Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DCM268N
AC/DC TRUE RMS CLAMP METER
AC/DC STROOMTANG - TRUE RMS
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC - TRUE RMS
AC/DC-STROMZANGE - TRUE RMS
PINZA AMPERIMÉTRICA AC/DC - TRUE RMS
3
 
8
 
13
 
18
 
23
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velleman DCM268N

  • Page 1: Table Des Matières

    DCM268N AC/DC TRUE RMS CLAMP METER AC/DC STROOMTANG - TRUE RMS PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC - TRUE RMS AC/DC-STROMZANGE - TRUE RMS PINZA AMPERIMÉTRICA AC/DC - TRUE RMS USER MANUAL   GEBRUIKERSHANDLEIDING   NOTICE D’EMPLOI   MANUAL DEL USUARIO   BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 DCM268N Figure 1 ® 00 (28/11/2008) Velleman...
  • Page 3: Safety Instructions

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
  • Page 4 DCM268N • Avoid body contact with ground potential (e.g. metallic terminals, output sockets, lead clamp…) while measuring. Make sure to be electrically insulated from ground during measurement. • Calibration and repair must be performed by a qualified technician. Refer to your local dealer.
  • Page 5 DCM268N AC (TRUE RMS)/DC VOLTAGE MEASUREMENT • Connect the red test lead to the V·Ω·CAP·TEMP·HZ jack [11] and the black lead to the COM jack [10]. • Set the rotary function switch [3] in the position. • Use the mode button [5] to choose between AC and DC voltage.
  • Page 6 Dispose of batteries in accordance with local regulations. Keep batteries away from children. Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
  • Page 7: Technical Specifications

    DCM268N Technical specifications DC voltage 0.4/4/40/400/600V basic accuracy ±(1.5% of rdg + 2 digits) / ±(0.8% of rdg + 2 digits) for 0.4V range / ±(2.0% of rdg + 2 digits) for 600V range input impedance 10Mohm maximum input 600V AC voltage 0.4/4/40/400/600V TRUE RMS...
  • Page 8: Veiligheidsinstructies

    DCM268N Gebruikershandleiding 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
  • Page 9 DCM268N • Laat de stroomtang ijken en repareren door een geschoold technicus. Neem contact op met uw dealer. 4. Eigenschappen • meting van true rms-waarde voor AC-stroom en -spanning • groot lcd-scherm (4000 counts) met bargraph • peakholdfunctie voor minimale en maximale spanning/stroom •...
  • Page 10 DCM268N • Lees de waarde en de polariteit van het rode meetsnoer van de display [9] af. • Voor metingen van de AC-spanning, druk op de PEAK-toets [6] om de maximale of de minimale waarde op de display weer te geven (zie ‘Peakholdfunctie’).
  • Page 11: Technische Specificaties

    DCM268N • Koppel de thermokoppel aan de stroomtang. • Houd de temperatuursonde gedurende ± 30 seconden tegen het te meten object en lees de waarde van de display [9] af. • Draai niet aan de functieschakelaar terwijl de temperatuursonde aan de meettang gekoppeld is.
  • Page 12 229 x 80 x 49 mm gewicht (met batterij) ± 303 g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 13: Aux Résidents De L'union Européenne Des Informations Environnementales Importantes Concernant Ce Produit

    DCM268N NOTICE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
  • Page 14: Caractéristiques

    DCM268N • Ne jamais appliquer une tension ou un courant excédant les spécifications mentionnées à la fin de cette notice. • Confier l’étalonnage et l’entretien à un technicien qualifié. 4. Caractéristiques • mesure de la valeur TRMS pour la tension et le courant RMS •...
  • Page 15 DCM268N • Pour les mesures de courant CC, enfoncer la touche de réinitialisation CCA [7] pour effacer l’affichage (l’afficheur indique • Enfoncer la gâchette [2] et ouvrir les mâchoires [1]. Renfermer un seul conducteur dans les mâchoires [1] et relâcher la gâchette [2]. Ne pas renfermer plusieurs conducteurs pour éviter les mesures erronées.
  • Page 16: Spécifications Techniques

    DCM268N 7. La pile • Remplacer la pile dès que l’indication de pile faible ( ) s’affiche. • Déconnecter les sondes et placer le sélecteur de fonction [3] sur avant le remplacement. Ne pas utiliser une pince sans piles. • Desserrer la vis à l’arrière de la pince pour ouvrir le compartiment des piles.
  • Page 17 (avec pile) ± 303 g N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DCM268N! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 19: Características

    DCM268N 4. Características • medición del valor true RMS para la tensión y la corriente RMS • gran pantalla LCD (4000 puntos) con gráfico de barras • función de retención del valor de cresta (peak hold) MIN/MAX de corriente/tensión • retención de lectura (data hold) •...
  • Page 20 DCM268N • Pulse el gatillo [2] y abra las mordazas [1]. Vuelva a cerrar un solo conductor de las mordazas [1] y suelte el gatillo [2]. No cierre varios conductores para evitar mediciones incorrectas. Mantenga cerradas las mordazas durante la medición.
  • Page 21 DCM268N 7. La pila • Reemplace las pilas en cuanto se visualice la indicación de pila baja ( • Desconecte las puntas de prueba y ponga el selector de función [3] en antes de reemplazar las pilas. No utilice una pinza amperimétrica sin pilas.
  • Page 22 Peso (con pila) ± 303 g Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu.
  • Page 23: Bedienungsanleitung

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DCM268N! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 24 DCM268N • Wählen Sie den genauen Bereich für jede Messung. • Berühren Sie während der Messung keinen spannungsführenden Kreis (z.B. Anschlüsse, Steckdosen, usw.). Beachten Sie, dass Sie während der Messung isoliert sind. • Überschreiten Sie nie die Werte beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 25 DCM268N AC- (TRUE RMS) UND DC-SPANNUNGSMESSUNGEN • Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V·Ω·CAP·TEMP·Hz-Buchse [11] und die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse [10]. • Stellen Sie die Funktionstaste [3] auf • Wählen Sie mit der MODE-Taste [5] zwischen AC- und DC-Spannung.
  • Page 26: Die Batterie

    DCM268N FREQUENZMESSUNGEN • Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V·Ω·CAP·TEMP·Hz-Buchse [11] und die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse [10]. • Stellen Sie die Funktionstaste [3] auf • Halten Sie die MODE-Taste [5] 3 Sekunden gedrückt bis den Frequenzbereich im Display erscheint.
  • Page 27 229 x 80 x 49 mm Gewicht mit Batterie ± 303 g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu.

Table des Matières