytí neotevírejte. Hrozí nebezpečí, že vystříkne horká oplachová voda. Nejprve mycí...
  • Page 279: Vypnutí Stroje

    Provoz Změna mycího programu 9.3.5 Program 2 je předvolen (oranžový rámeček), když je stroj připraven k provozu.  Jiný mycí program zvolit stisknutím ovládací plochy (1) nebo (3). Zrušení mycího programu 9.3.6  Stiskněte spouštěcí tlačítko nebo . Výměna vody v nádrži 9.3.7 Je-li voda v nádrži silně...
  • Page 280 Vestavěný změkčovač (volitelná možnost) 10 Vestavěný změkčovač (volitelná možnost) Změkčením vody z vodovodu zabráníte tvorbě vodního kamene ve stroji a na mytém nádobí. Aby vestavěný změkčovač správně fungoval, je třeba naplnit do zásobníku soli regenerační sůl. 10.1 Ukazatel nedostatku soli Pokud je zásobník soli prázdný...
  • Page 281: Údržba A Péče

    Údržba a péče 11 Údržba a péče  Neostřikujte stroj nebo jeho bezprostřední okolí (stěny, podlaha) vodou z hadice, proudem páry, ani vysokotlakým čisticím zařízením.  Dávejte pozor, abyste při čištění podlahy nezaplavili vodou podstavec zařízení a zabránili Varování tak nekontrolovatelnému vniknutí vody. Než...
  • Page 282 Údržba a péče 11.2 Vyčištění vnitřního prostoru Dávejte pozor na to, aby ve vnitřním prostoru stroje nezůstávaly rezivějící cizí předměty, kvůli kterým by mohly začít rezivět i díly z „nerezové oceli“. Částice rzi mohou pocházet z rezivějícího mytého nádobí, čisticích pomůcek, poškozených drátěných košů nebo z vodovodních potrubí Pozor bez antikorozní...
  • Page 283 Chybové piktogramy 12 Chybové piktogramy Závady jsou zobrazeny formou piktogramů. U mnoha závad je mytí dále možné, mycí výsledek je ale nega- tivně ovlivněn. Závadu proto co nejrychleji odstraňte. Pokud nedokážete závadu odstranit sami:  Svěřte odstranění závady autorizovanému servisnímu technikovi. Příčina / Význam Řešení...
  • Page 284 Chybové piktogramy Pokud dojde k závažné závadě, mytí již není více možné a na horním okraji displeje se zobrazí červený proužek: Vyvolání kódu chyby 12.1 Špatný mycí výsledek Možná příčina Řešení Nastavte dávkované množství podle údajů výrobce ( 7.4). Žádné nebo nízké dávkování Zkontrolujte dávkovací...
  • Page 285 Uvedení stroje během delších provozních pauz mimo provoz 12.2 Údržba zákaznickým servisem Doporučujeme přenechat provedení údržby zařízení v termínu nejméně jedenkrát ročně autorizovanému servisnímu technikovi a současně přitom nechat zkontrolovat a v případě potřeby vyměnit konstrukční části, které se mohou opotřebovat nebo stárnout. Pro opravy a výměnu opotřebitelných dílů se musí použít origi- nální...
  • Page 286: Instalace Stroje

    Myčku a příslušná přídavná zařízení musí připojit autorizovaná odborná firma v souladu s míst- ními předpisy a normami. Varování 16.1 Umístění přípojek na stroji PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Pohled zezadu Pohled zprava Vstup pro přívodní elektrický kabel DOS Přívod pro hadice (mycí...
  • Page 287: Přípojka Vody

    Čerstvá voda musí mít z mikrobiologického hlediska kvalitu pitné vody Kvalita vody Teplota přívodní vody Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Tvrdost vody Stroje bez Stroje se zabudovaného změkčovače zabudovaným změkčovačem...
  • Page 288 Připojení stroje 16.5 Připojení přívodní hadice na vodu Stávající staré hadice se nesmějí znovu používat. Přívodní hadice nesmí být zkrácena nebo poškozena. Hadice se při pokládání nesmí přehýbat v ostrém úhlu. Pozor Přívodní hadice na vodu a filtr na nečistoty se nachází ve stroji. Filtr na nečistoty zabraňuje vnikání...
  • Page 289 Připojení stroje 16.7 Elektrický přípoj Nebezpečí usmrcení konstrukčními díly pod síťovým napětím!  Stroj a příslušná přídavná zařízení musí připojit odborník z oboru elektro pověřený dodava- telem energie v souladu s místními předpisy a normami. Nebezpečí  Při instalačních a údržbářských pracích a opravách odpojte stroj od elektrické sítě. Zkontro- lujte stav bez napětí.
  • Page 290 Připojení stroje Připojení síťového přívodu Požadavky na přívodní elektrický kabel:  kabel typu H07 RN-F nebo ekvivalentní kabel  Průřez a počet žil se musí hodit pro dané napětí, jištění a celkový příkon Příklad  Dodržujte schéma zapojení. Schéma zapojení je nalepeno na zadní straně příčky oddělující od elektroinstalační prostoru. ...
  • Page 291 Externí dávkovače 17 Externí dávkovače Namísto vestavěných dávkovačů je možné použít i externí dávkovače. 17.1 Přípojná místa Nebezpečí usmrcení konstrukčními díly pod síťovým napětím! Montáž a uvedení dávkovačů do provozu svěřte autorizovanému servisnímu technikovi. Nebezpečí Označení Pol. Přívody pro hadice a kabely Místo dávkování...
  • Page 292: Elektrická Přípojka

    Externí dávkovače 17.2 Elektrická přípojka Při připojení externího dávkovače na řídicí desku nesmí dojít ke zkratu. Zkrat může řídicí desku zničit. Připojit smíte pouze externí dávkovače s vlastním jištěním. Pozor DŮLEŽITÉ Maximální odběr proudu na předávací svorkovnici: 0,5 A.  Externí dávkovače připojte na 5pólovou zástrčku. ...
  • Page 293 Vyvolání nabídky Možnosti nastavení Použití Svorka Nastavení Při plnění stroje Pro dávkovače, které nejsou od společnosti Miele Paralelně s magnetickým ventilem Pro hadicová čerpadla se stálým čerpacím výko- Časově řízený Detergent nem (např. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulsně řízený...
  • Page 294 Externí dávkovače 17.4 Příklady Připojení externího dávkovače mycího prostředku Hadicové čerpadlo s časovým relé a stálým čerpacím výkonem  Připojte ke svorce „WASH“.  Nastavte časové relé na dávkovači. Hadicové čerpadlo s nastavitelným čerpacím výkonem  Připojte ke svorce „DETERGENT“. ...
  • Page 295: Technické Údaje

    2000 m místo instalace Maximální vstupní tlak (statický tlak) 600 kPa (6,0 bar) Rozměry PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Odstraněním nožiček stroje se sníží výška stroje o 10 mm.
  • Page 297 Despre acest manual Manual de utilizare PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Traducerea manualului de utilizare original din limba germană) Cuprins 9.2 Pornirea mașinii --------------------------------- 317 Despre acest manual ------------------------- 296 9.3 Spălarea ------------------------------------------- 318 Utilizarea prevăzută...
  • Page 298: Despre Acest Manual

