Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Metris
7
31686000
8
9
10
11
12
13
Talis S
72606XXX
14
15
16
17
18
19
20
21
Logis
22
71606000
23
71666000
24
25
26
27
Talis E
29
71766000
30
32
Focus
31966000
31967XXX
Novus
71067000
71067007
71068000
Logis E
71608000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris 31686000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Metris Focus NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31686000 31966000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 31967XXX PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Talis S Novus RU Р уководство пользователя / 72606XXX 71067000 Инструкция по монтажу 71067007 FI Käyttöohje / Asennusohje 71068000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und freier Durchfluss Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Serviceteile (siehe Seite 37) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 000 = Chrom schäden untersucht werden. Nach dem Einbau 140 = Brushed Bronze werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 250 = Brushed Gold-Optic anerkannt. 340 = Brushed Black Chrome • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Sonderzubehör (siehe Seite 37) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft nicht im Lieferumfang enthalten...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Etalonnage (voir pages 34) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit (voir pages 36) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau débit libre chaude et froide. Pièces détachées (voir pages 37) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi XXX = Couleurs aucun dommage pendant le transport Après le 000 = Chromé montage, tout dommage de transport ou de surface 140 = Brushed Bronze ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Safety Notes

    English Dimensions (see page 35) Safety Notes Flow diagram (see page 36) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. free flow The product may only be used for bathing, hygienic Spare parts (see page 37) and body cleaning purposes. XXX = Colors The hot and cold supplies must be of equal 000 = Chrome Plated pressures. 140 = Brushed Bronze Installation Instructions 250 = Brushed Gold-Optic • Prior to installation, inspect the product for transport 340 = Brushed Black Chrome damages. After it has been installed, no transport or Special accessories (see page 37) surface damage will be honoured. order as an extra • The pipes and the fixture must be installed, flushed extension set 28 mm #32698000 and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 35) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso (vedi pagg. 36) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua portata libero calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che XXX = Trattamento non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 000 = Cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- 140 = Brushed Bronze ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Ajuste (ver página 34) Indicaciones de seguridad Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Durante el montaje deben utilizarse guantes para calentadores continuos no es recomendable utilizar un evitar heridas por aplastamiento o corte. bloqueo de agua caliente. El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 35) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 36) Indicaciones para el montaje caudal libre • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 37) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de XXX = Acabados superficie. 000 = Cromado • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse 140 = Brushed Bronze y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Maten (zie blz. 35) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram (zie blz. 36) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- vrije doorstroom toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 37) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd XXX = Kleuren worden op transportschade. Na de inbouw wordt 000 = Verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer 140 = Brushed Bronze aanvaard. 250 = Brushed Gold-Optic • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, 340 = Brushed Black Chrome gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Toebehoren (zie blz. 37) geldige normen.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Målene (se s. 35) Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ved monteringen skal der bruges handsker for at (se s. 36) undgå kvæstelser og snitsår. fri gennemstrømning Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Reservedele (se s. 37) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør XXX = Overflade udjævnes. 000 = Krom Monteringsanvisninger 140 = Brushed Bronze • Før monteringen skal produktet kontrolleres for 250 = Brushed Gold-Optic transportskader. Efter monteringen godkendes 340 = Brushed Black Chrome transportskader eller skader på overfladen ikke Specialtilbehør (se s. 37) længere. ikke med i leveringsomfang • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Forlængersæt #32698000 og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 38) land, skal overholdes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 36) Grandes diferenças entre as pressões das águas caudal livre quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 37) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a XXX = Acabamentos montagem não são aceites quaisquer danos de 000 = Cromado transporte ou de superfície. 140 = Brushed Bronze • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 250 = Brushed Gold-Optic enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 35) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 36) Wskazówki montażowe swobodny przepływ • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 37) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na XXX = Kody kolorów powierzchni. 000 = Chrom • Przewody i armatura muszą być montowane, 140 = Brushed Bronze płukane i kontrolowane według obowiązujących 250 = Brushed Gold-Optic norm.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Provozní tlak: max. 1 MPa Čištění (viz strana 38) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Ovládání (viz strana 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Zkušební značka (viz strana 40) Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit nízká teplota teplé vody .žádná - Špatně nastavená zarážka pro - Seřídit zarážku pro teplou vodu studená voda průtokový ohřívač...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 36) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. volný prietok Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Servisné diely (viď strana 37) hygienu. XXX = Farebné označenie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 000 = Chróm teplej vody musia byť vyrovnané. 140 = Brushed Bronze Pokyny pre montáž 250 = Brushed Gold-Optic • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 340 = Brushed Black Chrome počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Zvláštne príslušenstvo uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 37) poškodenia povrchu. nie je súčasťou dodávky • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, predÍženie 28 mm #32698000...
