Télécharger Imprimer la page
Makita UT 1200 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour UT 1200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB
Hand-Held Mixer
F
Batteur mélangeur
D
Rührgerät
I
Miscelatore manuale
NL
Roerinrichting
E
Agitador manual
P
Misturadora de Mão
DK
Røreværk
GR
Αναµεικτήρας
UT 1200
UT 1400
Original Instructions
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio originales
Instruções Originais
Original brugsanvisning
Ελληνική µετάφραση

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UT 1200

  • Page 1 Hand-Held Mixer Original Instructions Batteur mélangeur Notice originale Rührgerät Originalbetriebsanleitung Miscelatore manuale Istruzioni originali Roerinrichting Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Agitador manual Instrucciones de servicio originales Misturadora de Mão Instruções Originais Røreværk Original brugsanvisning Αναµεικτήρας Ελληνική µετάφραση UT 1200 UT 1400...
  • Page 3 Double protective insulation Intended use The mixer UT 1200 is used to stir and mix paint, glue, tile adhesive etc. u aint, glue, tile adhesive etc. up to an amount of approximately 30kg. The diameter of the stirrers that are used should amount of approximately 30kg.
  • Page 4 Power supply The machine shall only be connected to the voltage stated on the type plate and it only works with single-phase AC voltage. It is provided with double protective insulation according to European standards and thus, it may be also connected to sockets without ground cable.
  • Page 5 18. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Operating the machine Wrong use may result in damages.
  • Page 6 Information on noise and vibration Measured values determined according to EN 60745 The A-weighted noise level of the tool is typically: UT 1200 UT 1400 Sound pressure level (L 86 dB(A) 86 dB(A) Sound power level (L 97 dB(A) 97 dB(A)
  • Page 7 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible Manufacturer declare that the following Makita Machine(s): Designation of Machine: Hand-Held Mixer Model No / Type: UT 1200 / UT 1400 Are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Page 8 Double isolement de protection Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur UT 1200 sert à délayer et à mélanger des peintures, de la sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à...
  • Page 9 Alimentation en courant Veillez à ce que la machine ne soit connectée qu'à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Elle ne fonctionne que sous tension alternative monophasée. Pourvue d'un double isolement de protection suivant les directives européennes, la machine peut également être branchée aux prises sans câble de terre. Utilisez uniquement des rallonges ayant une section transversale suffisante.
  • Page 10 17. En mode manuel, il faut tenir l’appareil toujours par les deux mains et prendre une position sûre. Tenez compte du couple de réaction de la machine. 18. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
  • Page 11 Information sur les bruits /vibrations Valeurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 60745 Le niveau sonore évalué A de l’appareil s’élève en général à : UT 1200 UT 1400 Niveau de pression acoustique (LPA) 86 dB(A) 86 dB(A)
  • Page 12 être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la déclare que la ou les machines suivantes: Désignation de la machine: Batteur mélangeur...
  • Page 13 Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Doppelt Schutzisoliert Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rührgerät UT 1200 dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, Leim, Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 30 kg. Der Durchmesser der Fliesenkleber u.a.
  • Page 14: Stromversorgung

    Stromversorgung Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen.
  • Page 15 17. Während des Handbetriebes Gerät immer mit beiden Händen halten und einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das Reaktionsmoment der Maschine. 18. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder eigene Netzkabel treffen...
  • Page 16 Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte • Werkstatt ausführen zu lassen. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745 Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: UT 1200 UT 1400 Schalldruckpegel (L 86 dB(A) 86 dB(A) Schallleistungspegel (L...
  • Page 17: Entsorgung

    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Rührgerät Modell Nr. / Typ:...
  • Page 18 A doppio isolamento protettivo Utilizzo appropriato L’agitatore UT 1200 serve per la preparazione e la miscelazione di colori, colle, serve per la preparazione e la miscelazione di colori, colle, colle per piastrelle ecc. fino ad una quantità di 30 kg circa. Il diametro del rotore una quantità...
  • Page 19 Alimentazione elettrica La macchina deve essere collegata esclusivamente a tensioni corrispondenti ai valori di targa e può funzionare soltanto con corrente alternata monofase. La macchina è dotata di doppio isolamento protettivo conforme alle direttive europee e quindi può essere collegata all’alimentazione elettrica anche senza cavo di terra.
  • Page 20 14. Attenzione ai capelli lunghi. Per il lavoro con l’apparecchio portare indumenti aderenti. 15. È vietata qualsiasi modifica all’apparecchio. 16. Tenere le impugnature asciutte, pulite e libere da oli e grassi. 17. Durante il funzionamento manuale tenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani e fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile.
  • Page 21 • esclusivamente da un’officina autorizzata. Informazioni sulle emissioni acustiche/sulle vibrazioni Misurazioni eseguite in conformità alla norma EN 60745 Il livello sonoro dell’apparecchio valutato A ètipicamente: UT 1200 UT 1400 livello di pressione sonore (L 86 dB(A) 86 dB(A) livello di potenza sonora (L...
  • Page 22 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Miscelatore manuale Modello No./Tipo:...
  • Page 23 Dubbel randgeaard Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat UT 1200 dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie e.a. tot een hoeveelheid van maximaal ca. 30 kg. De verf, lijm, kleefspecie e.a.
  • Page 24: Veiligheidsvoorschriften