     Copiilor le este interzis să se joace cu această mașină.  Nu spălați niciodată fără coș.  Nu efectuați modificări, adăugiri sau reconfigurări fără aprobarea producătorului.  Miele & Cie. KG nu își asumă nicio răspundere pentru daunele apărute în urma folosirii necorespunzătoa- re a mașinii de spălat vase.
  • Page 299: Indicaţii De Siguranţă

     Utilizați mașina de spălat vase numai după ați citit și ați înțeles instrucțiunile pe scurt și indicațiile de siguranță.  Solicitați serviciului clienți Miele instructaj cu privire la operarea și exploatarea mașinii de spălat vase.  Instruiți personalul de operare cu privire la folosirea mașinii și explicați-i indicațiile de siguranță.
  • Page 300: Imagine De Ansamblu

     Încredințați unor specialiști racordarea mașinii (la apă, la apa de evacuare și electrică) conform normelor și prevederilor locale în vigoare.  După racordarea corespunzătoare la apă și curent electric, contactați serviciul clienți al Miele sau comer- ciantul dvs. pentru a efectua prima punere în funcțiune. Faceți instructajul în operarea mașinii, atât dvs.
  • Page 301 Descrierea mașinii 5.3 Adaptări specifice clientului Sistemul de comandă al mașinii poate fi adaptat cu anumite limite la dorințele individuale ale clientului. Exemple  Adaptarea presiunii de spălare la veselă  Prelungirea sau reducerea duratei programului  Mascarea programului de spălare ...
  • Page 302 Operare generală 6 Operare generală 6.1 Display Operarea displayului este similară cu operarea unui smartphone. Displayul reacționează la atingerile ușoare. Operați displayul doar cu degetele și nu cu obiecte cu vârf ascuțit. Displayul și tasta de pornire pot fi operate și cu mâinile ude sau cu mănuși de cauciuc. INFO Poz.
  • Page 303 Operare generală 6.3.1 Nivel principal Nivelul principal apare în mod automat cu imaginea B când mașina este gata de funcționare. Funcții Imagine Deconectarea ( 9.4) Program de autocurățare ( 11.1) Program de schimbare a apei din rezervor ( 9.3.7) Programe de spălare standard ( 6.4) Programe suplimentare (...
  • Page 304 Operare generală Nivel de meniu „Personal de spălare” 6.3.2 Funcții Imagine Acces la meniul PIN al bucătarului șef ( 7) Eroare Aerisirea Adrese Eroare Eroarea existentă în prezent În prezent Istoric Erori remediate  Apăsați pe mesajul de eroare.  Apare mesajul detaliat al erorii.
  • Page 305 Operare generală Aerisire Dozatoarele trebuie aerisite când ajunge aer în furtunul de dozare. Acest lucru se întâmplă când rezervorul nu a fost umplut la timp sau recipientul nu a fost înlocuit la timp. Dozator de agent de clătire Dozator de detergent ...
  • Page 306 Operare generală 6.4 Programe de spălare Programul 2 este deja preselectat (cadru portocaliu) când mașina este gata de funcționare. În funcție de gradul de murdărire, vă stau la dispoziție următoarele programe: Programul 1 Programul 2 Programul 3 Murdărire ușoară normală puternică...
  • Page 307 Meniul PIN al bucătarului șef 7 Meniul PIN al bucătarului șef Când comutați în meniul PIN, mașina se oprește. După ce ieșiți din meniul PIN mașina trebuie INFO repornită. Apelarea meniului PIN Dacă introduceți PIN-ul de trei ori greșit, introducerea este blocată timp de 10 minute. INFO Meniuri Jurnalul de igienă...
  • Page 308 Meniul PIN al bucătarului șef 7.1 Jurnalul de igienă zilnic În jurnalul de igienă zilnic apar evenimentele mașinii. Apelarea meniului 7.2 Date de operare Apelarea meniului Consumurile de apă sunt valori orientative și nu se bazează pe măsurători exacte. INFO 7.3 Duritatea apei Numai pentru mașinile cu dedurizator încorporat.
  • Page 309 Meniul PIN al bucătarului șef 7.4 Dozare Apelarea meniului Dozare internă ( 7.4.1) Pentru dozatoare încorporate Dozare externă ( 7.4.2) Pentru dozatoare externe Dozarea internă 7.4.1 Cantitate de dozare detergent Cantitate de dozare agent de clătire Programe de spălare Setarea cantității de dozare: ...
  • Page 310 Meniul PIN al bucătarului șef 7.5 Temporizator Cu ajutorul temporizatorului puteți programa mașina astfel încât aceasta să pornească sau să se oprească automat la un anumit moment. La momentul pornirii automate trebuie să fie îndeplinite următoarele condiții preliminare: IMPORTANT  Ușa este închisă.
  • Page 311 Meniul PIN al bucătarului șef Programarea unei anumite date unice Poz. Denumire Comutator glisant Data și ora pentru pornirea automată Data și ora pentru oprirea automată  Atingeți câmpul (2 sau 3).  Setați data și ora dorite.  Memorare. ...
  • Page 312 Meniul PIN al bucătarului șef 7.6 Îndepărtarea calcarului Dacă mașina este folosită cu apă cu duritate mare fără ca apa să fie tratată, boilerul, cuva mașinii precum și toate furtunurile prin care trece apă și alte componente pot prezenta depuneri de calcar. Depunerile de calcar și resturile de murdărie și de grăsime care se depun pe ele reprezintă...
  • Page 313 Meniul PIN al bucătarului șef 7.7 Luminozitate Aici puteți modifica luminozitatea, pentru a adapta afișajul displayului la condițiile de lumină din bucătăria dvs. Apelarea meniului 7.8 Semnale acustice Aici puteți activa și dezactiva semnalele acustice. Apelarea meniului Poz. Denumire Activarea și dezactivarea tuturor semnalelor acustice Activarea și dezactivarea semnalelor acustice individuale...
  • Page 314 Meniul PIN al bucătarului șef 7.9 Data/ora Aici puteți să introduceți data și ora actuale. Apelarea meniului Ora trebuie adaptată la schimbarea orei de vară/iarnă. INFO 7.10 Limbă Aici puteți seta limba care va apărea în textele de pe display. Apelarea meniului 7.11 Unități Aici puteți modifica unitatea de măsură...
  • Page 315 Meniul PIN al bucătarului șef 7.12 Contorul de apă cu numărătoare inversă Contorul de apă cu numărătoare inversă trebuie resetat dacă la mașinile cu cartuș de demineraliza- re parțială (TE) sau totală (VE) se apare pe display simbolul alăturat. Apelarea meniului Poz.
  • Page 316 Folosiți numai produse destinate mașinilor comerciale de spălat vase. Vă recomandăm produ- sele Miele. Acestea sunt adecvate în mod special mașinilor de spălat vase Miele. Atenție Pentru conectarea dozatoarelor externe vă stă la dispoziție o regletă de transfer ( 17).
  • Page 317  După fiecare dozare (predozare și dozare ulterioară) porniți imediat un proces de spălare, pentru ca de- tergentul pudră să se amestece cu apa.  Respectați indicațiile de dozare de pe ambalajul detergentului. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Capacitatea rezervorului...
  • Page 318 Agent de clătire și detergent Varianta A: Recipient și lănci de aspirare externe  Nu puneți lancea de aspirare pentru agentul de clătire în recipientul cu detergent și invers.  Utilizați lancea de aspirare numai în recipiente suficient de stabile. Recipientele înguste și înalte se pot răsturna când trageți de lancea de aspirare.
  • Page 319: Mod De Funcționare

    Mod de funcționare 8.4 Aerisirea dozatoarelor Dozatoarele trebuie aerisite când ajunge aer în furtunul de dozare. Acest lucru se întâmplă când rezervorul nu a fost umplut la timp sau recipientul nu a fost înlocuit la timp. Dozator de agent de clătire Dozator de detergent ...
  • Page 320: Sfaturi Utile

    Mod de funcționare 9.3 Spălarea Pericol posibil de arsuri din cauza apei de spălare fierbinți  Evitați contactul copiilor cu mașina de spălat vase. În spațiul interior se găsește apă de spălare cu o temperatură de aprox. 62 °C. Avertisment ...
  • Page 321: Oprirea Mașinii

    Mod de funcționare Schimbarea programului de spălare 9.3.5 Programul 2 este deja preselectat (cadru portocaliu) când mașina este gata de funcționare.  Alegeți un alt program de spălare prin atingerea butonului (1) sau (3). Întreruperea programului de spălare 9.3.6  Apăsați tasta de pornire sau . 9.3.7 Schimbarea apei din rezervor Dacă...
  • Page 322 Dedurizator de apă încorporat (opțiune) 10 Dedurizator de apă încorporat (opțiune) Prin dedurizarea apei de la robinet se evită formarea calcarului în mașină și pe veselă. Pentru ca dedurizato- rul de apă încorporat să funcționeze corect, rezervorul de săruri trebuie umplut cu sare regenerantă. 10.1 Afișarea deficitului de sare Pe display apare o pictogramă...
  • Page 323: Întreținere Și Îngrijire

    Întreținere și îngrijire 11 Întreținere și îngrijire  Nu curățați mașina și mediul din imediata sa vecinătate (pereți, pardoseli) cu furtun cu apă, curățitor cu aburi sau curățitor cu înaltă presiune.  La curățarea pardoselii, aveți grijă ca partea inferioară a mașinii să nu fie inundată pe de- desubt, pentru a evita pătrunderea necontrolată...
  • Page 324: Curățarea Mașinii La Exterior

    Întreținere și îngrijire 11.2 Curățarea cuvei Aveți grijă ca în cuva mașinii să nu rămână corpuri străine oxidabile, din cauza cărora chiar și materialul „oțel inoxidabil” poate să înceapă să ruginească. Particulele de rugină pot proveni de la vesela oxidabilă, de la mijloacele de curățare, de la coșurile de sârmă deteriorate sau de la Atenție conductele de apă...
  • Page 325 Pictograme de eroare 12 Pictograme de eroare Erorile sunt afișate în câmpul de informații sub formă de pictograme. În cazul multor erori spălarea este po- sibilă în continuare, însă rezultatul spălării nu va fi cel preconizat. De aceea, remediați eroarea cât de repede posibil.
  • Page 326 Pictograme de eroare Dacă este vorba despre o eroare gravă, spălarea nu mai este posibilă și pe rândul inferior al displayului apa- re o bară roșie: Apelarea codului erorii 12.1 Rezultat nesatisfăcător al spălării Cauză posibilă Remediu Reglați cantitatea de dozare conform indi- cațiilor producătorului (...
  • Page 327 Scoateți mașina din funcțiune în pauzele de operare mai lungi 12.2 Întreținere prin serviciul de asistență clienți Vă recomandăm să apelați pentru întreținerea mașinii cel puțin o dată pe an la un tehnician de service auto- rizat, care să controleze și să înlocuiască, dacă este necesar, componentele supuse uzurii și îmbătrânirii. Pentru reparațiile și înlocuirea pieselor de uzură...
  • Page 328 Mașina și accesoriile suplimentare aferente trebuie să fie racordate conform normelor și re- glementărilor locale în vigoare de către tehnicieni avizați. Avertisment 16.1 Poziția elementelor de conectare ale mașinii PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vedere din spate Vedere din dreapta Introducerea cablului de racordare la rețea...
  • Page 329 Apa de la rețea trebuie să aibă calitatea apei potabile din punct de vedere microbiologic Calitatea apei Temperatura apei de ad- Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C misie PTD 702 AE RO Mașină fără Mașină...
  • Page 330 Conectarea mașinii 16.5 Racordarea furtunului de alimentare Furtunurile vechi nu pot fi refolosite. Furtunul de alimentare nu poate fi scurtat sau distrus. Nu îndoiți furtunul în timpul pozării acestuia. Atenție Furtunul de alimentare și colectorul de impurități se regăsesc în mașină. Colectorul de impurități împiedică...
  • Page 331: Conexiunea Electrică

    Conectarea mașinii 16.7 Conexiunea electrică Pericol de moarte din cauza componentelor aflate sub tensiune!  Mașina și accesoriile suplimentare aferente trebuie să fie racordate conform normelor și reglementărilor locale în vigoare de către tehnicieni autorizați de furnizorul de energie elec- Pericol trică...
  • Page 332 Conectarea mașinii Conectarea cablului de racordare la rețea Cerințe privind cablul de racordare la rețea:  Cablu tip H07 RN-F sau echivalent  Secțiunea transversală și numărul de fire de cablu adecvate pentru tensiune, protecție și sarcina totală conectată Exemplu ...
  • Page 333 Dozatoare externe 17 Dozatoare externe În locul dozatoarelor încorporate se pot utiliza și dozatoare externe. 17.1 Puncte de racordare Pericol de moarte din cauza componentelor aflate sub tensiune! Încredințați montarea și punerea în funcțiune a dozatoarelor unui tehnician de service autorizat. Pericol Poz.
  • Page 334: Conexiune Electrică

    Dozatoare externe 17.2 Conexiune electrică La conectarea unui dozator extern, nu are voie să se producă niciun scurtcircuit la plăcuța de comandă. Un scurtcircuit poate distruge plăcuța de comandă. Conectați numai dozatoare externe cu siguranță proprie. Atenție IMPORTANT curent maxim absorbit la regleta de transfer: 0,5 A. ...
  • Page 335 Posibilități de setare Bornă Setări Utilizare În timpul umplerii mașinii Pentru dozatoare care nu sunt de la Miele În paralel cu electrovalva Pentru pompe cu furtun cu capacitate fixă (de ex. Comandă prin timp Detergent ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Comandă...
  • Page 336 Dozatoare externe 17.4 Exemple Racordarea unui dozator extern de detergent Pompă cu furtun, releu de timp și capacitate fixă  A se racorda la borna „WASH”.  Se va seta releul de timp de la dozator. Pompă cu furtun cu capacitate reglabilă ...
  • Page 337: Date Tehnice

    2000 m amplasare față de nivelul mării 600 kPa (6,0 bar) stagnare) Dimensiuni PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Inlaturand picioarele, inaltimea masinii este redusa cu 10 mm. Fara recipientele incluse de detergent si limpezitor, adanci- mea in masini este redusa cu 20 mm.
  • Page 339 O teh navodilih Navodila za uporabo PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (prevod nemških originalnih navodil za uporabo) Kazalo 9.2 Zagon stroja -------------------------------------- 359 O teh navodilih --------------------------------- 338 9.3 Pomivanje ----------------------------------------- 360 Namenska uporaba --------------------------- 338 9.4 Izklop stroja --------------------------------------- 361...
  • Page 340: O Teh Navodilih

     Otroci se ne smejo igrati s strojem.  Nikoli ne pomivajte brez pomivalne košare.  Brez dovoljenja proizvajalca ne izvajajte nobenih sprememb, dodatkov ali predelav.  Družba Miele & Cie. KG ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, ki bi nastala pri nenamenski upo- rabi pomivalnega stroja.
  • Page 341: Varnostna Navodila

    Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki jo povzroči manjkajoč ali prekinjen zaščit- ni vodnik (na primer električni udar).  Ne odpirajte stroja ali delov stroja, če je za to potrebno orodje. Obstaja nevarnost elek- tričnega udara.
  • Page 342: Opis Stroja

     Stroj naj priključijo usposobljeni strokovnjaki skladno s krajevno veljavnimi standardi in predpisi (voda, odpadna voda, elektrika).  Po pravilni priključitvi na vodo in elektriko se posvetujte s pristojno servisno službo družbe Miele ali svojim prodajalcem, da poskrbita za prvi zagon stroja. Pri tem naj vas in vaše osebje poučita o uporabi stroja.
  • Page 343 Opis stroja 5.3 Specifične prilagoditve za stranko Upravljane stroja je v določeni meri lahko prilagojeno individualnim željam. Primeri  Prilagoditev izpiralnega pritiska posodi in priboru  Podaljšanje ali skrajšanje časov delovanja programa  Izklop programov pomivanja  Za nastavitev pokličite pooblaščenega servisnega tehnika. Sami lahko izvedete naslednje prilagoditve: ...
  • Page 344 Splošno upravljanje 6 Splošno upravljanje 6.1 Zaslon Upravljanje zaslona je primerljivo z upravljanjem pametnega telefona. Zaslon se odziva na rahle dotike. Za- slon uporabljajte samo s prsti in ne s koničastimi predmeti. INFORMACIJE Zaslon in tipko za začetek je mogoče upravljati tudi z mokrimi rokami ali gumijastimi rokavi- cami.
  • Page 345: Glavni Meni

    Splošno upravljanje 6.3.1 Glavni meni Glavni meni se prikaže samodejno s sliko B, ko je stroj pripravljen na obratovanje. Slika Funkcije Izklop ( 9.4) Samočistilni program ( 11.1) Program zamenjave vode v rezervoarju ( 9.3.7) Standardni programi pomivanja ( 6.4) Dodatni programi (...
  • Page 346 Splošno upravljanje Meni upravljanja „pomivalno osebje“ 6.3.2 Slika Funkcije Dostop do PIN menija šefa kuhinje ( 7) Napaka Odzračevanje Naslovi Napaka Trenutno Trenutno prisotne napake Zgodovina Odpravljene napake  Pritisnite sporočilo o napaki.  Prikaže se podrobno sporočilo o napaki.
  • Page 347 Splošno upravljanje Odzračevanje Če v dozirno gibko cev vdre zrak je treba dozirne naprave odzračiti. To se zgodi, če posode ne napolnite pravočasno ali če pravočasno ne zamenjate kanistrov. Dozirna naprava za izpiralno sredstvo Dozirna naprava za pomivalno sredstvo  Držite pritisnjeno tipko 1 ali 2, dokler dozirna naprava ni odzračena. Naslovi Dobavitelj za izpiralno sredstvo, pomivalno sredstvo,…...
  • Page 348 Splošno upravljanje 6.4 Programi pomivanja Program 2 je že predhodno izbran (oranžen okvir), ko je stroj pripravljen za uporabo. Odvisno od stopnje umazanosti so na voljo naslednji programi: Program 1 Program 2 Program 3 manjša močna Umazanost normalna Pooblaščeni servisni tehnik lahko programe prilagodi vaši posodi in priboru (temperatura, tlak pomivanja, doziranje in trajanje programa).
  • Page 349 PIN meni šefa kuhinje 7 PIN meni šefa kuhinje INFORMACIJE Ko preklopite v PIN meni se stroj izklopi. Ko zapustite PIN meni morate stroj znova vključiti. Priklic PIN menija INFORMACIJE Če kodo PIN trikrat vnesete napačno se vnašanje onemogoči za 10 minut. Meniji ...
  • Page 350 PIN meni šefa kuhinje 7.1 Higienski dnevnik V higienskem dnevniku so navedeni dogodki stroja. Priklic menija 7.2 Podatki delovanja Priklic menija INFORMACIJE Poraba vode temelji na natančnih meritvah. 7.3 Trdota vode INFORMACIJE Samo pri strojih z vgrajenim mehčalcem vode. Priklic menija Tovarniška nastavitev 20°dH Max.
  • Page 351 PIN meni šefa kuhinje 7.4 Doziranje Priklic menija Vgrajeni dozatorji ( 7.4.1) Za vgrajene dozirne naprave Zunanji dozatorji ( 7.4.2) Za zunanje dozirne naprave 7.4.1 Notranje doziranje Količina doziranja pomivalnega sredstva Količina doziranja izpiralnega sredstva Programi pomivanja Nastavitev količine doziranja: ...
  • Page 352 PIN meni šefa kuhinje 7.5 Časovnik S časovnikom lahko stroj programirate tako, da se ob določenem času samodejno vključi ali izključi. POMEMBNO V trenutku samodejnega vklopa morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:  Vrata so zaprta.  Vključeno je stikalo za ločitev od omrežja na mestu postavitve. ...
  • Page 353 PIN meni šefa kuhinje Programiranje enkratnega datuma Poz. Oznaka Glavno stikalo Datum in čas za samodejni vklop Datum in čas za samodejni izklop  Pritisnite polje (2 ali 3).  Nastavite želeni čas in datum.  Shranite.  Pomaknite glavno stikalo (1) v položaj „I“. Potek samodejnega izklopa Stroj bo izpraz- njen in izklopljen...
  • Page 354: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    PIN meni šefa kuhinje 7.6 Odstranjevanje vodnega kamna Če stroj obratuje z vodo visoke trdote brez ustrezne priprave vode se lahko v bojlerju, notranjosti stroja, vseh vodnih napeljavah in drugih delih nabere vodni kamen. Obloge vodnega kamna in ostanki umazanije ter maščobe v njih predstavljajo higiensko tveganje, poleg tega pa se lahko grelniki zaradi vodnega kamna pokvarijo.
  • Page 355 PIN meni šefa kuhinje 7.7 Svetlost Tukaj lahko spremenite svetlost, da prikazovalnik zaslona prilagodite svetlobnim pogojem v kuhinji. Priklic menija 7.8 Zvoki Tukaj lahko zvoke vklopite ali izklopite. Priklic menija Poz. Oznaka Vklop ali izklop vseh zvokov Vklop ali izklop posameznih zvokov...
  • Page 356 PIN meni šefa kuhinje 7.9 Datum/čas Tukaj lahko vnesete trenutni datum in trenutni čas. Priklic menija INFORMACIJE Uro morate prilagoditi ob preklopu iz zimskega v poletni čas in obratno. 7.10 Jezik Tukaj lahko nastavite jezik besedil, ki se prikazujejo na zaslonu. Priklic menija 7.11 Enote Tukaj lahko spremenite enoto za prikaz temperature.
  • Page 357 PIN meni šefa kuhinje 7.12 Odštevalni števec vode Odštevalni števec vode je treba ponastaviti, če se na stroju s patrono TE ali VE na zaslonu pojavi simbol ob njej. Priklic menija Poz. Oznaka Nastavitev celotne kapacitete Ponastavitev odštevalnega števca vode TE patrona ...
  • Page 358 Uporabljajte samo izdelke, ki so primerni za profesionalne pomivalne stroje. Priporočamo izdel- ke Miele. Ti izdelki so posebej prilagojeni pomivalnim strojem Miele. Pozor INFORMACIJE Za priključitev zunanjih dozirnih naprav je na voljo priključna sponka ( 17).
  • Page 359  Po vsakem doziranju (predhodno doziranje in naknadno doziranje) takoj zaženite ciklus pomivanja, da pomivalno sredstvo v prahu zmešate z vodo.  Upoštevajte navodila za doziranje na embalaži pomivalnega sredstva. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Prostornina rezervoarja...
  • Page 360 Izpiralno in pomivalno sredstvo Različica A: Zunanji kanistri in sesalne palice  Sesalne palice za izpiralno sredstvo ne vstavite v kanister s pomivalnim sredstvom in obratno.  Sesalno palico uporabljajte le v dovolj stabilnih kanistrih. Ozki ali visoki kanistri bi se ob po- tegu sesalne palice lahko prevrnili.
  • Page 361: Zagon Stroja

    Uporaba 8.4 Odzračevanje dozirnih naprav Če v dozirno gibko cev vdre zrak, je treba dozirne naprave odzračiti. To se zgodi, če posode ne napolnite pravočasno ali če pravočasno ne zamenjate kanistrov. Dozirna naprava za izpiralno sredstvo Dozirna naprava za pomivalno sredstvo ...
  • Page 362: Koristni Nasveti

    Uporaba 9.3 Pomivanje Možna nevarnost opeklin zaradi vroče pomivalne vode  Pazite, da v bližini pomivalnega stroja ni otrok. V notranjosti je pomivalna voda s temperatu- ro pribl. 62 °C. Opozorilo  Vrat stroja ne odpirajte medtem, ko stroj pomiva. Obstaja nevarnost, da iz stroja brizgne vroča pomivalna voda.
  • Page 363: Izklop Stroja

    Uporaba 9.3.5 Menjava programa pomivanja Program 2 je že predhodno izbran (oranžen okvir), ko je stroj pripravljen za uporabo.  Izberite drug program pomivanja s pritiskom na tipko (1) ali (3). 9.3.6 Prekinitev programa pomivanja  Pritisnite tipko za začetek ali . 9.3.7 Menjava vode rezervoarja Ko je pomivalna voda močno umazana in se rezultat pomivanja poslabša, lahko zamenjate vodo rezervoarja.
  • Page 364 Vgrajeni mehčalec vode (opcija) 10 Vgrajeni mehčalec vode (opcija) Z mehčanjem vode preprečite nabiranje vodnega kamna v stroju in na posodi ter priboru. Da lahko vgrajeni mehčalec vode deluje pravilno, mora biti posoda za sol napolnjena z regeneracijsko soljo. 10.1 Prikaz pomanjkanja soli Če je treba znova napolniti prazno posodo za sol, se na zaslonu prikaže piktogram.
  • Page 365: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega 11 Vzdrževanje in nega  Stroja in njegove neposredne okolice (stene, tla) ne močite z vodno cevjo, parnim čistilnikom ali visokotlačnim čistilnikom.  Pazite, da pri čiščenju tal oz. podnožja stroja preprečite nenadzorovan vdor vode v stroj. Opozorilo Pred prijemanjem delov, ki so omočeni s pomivalno vodo (sita, pomivalna polja...) oblecite za- ščitna oblačila in rokavice.
  • Page 366 Vzdrževanje in nega 11.2 Čiščenje notranjosti Pri čiščenju pazite, da v notranjosti stroja ne ostanejo rjaveči delci zaradi katerih bi lahko začelo rjaveti tudi nerjaveče jeklo. Delci rje lahko nastanejo zaradi posode in pribora, ki ni odporen proti rji, zaradi poškodovanih žičnih košar ali zaradi vodne napeljave, ki ni zaščitena pred rjo. Pozor Za čiščenje ne smete uporabiti naslednjih pripomočkov: ...
  • Page 367 Piktogram napak 12 Piktogram napak Napake se prikažejo v obliki piktogramov. Pri mnogih napakah je pomivanje še naprej mogoče, vendar je rezultat pomivanja slabši. Zato napako čim prej odpravite. Če napake ne morete odpraviti sami:  pokličite pooblaščenega servisnega tehnika. Pomoč...
  • Page 368 Piktogram napak Če je prisotna zelo resna napaka, pomivanje več ni mogoče in na zgornjem robu zaslona se prikaže rdeč stolpec: Priklic kode napake 12.1 Slab rezultat pomivanja Možen vzrok Pomoč Količino doziranja nastavite po podatkih pro- izvajalca ( 7.4). Ni doziranja pomivalnega sred- Preverite dozirno gibko cev (prepognjena, stva ali je premajhno...
  • Page 369  Izključite električno omrežno stikalo na mestu postavitve. Če je stroj v prostoru, ki ni zavarovan pred zmrzovanjem:  pooblaščenemu servisnemu tehniku podjetja Miele naročite, da stroj zaščiti pred zmrzovanjem. 14 Ponoven zagon stroja po prekinitvi obratovanja  Odprite dovod vode na mestu postavitve.
  • Page 370 Stroj in pripadajoče dodatne naprave mora priključiti strokovno podjetje na način, ki je skladen s krajevno veljavnimi standardi in predpisi. Opozorilo 16.1 Položaj priključkov na stroju PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Pogled od zadaj Pogled z desne Uvodnica za omrežni priključni kabel...
  • Page 371 Sveža voda mora biti v mikrobiološkem pogledu pitna Kakovost vode največ 60 °C Temperatura dovodne Standard največ 35 °C PTD 701 AE RO, vode PTD 702 AE RO Trdota vode Stroj brez Stroj z vgrajenega mehčalca vode vgrajenim mehčalcem vode ...
  • Page 372 Priklop stroja 16.5 Priključitev priključne cevi Starih obstoječih cevi ni dovoljeno znova uporabiti. Priključke predvidite levo ali desno ob stroju. Gibljive cevi pri polaganju ne prepogibajte. Pozor Priključna cev in filter vode sta v stroju. INFORMACIJE Filter vode preprečuje vdiranje delcev in rje iz vodovodne napeljave v stroj ter posledično na posodo in pribor.
  • Page 373: Električni Priključek

    Priklop stroja 16.7 Električni priključek Smrtna nevarnost zaradi komponent, ki so pod napetostjo električnega omrežja!  Stroj in pripadajoče dodatne naprave mora priključiti strokovno usposobljeno podjetje. Poo- blaščeno s strani pristojnega dobavitelja električne energije, ki je skladen s krajevno veljav- Nevarnost nimi standardi in predpisi.
  • Page 374 Priklop stroja Priključitev omrežnega priključnega kabla Zahteve za omrežni priključni kabel:  kabel tipa H07 RN-F ali enakovreden kabel  Presek in število vodnikov morata biti primerna za napetost, nazivni tok varovalke ter skupno priključno vrednost Primer  Upoštevajte priključno shemo. Priključna shema je nalepljena na zadnji strani pregradne stene za prostor za električno inštalacijo.
  • Page 375 Zunanje dozirne naprave 17 Zunanje dozirne naprave Namesto vgrajenih dozirnih naprav lahko uporabite tudi zunanje dozirne naprave. 17.1 Priključne točke Smrtna nevarnost zaradi komponent, ki so pod napetostjo električnega omrežja! Dozirne naprave naj vgradi in nastavi v obratovanje pooblaščeni servisni tehnik. Nevarnost Poz.
  • Page 376 Zunanje dozirne naprave 17.2 Električni priključek Ob priključitvi zunanje dozirne naprave na krmilno vezje ne sme priti do kratkega stika. Kratek stik lahko uniči krmilno vezje. Priključite le zunanje dozirne naprave, ki imajo lastno varovalko. Pozor največje dovoljeno odvzemanje toka na priključni letvi: 0,5 A. POMEMBNO ...
  • Page 377 Zunanje dozirne naprave 17.3 Programiranje priključne letve Priklic menija Možnosti nastavitev Sponka Nastavitve Uporaba Med polnjenjem stroja Za dozirne naprave, ki niso od Mieleja Vzporedno z elektromagnetnim ventilom Za cevne črpalke s fiksno transportno močjo Časovno krmiljeno (npr. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) DETERGENT Vgrajena dozirna naprava za pomivalno sredstvo Impulzno krmiljeno...
  • Page 378 Zunanje dozirne naprave 17.4 Primeri Priključitev zunanje dozirne naprave za pomivalno sredstvo Časovno krmiljena dozirna črpalka z izhodno močjo doziranja  Priključite na sponko „WASH“.  Nastavite časovni rele na dozirni napravi. Dozirna črpalka z nastavljivo transportne moči  Priključite na sponko „DETERGENT“. ...
  • Page 379: Tehnični Podatki

    2000 m mesta postavitve Najv. vhodni tlak (zajezni tlak) 600 kPa (6,0 bar) Dimenzije PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Z odstranitvijo nogic se višina stroja zmanjša za 10 mm.
  • Page 381 O ovim uputama Upute za uporabu PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu) Sadržaj 9.1 Prije uključivanja perilice ---------------------- 401 O ovim uputama ------------------------------- 380 9.2 Uključivanje perilice ----------------------------- 401 Namjenska uporaba -------------------------- 380 9.3 Pranje ---------------------------------------------- 402...
  • Page 382: O Ovim Uputama

     Djeca se ne smiju igrati perilicom.  Nikad ne perite bez košare za pranje.  Ne radite bilo kakve izmjene, dogradnje ili prepravke bez suglasnosti proizvođača.  U slučaju nenamjenske uporabe perilice, tvrtka Miele ne preuzima odgovornost za nastale štete.
  • Page 383: Sigurnosne Napomene

     Perilicu smijete koristiti isključivo nakon što ste s razumijevanjem pročitali kratke upute i sigurnosne napomene.  Neka vas služba za korisnike tvrtke Miele uputi u rukovanje i način rada perilice.  Osoblje je potrebno educirati o radu s perilicom i upoznati sa sigurnosnim napomena- ma.
  • Page 384: Način Rada

     Nakon što je perilica propisno priključena na vodu i struju, obratite se nadležnom servisu tvrtke Miele ili svome trgovcu za prvo puštanje perilice u rad. Pritom je potrebno da se vi i vaše osoblje dobro upoznate s rukovanjem strojem.
  • Page 385 Opis perilice 5.3 Prilagodbe za pojedine kupce Upravljanje perilice može se u određenim granicama prilagoditi vlastitim željama. Primjeri  Prilagođavanje tlaka pranja prema posuđu  Produženje ili skraćivanje vremena rada programa  Skrivanje programa pranja  Te prilagodbe treba izvršiti ovlašteni servisni tehničar. Sljedeće prilagodbe možete napraviti sami: ...
  • Page 386 Opće rukovanje 6 Opće rukovanje 6.1 Zaslon Rukovanje zaslonom usporedivo je s rukovanjem zaslonom na pametnim telefonom. Zaslon reagira na laga- ni dodir. Stoga zaslon dodirujte samo prstima, a ne oštrim predmetima. Rukovanje zaslonom i tipkom za pokretanje moguće je i mokrim rukama ili gumenim rukavicama. INFO Poz.
  • Page 387 Opće rukovanje 6.3.1 Glavna razina Glavna razina pojavljuje se automatski sa slikom B čim je perilica spremna za rad. Slika Funkcije Isključivanje ( 9.4) Program samočišćenja ( 11.1) Program za zamjenu vode iz spremnika ( 9.3.7) Standardni programi pranja ( 6.4) Dodatni programi (...
  • Page 388 Opće rukovanje Razina izbornika „za osoblje/korisnika“ 6.3.2 Slika Funkcije PIN izbornik za šefa kuhinje ( 7) Pogreška Odzračivanje Adresa Pogreška Trenutačno Trenutačno postojeća pogreška Uklonjene pogreške Povijest  Dodirnite prikazanu dojavu pogreške.  Prikazuje se detaljna dojava pogreške.
  • Page 389 Opće rukovanje Odzračivanje Pumpe za doziranje moraju se odzračiti ako u crijevo za doziranje dospije zrak. To se događa ako se spre- mnik za sredstva nije pravovremeno napunio ili ako kanistar nije pravodobno zamijenjen. Pumpa za doziranje sredstva za ispiranje Pumpa za doziranje sredstva za pranje ...
  • Page 390 Opće rukovanje 6.4 Programi pranja Program 2 već je unaprijed odabran (narančasti okvir) čim je perilica spremna za rad. Ovisno o stupnju one- čišćenja, na raspolaganju su sljedeći programi: Program 1 Program 2 Program 3 Onečišćenje lagano normalno jako Ovlašteni servisni tehničar može prilagoditi programe posuđu (temperaturu, tlak pranja, doziranje i trajanje programa).
  • Page 391 PIN izbornik chefa 7 PIN izbornik chefa Kada mijenjate PIN izbornik, perilica se isključuje. Nakon napuštanja PIN izbornika perilicu je pot- INFO rebno ponovno uključiti. Pozivanje PIN izbornika Ako tri puta pogrešno unesete PIN, unos se blokira na 10 minuta. INFO Izbornici ...
  • Page 392 PIN izbornik chefa 7.1 Dnevnik higijene U dnevniku higijene navedeni su događaji perilice. Pozivanje izbornika 7.2 Operativni podaci Pozivanje izbornika Potrošnja vode je okvirna vrijednosti i ne temelji se na točnim mjerenjima. INFO 7.3 Tvrdoća vode Samo kod perilica s ugrađenim omekšivačem vode. INFO Pozivanje izbornika Tvornička postavka...
  • Page 393 PIN izbornik chefa 7.4 Doziranje Pozivanje izbornika Doziranje interno ( 7.4.1) Za ugrađene pumpe za doziranje Doziranje eksterno ( 7.4.2) Za vanjske pumpe za doziranje 7.4.1 Doziranje interno Količina za doziranje sredstva za pranje Količina doziranja sredstva za ispiranje Programi pranja Namještanje količine za doziranje: ...
  • Page 394 PIN izbornik chefa 7.5 Brojač Brojač omogućuje programiranje perilice tako da se automatski uključi ili isključi u određeno vrijeme. VAŽNO U trenutku automatskog uključivanja trebaju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:  Vrata moraju biti zatvorena.  Mrežni prekidač treba biti uključen na mjestu ugradnje. ...
  • Page 395 PIN izbornik chefa Programiranje jednokratnog datuma Poz. Opis Klizna sklopka Datum i vrijeme automatskog uključivanja Datum i vrijeme automatskog isključivanja  Dodirnite polje (2 ili 3).  Namjestite željeni datum i vrijeme.  Pohranite.  Kliznu sklopku (1) pomaknite na „I“. Tijek automatskog isključivanja Perilica se prazni i Pauza...
  • Page 396: Uklanjanje Kamenca

    PIN izbornik chefa 7.6 Uklanjanje kamenca Ako se perilica koristi s vodom velike tvrdoće bez odgovarajuće pripreme vode, tada se u bojleru, unutraš- njosti perilice, vodovima za vodu i raznim komponentama može nataložiti kamenac. Naslage kamenca i u njima nataloženi ostaci prljavštine i masnoća predstavljaju higijenski rizik, a grijaći se elementi mogu pokvariti zbog kamenca.
  • Page 397 PIN izbornik chefa 7.7 Svjetlina Ovdje možete promijeniti svjetlinu kako biste prilagodili prikaz zaslona uvjetima osvjetljenja u kuhinji. Pozivanje izbornika 7.8 Zvukovi Ovdje možete uključiti ili isključiti zvukove. Pozivanje izbornika Poz. Opis Uključivanje ili isključivanje svih zvukova Uključivanje ili isključivanje pojedinačnih zvukova...
  • Page 398: Datum I Vrijeme

    PIN izbornik chefa 7.9 Datum i vrijeme Ovdje možete unijeti trenutačni datum i vrijeme. Pozivanje izbornika Vrijeme se mora prilagoditi kod promjene ljetnog/zimskog računanja vremena. INFO 7.10 Jezik Ovdje možete namjestiti jezik na kojem se prikazuje tekst na zaslonu. Pozivanje izbornika 7.11 Jedinice Ovdje možete promijeniti jedinicu prikaza temperature.
  • Page 399 PIN izbornik chefa 7.12 Brojač vode Brojač vode mora se vratiti na početno stanje ako na perilicama s patronom za djelomičnu ili potpu- nu demineralizaciju svijetli na zaslonu prikazani simbol. Pozivanje izbornika Poz. Opis Namještanje ukupnog kapaciteta Poništavanje brojača vode Patrona za djelomičnu demineralizaciju ...
  • Page 400 Opasnost i sigurnosnih tehničkih listova. Koristite samo proizvode koji su namijenjeni za profesionalne perilice. Preporučujemo proizvode tvrtke Miele. Oni su posebno prilagođeni perilicama tvrtke Miele. Oprez Za priključivanje vanjske pumpe za doziranje na raspolaganju je redna stezaljka ( 17). INFO 8.1 Promjena kemijskog sredstva (sredstvo za ispiranje ili sredstvo za pranje)
  • Page 401  Nakon svakog doziranja (prethodno doziranje i dodatno doziranje) odmah pokrenite ciklus pranja ra- di miješanja praškastog sredstva za pranje s vodom.  Pridržavajte se uputa za doziranje na pakiranju sredstva za pranje. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Zapremnina spremnika...
  • Page 402 Sredstvo za ispiranje i sredstvo za pranje Varijanta A: Vanjski kanistri i usisne cijevi  Ne stavljajte usisnu cijev sredstva za ispiranje u kanistar sa sredstvom za pranje i obrnuto.  Upotrijebite usisnu cijev samo u dovoljno stabilnim kanistrima. Uski i visoki kanistri mogu se prevrnuti kada povučete usisnu cijev.
  • Page 403 8.4 Odzračivanje pumpe za doziranje Pumpe za doziranje moraju se odzračiti ako u crijevo za doziranje dospije zrak. To se događa ako se spre- mnik za sredstva nije pravovremeno napunio ili ako kanistar nije pravodobno zamijenjen. Pumpa za doziranje sredstva za ispiranje Pumpa za doziranje sredstva za pranje ...
  • Page 404: Korisni Savjeti

    9.3 Pranje Moguća opasnost od opeklina uzrokovanih vrućom vodom za pranje  Držite djecu podalje od perilice. U unutarnjem se prostoru nalazi voda za pranje pri tempe- raturi od oko 62 °C. Upozorenje  Ne otvarajte vrata perilice sve dok perilica radi. Postoji opasnost od prskanja vruće vode. Prije toga prekinite program pranja (...
  • Page 405 9.3.5 Promjena programa pranja Program 2 već je unaprijed odabran (narančasti okvir) čim je perilica spremna za rad.  Odaberite drugi program pranja pritiskom na tipku (1) ili (3). 9.3.6 Prekidanje programa pranja  Pritisnite tipku za pokretanje ili . 9.3.7 Zamjena vode iz spremnika Ako je voda iz spremnika jako onečišćena i rezultat pranja je pogoršan, moguće je zamijeniti vodu iz sprem-...
  • Page 406 Ugrađeni omekšivač vode (opcija) 10 Ugrađeni omekšivač vode (opcija) Omekšavanjem dovodne vode izbjegava se stvaranje kamenca u perilici i na posuđu. Kako bi ugrađeni o- mekšivač vode ispravno funkcionirao, spremnik soli mora biti napunjen sa soli za regeneraciju. 10.1 Pokazivač nedostatka soli Na zaslonu se pojavljuje piktogram kad je potrebno ponovno napuniti prazni spremnik soli.
  • Page 407: Održavanje I Njega

    Održavanje i njega 11 Održavanje i njega  Perilicu i neposrednu okolinu (zidove, pod) ne prskajte crijevom za vodu, parnom prskali- com ili visokotlačnim čistačem.  Pripazite da se pri čišćenju poda ne poplavi podnožje perilice, kako ne bi došlo do nekon- Upozorenje troliranog prodiranja vode.
  • Page 408 Održavanje i njega 11.2 Čišćenje unutrašnjosti Pri čišćenju pripazite na to da u unutrašnjosti perilice ne ostanu hrđajuća strana tijela zbog kojih bi mogao početi hrđati i materijal od plemenitog čelika. Čestice hrđe mogu potjecati od posuđa koje nije izrađeno od nehrđajućeg čelika, od pomagala za čišćenje, od oštećenih žičanih košara Oprez ili od vodova za vodu koji nisu zaštićeni od hrđanja.
  • Page 409 Piktogrami grešaka 12 Piktogrami grešaka Pogreške se prikazuju na zaslonu u obliku piktograma. Ako se pojavi više pogrešaka, pranje je još uvijek moguće, međutim, to negativno utječe na rezultat pranja. Stoga je grešku potrebno što prije otkloniti. Ako greške ne možete sami otkloniti: ...
  • Page 410 Piktogrami grešaka U slučaju velike greške pranje više nije moguće i prikazuje se crvena traka na gornjem rubu zaslona: Pozivanje koda pogreške 12.1 Loš rezultat pranja Moguć uzrok Pomoć Namjestite količinu za doziranje prema uputa- ma proizvođača ( 7.4). Doziranje sredstva za pranje je nedostatno ili ga nema Provjerite crijevo za doziranje (savijanje, lom...) Zamijenite kanistar ako je prazan.
  • Page 411 Stavljanje perilice izvan pogona radi duže pogonske stanke 12.2 Održavanje koje provodi servis Preporučujemo da ovlašteni servisni tehničar barem jedanput godišnje pregleda perilicu te pritom provjeri i prema potrebi zamijeni komponente koje se mogu pohabati ili postati stare. Za popravke i zamjenu potrošnih dijelova moraju se koristiti originalni rezervni dijelovi.
  • Page 412 16 Priključak perilice Perilicu i pripadajuće dodatne uređaje mora priključiti ovlašteni električar u skladu s važećim lokalnim normama i propisima. Upozorenje 16.1 Položaj priključaka na perilici PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Pogled straga Pogled zdesna Uvodnica mrežnog voda DOS Uvodnica crijeva (sredstvo za pranje / sredstvo za ispiranje) i kabel TWw Priključak svježe vode (G ¾“, vanjski navoj)
  • Page 413 Svježa voda u mikrobiološkom smislu mora biti na razini kvalitete vode za piće Kvaliteta vode Temperatura dovodne Standard maks. 60 °C PTD 701 AE RO, maks. 35 °C vode PTD 702 AE RO Tvrdoća vode Perilice bez Perilice s ugrađenog omekšivača...
  • Page 414 Priključak perilice 16.5 Priključivanje dovodnog crijeva Stara, postojeća crijeva ne smiju se ponovno koristiti. Dovodno crijevo ne smije se skratiti ili oštetiti. Ne prelamajte odvodno crijevo pri polaganju. Oprez Dovodno crijevo i filtar za nečistoću nalaze se unutar perilice. Filtar za nečistoću sprečava da čestice iz dovoda vode dospiju u perilicu i uzrokuju hrđanje posuđa INFO i perilice.
  • Page 415: Električni Priključak

    Priključak perilice 16.7 Električni priključak Opasnost za život zbog komponenata koje se nalaze pod mrežnim naponom!  Perilicu i pripadajuće dodatne uređaje mora priključiti ovlašteni električar uz odobrenje elek- trodistribucijske tvrtke u skladu s važećim normama i propisima. Opasnost  Pri instalaciji, održavanju i popravcima isključite perilicu iz strujne mreže. Provjerite bezna- ponsko stanje.
  • Page 416 Priključak perilice Priključivanje mrežnog voda Zahtjevi za mrežni vod:  kabel tipa H07 RN-F ili istovjetan  Presjek i broj žila mora odgovarati naponu, osiguraču i ukupnoj priključnoj vrijednosti Primjer  Slijedite shemu priključaka. Shema priključaka zalijepljena je na stražnjoj strani pregrade prostorije s električnim instalaci- jama.
  • Page 417 Vanjske pumpe za doziranje 17 Vanjske pumpe za doziranje Umjesto ugrađenih pumpi za doziranje mogu se upotrebljavati i vanjske pumpe za doziranje. 17.1 Priključne točke Opasnost za život zbog komponenata koje se nalaze pod mrežnim naponom! Puštanje u rad pribora za doziranje mora obaviti ovlašteni servisni tehničar. Opasnost Poz.
  • Page 418 Vanjske pumpe za doziranje 17.2 Električni priključak Prilikom priključka vanjske pumpe za doziranje na upravljačkoj ploči ne smije doći do kratkog spoja. Kratki spoj može uništiti upravljačku ploču. Priključujte samo vanjske pumpe za doziranje s vlastitim osiguračem. Oprez VAŽNO maksimalno uzimanje struje na rednoj stezaljki: 0,5 A ...
  • Page 419 Stezaljka Postavke Primjena Dok se perilica puni Za pumpe za doziranje koje ne potječu od tvrtke Miele Paralelno uz magnetni ventil Za pumpe s crijevom s fiksnim kapacitetom pumpa- Vremensko upravljanje Detergent nja (npr. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Ugrađena pumpa za doziranje Fluidos DT...
  • Page 420 Vanjske pumpe za doziranje 17.4 Primjeri Priključak vanjske pumpe za doziranje sredstva za pranje Pumpa s crijevom s vremenskim relejom i fiksnim kapacitetom pumpanja  Priključite na stezaljku „WASH“.  Namjestiti vremenski relej na pumpi za doziranje. Pumpa s crijevom s namjestivim kapacitetom pumpanja ...
  • Page 421: Tehnički Podaci

    2000 m postavljanje iznad razine mora Maksimalan ulazni tlak (povratni tlak) 600 kPa (6,0 bara) Dimenzije PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Skidanjem nožica visina perilice smanjuje se za 10 mm.
  • Page 424 Holandská 4 www.miele-professional.com.au Postfach 830 639 00 Brno info@miele-professional.com.au Telefon: 056 417 27 51 Tel.: +420 543 553 111-3 Miele Service Professional: 0 848 551 670 Fax: +420 543 553 119 South Africa E-Mail: info.mieleprofessional@miele.ch E-Mail: info@miele.cz Miele (Pty) Ltd. www.miele-professional.ch www.miele.cz...

Ce manuel est également adapté pour:

Ptd 702Ptd 703Ptd 70

Table des Matières