  • Page 13 中文 备用零件 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 套。 140 = Brushed Bronze 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 250 = Brushed Gold-Optic 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 340 = Brushed Black Chrome 安装提示 选装附件 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 不在供货范围内 后将不认可运输损害或表面损伤。 加长件28毫米 #32698000 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 清洗 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 36) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 检验标记 (参见第页 40) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 35) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 36) Указания по монтажу cвободное истечение • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 37) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за XXX = Цветная кодировка повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Säätö (katso sivu 34) Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 35) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi (katso sivu 36) välillä on tasattava. vapaa läpivirtaus Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 37) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja XXX = Värikoodaus pintavaurioita ei hyväksytä. 000 = Kromi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja 140 = Brushed Bronze tarkastettava voimassa olevien standardien 250 = Brushed Gold-Optic mukaisesti. 340 = Brushed Black Chrome • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (katso sivu 37) asennusohjeita.
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 36) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. fri genomströmning Produkten får bara användas till kroppshygien med Reservdelar (se sidan 37) bad och dusch. XXX = Färgkodning Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 000 = Krom och kallt vatten måste utjämnas. 140 = Brushed Bronze Monteringsanvisningar 250 = Brushed Gold-Optic • Det måste undersökas om produkten har trans- 340 = Brushed Black Chrome portskador innan den monteras. Efter monteringen Specialtillbehör (se sidan 37) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. medföljer ej leveransen • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Förlängningsset 28 mm #32698000 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Rengöring (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
  • Page 17 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. laisvas vandens pralaidumas Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Atsarginės dalys (žr. psl. 37) higienai ir švarai palaikyti. XXX = Spalvos Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 000 = Chrom Montavimo instrukcija 140 = Brushed Bronze • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 250 = Brushed Gold-Optic pažeistas transportavimo metu. Sumontavus 340 = Brushed Black Chrome pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Specialūs priedai (žr. psl. 37) pažeidimų nepriimamos. nėra pridedama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Ilginimo komplektas 28 mm #32698000 plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 18 Hrvatski Regulacija (pogledaj stranicu 34) Sigurnosne upute Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava posjekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu slobodan protok • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Rezervni djelovi oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne (pogledaj stranicu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. XXX = Boje • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- 000 = Krom rani prema važećim normama. 140 = Brushed Bronze • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama 250 = Brushed Gold-Optic koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. serbest akış Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. XXX = Renkler Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç 000 = Krom farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 140 = Brushed Bronze mesi gerekir. 250 = Brushed Gold-Optic Montaj açıklamaları 340 = Brushed Black Chrome • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Özel aksesuarlar (bakınız sayfa 37) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Teslimat kapsamına dahil değildir sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir.
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Dimensiuni (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 36) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. debit cu curgere liberă Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Piese de schimb (vezi pag. 37) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. XXX = Coduri de culori Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu 000 = Crom apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 140 = Brushed Bronze Instrucţiuni de montare 250 = Brushed Gold-Optic • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 340 = Brushed Black Chrome deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Accesorii opţionale (vezi pag. 37) acoperă deteriorările de transport şi cele de nu este inclus în setul livrat suprafaţă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ελεύθερη ροή και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το XXX = Χρώματα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 000 = Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 140 = Brushed Bronze επιφανειακές ζημιές. 250 = Brushed Gold-Optic • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 340 = Brushed Black Chrome σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Justiranje (glejte stran 34) Varnostna opozorila Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. priporočljiva. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Mere (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. prost pretok Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 37) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = Krom priznane. 140 = Brushed Bronze • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 250 = Brushed Gold-Optic po veljavnih standardih.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 36) Ohutusjuhised äravoolu surve Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Varuosad (vt lk 37) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja XXX = Värvid kehapuhastamiseesmärkidel. 000 = Kroom Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 140 = Brushed Bronze erinev, tuleb need tasakaalustada. 250 = Brushed Gold-Optic 340 = Brushed Black Chrome Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata ei sisaldu komplektis enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. pikenduskomplekt 28 mm #32698000 • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 38) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 36) järgida.