    Voedingsspanning De machine mag uitsluitend worden aangesloten op de spanning die op het typeplaatje staat vermeld en werkt uitsluitend met eenfasewisselspanning. Het apparaat is dubbel randgeaard volgens de Europese richtlijnen en kan daardoor ook worden aangesloten op contactdozen zonder massakabel. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met voldoende dwarsdoorsnede.
  • Page 25 17. Tijdens de handmatige werking apparaat altijd met beide handen vasthouden en een veilige plaats innemen. Neem het reactiemoment van de machine in acht. 18. Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
  • Page 26 Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende • werkplaats laten uitvoeren. Informatie over geluiden/trillingen Meetwaarden vastgesteld in overeenstemming met EN 60745 Het met A beoordeelde geluidsniveau van het apparaat bedraagt kenmerkend: UT 1200 UT 1400 Geluidsdrukniveau (L 86 dB(A) 86 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L...
  • Page 27 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Roerinrichting Modelnr./Type:...
  • Page 28 Aislamiento protector doble Finalidad de uso El agitador manual UT 1200 sirve para agitado y mezclado de pinturas, cola, sirve para agitado y mezclado de pinturas, cola, adhesivo para alicatados y otros hasta una cantidad de aprox. 30 kg. En este adhesivo para alicatados y otros hasta una cantidad de aprox.
  • Page 29 Alimentación El aparato debe conectarse exclusivamente a la tensión descrita en la placa identificadora y funciona solamente con tensión CA de una fase. Incluye aislamiento protector doble en cumplimiento de los estándares europeos y, por tanto, puede conectarse también a tomas sin cable de toma de tierra. Use exclusivamente cables extensores con una sección adecuada.
  • Page 30 18. Aguante la herramienta por las superficies de agarre aisladas, cuando realice operaciones en las que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. El accesorio de corte en contacto con un cable con energía puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se electricen y provocar la electrocución del usuario.
  • Page 31 • un taller autorizado. Información sobre ruidos y vibración Valores medidos determinados según EN 60745 El nivel de ruidos de la herramienta es habitualmente: UT 1200 UT 1400 Nivel de presión sonora (L 86 dB(A) 86 dB(A) Nivel de potencia sonora (L...
  • Page 32 Declaración de cumplimiento CE Nosotros, Makita Corporation, como fabricante responsable declaramos Nosotros, Makita Corporation, como fabricante responsable declaramos que la siguiente maquinaria Makita: Designación de maquinaria: Mezcladora manual Modelo Nº...
  • Page 33 Isolamento duplo de proteção Utilização prevista A misturadora UT 1200 utiliza-se para mexer e misturar tinta, cola, cimento se para mexer e misturar tinta, cola, cimento-cola, etc., até um volume de cerca de 30 kg. O diâmetro dos agitadores utilizados não etc., até...
  • Page 34 Fonte de alimentação A máquina deve ser ligada exclusivamente à tensão indicada na placa de características e funciona apenas com tensão AC monofásica. É fornecido com isolamento duplo de proteção, em conformidade com as normas europeias e, como tal, também pode ser ligado a tomadas sem cabo de terra. Utilize apenas cabos de extensão com secção transversal suficiente.
  • Page 35 17. Quando a ferramenta for operada manualmente, certifique-se de que a segura sempre com ambas as mãos e de que se mantém numa posição firme. Preste atenção ao momento de reação da ferramenta. 18. Ao realizar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo, segure o cabo de alimentação pelas superfícies indicadas para tal.
  • Page 36 Informações sobre ruído e vibração Valores medidos determinados de acordo com a norma EN 60745 O nível de ruído ponderado A da ferramenta é normalmente o seguinte: UT 1200 UT 1400 Nível de pressão sonora (L 86 dB(A) 86 dB(A) Nível de potência sonora (L...
  • Page 37 Declaração de Conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade de Fabricante responsável, declara que A Makita Corporation, na qualidade de Fabricante responsável, declara que a(s) seguinte(s) Máquina(s) Makita: Designação da Máquina: Misturadora de Mão...
  • Page 38 Dobbeltisoleret Beregnet anvendelsesområde Røreværk UT 1200 benyttes til røring og blanding af maling, lim, fliseklæber m.m. benyttes til røring og blanding af maling, lim, fliseklæber m.m. indtil en mængde på ca. 30 kg. I den forbindelse bør diameteren af det benyttede I den forbindelse bør diameteren af det benyttede...
  • Page 39: Sikkerhedsinstruktioner

    Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes den spænding, som angives på typeskiltet og arbejder kun med enfaset vekselspænding. Den er dobbelt isoleret svarende til de europæiske direktiver og kan derfor også tilsluttes til stikkontakter uden jordkabel. Brug kun forlængerledninger med tilstrækkelig stort tværsnit. Et for lille tværsnit kan medføre et meget stort effekttab samt overophedning af motor og ledning.
  • Page 40 IBRUGTAGNING Forkert håndtering kan føre til skader. Overhold derfor altid efterfølgende henvisninger: Brug kun piskere, som producenten anbefaler (diameter maks. 120 mm (UT1200), 140mm (UT1400) med M 14–gevind). Maskinen må ikke belastes så meget, at den går i stå. Værktøjsskift Forsigtig! Træk altid netstikket ud, før der udføres arbejde på...
  • Page 41 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier bestemt i overensstemmelse med EN 60745 Det A-vægtede støjniveau for apparatet er typisk: UT 1200 UT 1400 Lydtryksniveau (L 86 dB(A) 86 dB(A) Lydeffektniveau (L 97 dB(A) 97 dB(A) Usikkerhed K 3 dB 3 dB Brug høreværn! UT 1200 UT 1400 Hånd-/arm-vibration...
  • Page 42: Eu-Konformitetserklæring

    EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Røreværk Model nr./Type:...
  • Page 43 καταστάσεις κινδύνου. Λάβετε µέτρα για την προστασία του χειριστή. ∆ιπλή προστατευτική µόνωση Συµβατικές εφαρµογές Ο αναδευτήρας UT 1200 χρησιµοποιείται για την ανάδευση την ανάδευση και ανάµιξη ποσότητα έως περίπου 30 κιλά. Η χρώµατος, κόλλας, κόλλας πλακιδίων κ.λπ. Σε ποσότητα έως περίπου...
  • Page 44 Παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος Ο αναµεικτήρας επιτρέπεται να συνδεθεί µόνο µε τη δεδοµένη τάση ρεύµατος που αναγράφεται στην ενδεικτική πινακίδα και λειτουργεί µόνο µε µονοφασική εναλλασσόµενη τάση. ∆ιαθέτει διπλή προστατευτική µόνωση σύµφωνα µε τα ευρωπαϊκά πρότυπα και γι' αυτό µπορεί να συνδεθεί επίσης µε γειωµένες πρίζες. Χρησιµοποιείται...
  • Page 45 14. Προσοχή µε τα µακριά µαλλιά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα. 15. Μην επιχειρείτε οποιεσδήποτε αλλαγές στο µηχάνηµα. 16. Βεβαιωθείτε ότι οι χειρολαβές είναι πάντα στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδια και λιπαρότητα. 17. Όταν χειρίζεστε το εργαλείο χειροκίνητα, βεβαιωθείτε ότι το κρατάτε πάντα και µε...
  • Page 46 • εξουσιοδοτηµένο σέρβις. Πληροφορίες για θορύβους και δονήσεις Τα αποτελέσµατα µέτρησης προσδιορίστηκαν σύµφωνα µε το πρότυπο EN 60745 Η Α-σταθµισµένη στάθµη θορύβου του εργαλείου είναι κανονικά: UT 1200 UT 1400 Στάθµη ηχητικής πίεσης (L 86 dB(A) 86 dB(A) Στάθµη θορύβου (L...
  • Page 47 συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να ανακυκλώνονται µε σεβασµό στο σεβασµό στο περιβάλλον. ∆ήλωση Πιστότητας – ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής δηλώνει κατασκευαστής δηλώνει ότι τα ακόλουθα µηχανήµατα Makita: Χαρακτηρισµός µηχανήµατος: Χειροκίνητος Αναδευτήρας Αρ. / Τύπος µοντέλου: UT 1200 / UT 1400 Είναι...
  • Page 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ut 1400