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 35) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai brīva caurplūde • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Rezerves daļas (skat. lpp. 37) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies XXX = Krāsu kodi transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 000 = Hroma atzīti. 140 = Brushed Bronze • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un 250 = Brushed Gold-Optic jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- 340 = Brushed Black Chrome tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 34) Sigurnosne napomene Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema posekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka (vidi stranu 36) mora biti izbalansirana. slobodan protok Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne XXX = Oznake boja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Hrom površinska i transportna oštećenja. 140 = Brushed Bronze • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 250 = Brushed Gold-Optic testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Mål (se side 35) Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og (se side 36) kuttskader. fri gjennomstrømning Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Servicedeler (se side 37) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- XXX = Fargekode koblinger skal utlignes. 000 = Krom Montagehenvisninger 140 = Brushed Bronze • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 250 = Brushed Gold-Optic der. Etter monteringen aksepteres ikke noen 340 = Brushed Black Chrome transport- eller overflateskader. Ekstratilbehør (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og ikke med i leveransen sjekkes iht. de gyldige normer. Forlengelses-sett 28 mm #32698000 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 38) Tekniske data Betjening (se side 36) Driftstrykk...
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 34) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 36) студената и топлата вода трябва да се изравняват. cвободен поток Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се XXX = Цветово кодиране признават транспортни или повърхностни щети. 000 = Xром • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 140 = Brushed Bronze монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Page 28 Shqip Justimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 35) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (shih faqen 36) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rrjedhja e lirë Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të XXX = Kodimi me anë të ngjyrave njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i 000 = Krom sipërfaqes. 140 = Brushed Bronze • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 250 = Brushed Gold-Optic shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫الدافئة مع سخان المياه الوقتي‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Túl alacsony melegvíz hőmérséklet, - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be nincs hidegvíz. A hidegvíz van beállítva. kell állítani. kiválasztásakor beindul az átfolyós - Keresztfolyás - A kerámiabetétet ki kell cserélni. melegítő. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 日本語 寸法 (次のページを参照 35) 安全上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 36) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 何も接続しない時の吐水 スペアパーツ (次のページを参照 37) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 XXX = 仕上げ色 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 000 = Chrome 140 = Brushed Bronze 施工上の注意 250 = Brushed Gold-Optic • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 340 = Brushed Black Chrome 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペシャルパーツ お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 37) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 別手配部品 よび試験を行ってください。 28 mm延長部材セッ...
  • Page 33 13620180 ( 5 N...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Metris Focus Focus Novus 31686000 3196600 31967XXX 7106700X / 71068000 80 -108 Logis Logis E Talis E Talis S 71606000 / 71666000 71608000 71766000 72606XXX 79-107 76 - 104 69-97 60-88...
  • Page 36 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald /...
  • Page 37 96555XXX 95010000 96348XXX 95433XXX 97737000 95508000 (48x3) 96065000 96338000 96338000 Focus 98532XXX Metris S 31093000 96338000 Logis 92224000 96338000 96338000 Metris Talis E 96338000 95519000 92666000 96338000 Novus Talis S 93192000 92644XXX 96338000 Logis E 93024000 32698000 (28 mm)
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31686000 PA-IX 9628/IIC CU0134 31966000 PA-IX 9628/IIC CU0134 31967XXX PA-IX 9628/IIC CU0134 71067000 PA-IX 9628/IIC CU0134 71068000 PA-IX 9628/IIC CU0134 71606000 PA-IX 9628/IIC CU0134 71608000 71666000 71766000 72606XXX Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 9628/IIC Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières