Panasonic EY37C3 Instructions D'utilisation

Panasonic EY37C3 Instructions D'utilisation

Projecteur del
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
Instruções de Uso
EN: Before operating this unit, please read these instructions completely
and save this manual for future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich
durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig
aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner
l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fi ns de consultation
ultérieure.
IT: Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni
e conservare il manuale per usi futuri.
NL: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones
de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til
fremtidig brug.
SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara
bruksanvisningen för senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og
oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä
käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
PL: Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy
przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na
przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny
a příručku uchovejte pro pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és
őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
SK: Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte si tento
návod pre budúce použitie.
SL: Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila
in jih shranite za prihodnjo uporabo.
RO: Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni
în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare viitoare.
PT: Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com cuidado e
guarde esse manual para uso futuro.
LED Floodlight
LED-Leuchte
Projecteur DEL
LED-schijnwerper
Linterna LED
LED-projektør
LED-strålkastare
LED-fl omlys
LED-valonheitin
LED Projektör lamba
Refl ektor LED
LED osvětlení
LED fényszóró
LED svietidlo
Žaromet LED
Refl ector LED
Holofote LED
Model No: EY37C3
Faro LED

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY37C3

  • Page 1 Instrucţiuni de utilizare Refl ector LED Instruções de Uso Holofote LED Model No: EY37C3 EN: Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/ Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/Index/Tárgymutató/ Obsah/Kazalo/Index/Índice English: Page Suomi: Sivu Deutsch: Seite Türkçe: Sayfa Français: Page Polski: Strona Italiano: Pagina Česky: Strana Nederlands: Bladzijde Magyar: Oldal Español: Página Slovenčina: Strana Dansk: Side Slovenščina: Stran Svenska: Română: Pagină Norsk: Side Português: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI...
  • Page 3: (A)

    Handle / Griff / Manipulation / Maniglia / Handvat / Mango / Håndtag / Handtag / Håndtak / Kahva / Tutacak / Uchwyt / Zacházet s / Fogantyú / Rukoväť / Ročaj / Mâner / Pega LED light / LED-Leuchte / Lumière DEL / Luce LED / LED-lampje / Luz indicadora / LED-lys / LED-ljus / LED-lys / LED-valo / LED ışığı...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    Original instructions: English e) If operating a power tool in a damp location Translation of the original is unavoidable, use a instructions: residual current device Other languages (RCD) protected supply. Use of RCD reduces the I. GENERAL POWER TOOL risk of electrical shock. SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a) Stay alert, watch what...
  • Page 5 4) Power Tool Use and Care A charger that is suitable for one type of battery a) Do not force the power pack may create a risk tool. Use the correct of fi re when used with power tool for your another battery pack.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    7. An extension cord should III. IMPORTANT SAFETY not be used. INSTRUCTIONS 8. Do not operate charger 1) To reduce risk of damaging with damaged cord or plug; the electric plug and cord, take it to a qualifi ed service pull by plug rather than personnel to replace them.
  • Page 7 • Do not use other than the its range of motion. Panasonic battery packs • Open and close: 0º to 90º that are designed for use (in steps of 15º on each with this rechargeable side) tool.
  • Page 8 FUNCTION Connect the battery pack into the unit of the tool (1) Over-discharge until the red or yellow label prevention function disappears. 10 minutes before running (There should be no more out of battery, the LED than a 15 °C difference light blinks three times and between the temperatures of switches to “Low mode”.
  • Page 9: Accessories

    VIII. SPECIFICATIONS NOTE : Weight is indicated by 0.01 k g . [Main unit] Model No. EY37C3 Voltage DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Luminous fl ux 1500 lm Illuminance...
  • Page 10 [Battery pack] Model No. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Voltage DC 14.4 V DC 18 V Capacity 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Full 60 min 40 min 70 min 40 min charging time Model No. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltage DC 18 V DC 21.6 V...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Original-Anleitung: Englisch e) Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in Übersetzung der Original- feuchter Umgebung nicht Anleitung: Andere Sprachen vermeiden, verwenden Sie eine Stromquelle, die I. ALLGEMEINE mit einem Fehlerstrom- SICHERHEITSWARNUNGEN Schutzschalter (RCD) FÜR ELEKTROWERKZEUGE geschützt ist. Der RCD verringert die Gefahr WARNUNG eines elektrischen Schlags.
  • Page 12 4) Sorgfältiger Umgang Sorgfältiger Umgang und und Gebrauch von Gebrauch von Akkugeräten Elektrowerkzeugen a) Laden Sie die Akkus nur a) Üben Sie keinen in Ladegeräten auf, die übermäßigen Druck auf vom Hersteller empfohlen das Elektrowerkzeug aus. werden. Verwenden Sie das korrekte Für ein Ladegerät, das für Elektrowerkzeug für Ihre eine bestimmte Art von...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    6. Das Netzkabel darf nicht III. SICHERHEITSHINWEISE übermäßig belastet werden. 1) Fassen Sie beim Trennen des Tragen Sie daher niemals das Ladegeräts vom Netz stets Ladegerät am Netzkabel, und den Stecker, um Schäden ziehen Sie das Kabel stets nur an Netzkabel oder -stecker am Stecker aus der Steckdose.
  • Page 14 Bewegungsbereich zulässt. schädlichen Gasen. • Öffnen und Schließen: 0º bis • Verwenden Sie nur die 90º (in Schritten von 15º auf Panasonic-Akkus, die für jeder Seite) den Einsatz mit dieser Akku- • Rotation: 0º bis 270º Maschine ausgelegt sind. 3. Drücken Sie den Schalter •...
  • Page 15 FUNCTION Schließen Sie den Akku so an das Hauptteil der Maschine an, (1) Funktion zur Vermeidung dass das rote oder gelbe Schild übermäßiger Entladung verschwindet. 10 Minuten vor Ende der (Die Temperaturabweichung Akkuleistung blinkt die LED- zwischen Akku und der Leuchte drei mal und schaltet Ladeumgebung sollte nicht mehr auf „niedrige Stärke“...
  • Page 16: Hinweis: Akku Und Ladegerät Sind In Diesem Satz Nicht Enthalten

    Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit. VIII. TECHNISCHE DATEN HINWEIS : Weight is indicated by 0.01 k g . [HAUPTGERÄT] Modellnr. EY37C3 Spannung DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Lichtstrom 1500 lm Leuchtstärke...
  • Page 17 [Akku] Modellnr. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Spannung DC 14.4 V DC 18 V Kapazität 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Ladezeit für eine vollständige 60 min 40 min 70 min 40 min Aufl adung Modellnr. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Spannung DC 18 V DC 21.6 V...
  • Page 18: Avertissements De Securite Generale Pour L'outil Mecanique

    Instructions originales: anglais e) Si le fonctionnement d’un outil mécanique dans Traduction des instructions un endroit humide est originales: Autres langues inévitable, utilisez une alimentation électrique pour I. AVERTISSEMENTS DE dispositif protégé contre le SECURITE GENERALE POUR courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit L’OUTIL MECANIQUE les risques d’électrocution.
  • Page 19: Pour Le Chargeur De Batterie & Le Bloc De Batterie

    4) Utilisation et soins de l’outil 5) Utilisation et soins de la mécanique batterie de l’outil a) Ne forcez pas l’outil a) N’effectuez la recharge mécanique. Utilisez l’outil qu’avec le chargeur spécifi é mécanique correct pour par le fabricant. votre application. Un chargeur convenant à...
  • Page 20: Consignes De Securite

    7. N’utilisez pas de rallonge. III. CONSIGNES DE SECURITE 8. Ne faites pas fonctionner le 1) Pour réduire tout risque de chargeur avec un cordon ou une dommage de la fi che et du câble fi che endommagés. Portez-le à électriques, saisir la fi...
  • Page 21: Montage

    N’ouvrez ni ne fermez ni ne • N’utilisez que la batterie faites pivoter l’appareil pour plus autonome Panasonic conçue de sa plage de mouvement. pour l’utilisation avec cet outil • Ouvrir et fermer : 0 º à 90 º...
  • Page 22: Entretien

    FONCTION Branchez la batterie autonome dans l’unité de l’outil jusqu’à ce (1) Fonction de prévention que l’indicateur rouge ou jaune contre une décharge disparaisse. excessive (Il ne doit pas y avoir plus de 10 minutes afi n d’éviter une 15 °C (59 °F) de différence entre panne de batterie, la lumière la température de la batterie DEL clignote trois fois, puis le...
  • Page 23: Accessoires

    Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE : Weight is indicated by 0.01 k g . [UNITE PRINCIPALE] N° du EY37C3 modèle Tension DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Flux lumineux 1500 lm Éclairage...
  • Page 24 [Batterie autonome] N° du EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 modèle Tension DC 14.4 V DC 18 V Capacité 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Durée de chargement 60 min 40 min 70 min 40 min complète N° du EY9L53 EY9L54 EY9L62 modèle...
  • Page 25 Istruzioni originalmente scritte in: e) Qualora sia inevitabile inglese l’uso dell’elettro utensile in luogo umido, usare un Istruzioni originali tradotte in: dispositivo di protezione altre lingue contro la corrente residua (RCD). I. AVVERTENZE GENERALI DI L’uso di un dispositivo SICUREZZA RIGUARDANTI di protezione contro la L’ELETTRO UTENSILE corrente residua (RCD)
  • Page 26 4) Uso e cura dell’elettro utensile 5) Uso e cura dell’utensile a batteria a) Non sforzare l’elettro utensile. Utilizzare a) Eseguire la ricarica solo l’elettro utensile utile alla con il caricabatterie propria applicazione. specifi cato dal L’elettro utensile corretto produttore. eseguirà...
  • Page 27: Istruzioni Di Sicurezza

    6. Non utilizzare il fi lo elettrico III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA in modo improprio. Non 1) Per ridurre il rischio di danni trasportare il caricabatterie alla spina o al cavo elettrici, tenendolo per il fi lo né tirare il tirare per la spina invece di fi...
  • Page 28 PRECAUZIONE gas corrosivi. • Non aprire, chiudere o • Usare esclusivamente i ruotare l’unità oltre il suo pacchi batteria Panasonic campo di movimento. progettati per l’uso con • Aprire e chiudere: da 0º questo attrezzo ricaricabile. a 90º (in passi di 15º su •...
  • Page 29 FUNZIONE Collegare il pacco batteria nell’unità dell’utensile fi noalla (1) Funzione di prevenzione scomparsa dell’etichetta rossa dello scaricamento o gialla. eccessivo (La differenza di temperatura 10 minuti prima di esaurire fra la batteria e il luogo di la batteria, la luce LED ricarica non deve superare i lampeggia tre volte e passa 15 °C (59 °F) .)
  • Page 30: Nota: Il Pacco Batteria E Il Caricabatterie Non Sono Inclusi In Questo Kit

    VIII. SPECIFICHE TECNICHE NOTA : Il peso è indicato in unità di 0,01 k g . [APPARECCHIO PRINCIPALE] Modello N° EY37C3 Tensione DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flusso luminoso 1500 lm Illuminamento 3000 lx (Anteriore, a una distanza di 40 cm) Superfi...
  • Page 31 [Pacco batteria] Modello N° EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Tensione DC 14,4 V DC 18 V Capacità 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah Tempo di 60 min 40 min 70 min 40 min caricamento completo Modello N° EY9L53 EY9L54 EY9L62 Tensione DC 18 V...
  • Page 32 Originele gebruiksaanwijzing: e) Als het onvermijdelijk is een elektrisch gereedschap Engels op een vochtige plaats te Vertaling van de originele gebruiken, gebruikt u een gebruiksaanwijzing: Andere talen voeding die beveiligd is met een reststroomonderbreker I. ALGEMENE (RCD). Door een RCD te gebruiken VEILIGHEIDSWAARSCHU - wordt de kans op een WINGEN VOOR HET...
  • Page 33 4) Gebruik en verzorging van het 5) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap gereedschap dat op een accu werkt a) Zorg dat het elektrisch gereedschap niet wordt a) Gebruik uitsluitend de overbelast. Gebruik het voorgeschreven acculader juiste gereedschap voor het voor het opladen van de werk dat u wilt verrichten.
  • Page 34: Veiligheidsvoorschriften

    8. Gebruik de acculader niet III. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wanneer het snoer of de 1) Om beschadiging aan de stekker stekker beschadigd is; breng de en het snoer te voorkomen, acculader naar een vakkundige dient u altijd de stekker vast te onderhoudsmonteur om het pakken wanneer u de acculader snoer te laten vervangen.
  • Page 35 • Gebruik dit apparaat niet op Elke keer als u op de schakelaar plaatsen met bijtende gassen. drukt, schakelt de stroom van • Gebruik enkel Panasonic hoog naar midden, van midden accu’s die bestemd zijn voor naar laag, van laag naar uit.
  • Page 36 FUNCTIE Plaats de accu in de hoofdeenheid van het (1) Preventiefunctie voor gereedschap totdat het rode of over-ontlading gele label verdwijnt. 10 minuten voordat de accu (Er mag niet meer dan 15 °C leeg loopt, knippert het LED- (59 °F) verschil zijn tussen lampje drie keer en schakelt de temperatuur van de accu over naar de modus „Laag”.
  • Page 37: Opmerking: De Accu En De Acculader Worden Niet Bij Deze Set Geleverd

    VIII. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING : Gewicht wordt aangeduid met 0,01 k g . [GEREEDSCHAP] Modelnr. EY37C3 Voltage DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Lichtstroom 1500 lm Verlichtingssterkte...
  • Page 38 [Accu] Modelnr. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Voltage DC 14,4 V DC 18 V Vermogen 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah Volledige 60 min 40 min 70 min 40 min laadtijd Modelnr. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltage DC 18 V DC 21,6 V Vermogen 3,0 Ah...
  • Page 39 Manual de instrucciones original: e) Si la operación de una Inglés herramienta de poder en una localización húmeda Traducción del manual de es inevitable, use una instrucciones original: Otros idiomas alimentación eléctrica protegida por un dispositivo I. ADVERTENCIAS DE de corriente residual (RCD). SEGURIDAD PARA LAS El uso del RCD reduce el HERRAMIENTAS DE PODER...
  • Page 40 4) Uso y cuidados de 5) Uso y cuidado de la herramientas eléctricas herramienta a batería a) No fuerce la herramienta a) Recargue sólo con el eléctrica. Utilice la cargador especifi cado por herramienta eléctrica el fabricante. correcta según su Un cargador que es adecuado aplicación.
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad

    8. No haga funcionar el cargador III. INSTRUCCIONES DE con un cable o enchufe dañado; SEGURIDAD lleve a un técnico de servicio 1) Para reducir el peligro de daños cualifi cado para que los cambie. en la clavija eléctrica, tire de 9.
  • Page 42 No abra, cierre o gire esta • Solamente use paquetes de unidad más de su rango de baterías Panasonic que están movimiento. diseñados para uso con esta • Abrir y cerrar: 0º a 90º (en herramienta recargable.
  • Page 43 FUNCIÓN Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que (1) Función de prevención de el indicador rojo o amarillo descarga en exceso desaparezca. 10 minutos antes de que (Procure que no haya una se agote la batería, la luz diferencia superior a 15 °C indicadora parpadeará...
  • Page 44: Nota: Con Esta Linterna No Se Incluye Batería Ni Cargador

    VIII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS NOTA : El peso es indicado por 0,01 k g . [UNIDAD PRINCIPAL] N.º de modelo EY37C3 Voltaje DC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V Flujo luminoso 1500 lm...
  • Page 45 [Batería] N.º de EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 modelo Voltaje DC 14,4 V DC 18 V Capacidad 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah Tiempo de carga 60 min 40 min 70 min 40 min completa Model EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltage DC 18 V DC 21,6 V...
  • Page 46 Oprindelige instruktioner: e) Hvis et el-værktøj Engelsk benyttes på et sted med fugt, skal der anvendes Oversættelse af de oprindelige en strømforsyning, instruktioner: Andre sprog som er beskyttet af en reststrømsanordning I. ALMINDELIGE (RCD). SIKKERHEDSADVARSLER Anvendelse af RCD reducerer FOR EL-VÆRKTØJET risikoen for elektrisk stød.
  • Page 47 4) Anvendelse og håndtering af b) Anvend kun el-værktøj el-værktøjet med specifi kt beregnede batterier. a) Pres ikke el-værktøjet. Anvendelse af andre Anvend det rigtige el- typer batterier kan føre til værktøj til arbejdet. personskade og brand. Det rigtige el-værktøj vil c) Når batteriet ikke skal udføre sit arbejde bedre anvendes, skal det holdes...
  • Page 48: Sikkerhedsinstruktioner

    10. Forsøg ikke at skille opladeren III. SIKKERHEDS INSTRUKTIONER og batteriet ad. Indlever dem 1) Tag opladeren ud af forbindelse til en kvalifi ceret fagmand, hvis ved at trække i stikket i stedet for servicering eller reparation er selve ledningen. Det mindsker nødvendig.
  • Page 49 ætsende gasser. og fra lav til slukket. • Benyt ikke andre batteripakninger end Panasonic-batteripakninger, som er beregnet til brug med dette genopladelige værktøj. Indstillingen Høj Maksimal • Undlad at transportere og...
  • Page 50 FUNKTION Slut batteripakken til inde i selve værktøjets enhed, indtil etiketten (1) Funktion til hindring af rød eller gul forsvinder. overafl adning (Der bør højst være en forskel på 10 minutter, før du løber tør for 15 °C (59 °F) mellem batteriets batteri, blinker LED-lyset tre temperatur og temperaturen på...
  • Page 51: Bemærk: Batteripakning Og Oplader Er Ikke Inkluderet I Dette Sæt

    VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER BEMÆRK : Vægten indikeres af 0,01 k g . [HOVEDENHED] Model nr. EY37C3 Spænding DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Lysstrøm 1500 lm Belysningsstyrke 3000 lx (Foran, på...
  • Page 52 [Batteripakning] Model nr. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Spænding DC 14.4 V DC 18 V Kapacitet 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Fuld 60 min 40 min 70 min 40 min opladningstid Model nr. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Spænding DC 18 V DC 21.6 V Kapacitet 3.0 Ah...
  • Page 53 Originalanvisningar: Engelska e) Se till att använda en jordfelsbrytare (RCD) som Översättning av skydd, om användning av originalanvisningarna: Andra ett elverktyg på en fuktig språk plats inte kan undvikas. En jordfelsbrytare minskar I. ALLMÄNNA risken för elektriska stötar. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3) Angående personlig FÖR ELVERKTYG säkerhet a) Var vaken, rikta...
  • Page 54 4) Angående användning och 5) Angående användning och hantering av elverktyg hantering av batteridrivna elverktyg a) Överansträng inte ett elverktyg. Använd korrekt a) Använd endast en laddare elverktyg för arbetet som rekommenderas ifråga. av tillverkaren för Bästa arbetsresultat uppnås uppladdning av ett med ett felfritt elverktyg batteri.
  • Page 55 5. Användning av tillbehör som ej III. SÄKERHETSANVISNINGAR rekommenderas kan resultera 1) Dra i stickproppen, aldrig i i risk för eldsvåda, elektriska själva sladden när Du drar ut stötar eller kroppsskada. nätsladden ur vägguttaget. Då 6. Misshandla inte nätkabeln. minskar risken för skador på Lyft aldrig upp batteriladdaren kontakten eller sladden.
  • Page 56 • Använd inget annat batteri medelhögt till lågt och från än det laddningsbara lågt till av. Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. • Bär eller förvara inte Släckt det laddningsbara batteriet tillsammans Högt läge...
  • Page 57 FUNKTION Anslut batteriet till verktygets enhet tills du inte längre (1) Funktion för att förhindra kan se den röda eller gula överurladdning dekalen. 10 minuter innan batteriet (Det bör inte vara mer än är slut blinkar LED-ljuset tre 15 °C (59 °F) skillnad mellan gånger och försätts i ”lågt batteriets temperatur och läge”.
  • Page 58: Observera: Batteri Och Batteriladdare Följer Inte Med I Detta Paket

    VIII. SPECIFIKATIONER Vikt indikeras med 0,01 k g . OBSERVERA : [HUVUDENHET] Modellnr. EY37C3 Spänning DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Ljusfl öde 1500 lm Belysningsstyrka 3000 lx (Framför, på 40 cm avstånd) Maximalt 0.038 m...
  • Page 59 [Batteri] EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Modellnr. Spänning DC 14.4 V DC 18 V Kapacitet 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Full 60 min 40 min 70 min 40 min laddningstid EY9L53 EY9L54 EY9L62 Modellnr. Spänning DC 18 V DC 21.6 V Kapacitet 3.0 Ah...
  • Page 60 Opprinnelige bruksanvisninger: Skadede eller Engelsk sammenviklede strømledning-er øker Oversettelse av de opprinnelige risikoen for elektrisk støt. bruksanvisningene: Andre språk e) Hvis det er uunngåelig å betjene et elektrisk I. GENERELLE verktøy i fuktige SIKKERHETSADVARSLER omgivelser, bruk et FOR ELEKTRISK VERKTØY strømnett som er beskyttet med en ADVARSEL...
  • Page 61 4) Bruk og vedlikehold av 5) Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy batteridrevet verktøy a) Bruk ikke makt på det a) Lade batteriene kun med elektriske verktøyet. Bruk den typen batterilader riktig verktøy som passer som er angitt av til ditt gjøremål. produsenten.
  • Page 62 7. Skjøteledning skal ikke III. SIKKERHETSVEILEDNING brukes. 1) Trekk ut stöpselet fra 8. Bruk ikke batteriladeren hvis stikkontakten ved å holde strømledningen eller støpselet i selve kontakten (ikke i er skadet. Ta laderen med til ledningen) slik at hverken kvalifi sert servicepersonell for ledningen eller pluggen utskifting.
  • Page 63 15º på hver side) • Ikke bruk andre enn • Rotasjon: 0º til 270º Panasonic batteripakker 3. Trykk på bryteren én gang for som er laget for bruk med å skru på LED-lyset. dette oppladbare verktøyet.
  • Page 64 FUNKSJON Koble til batteripakken i verktøyets enhet inntil den (1) Funksjon for forhindring av røde eller gule etiketten hurtig utlading forsvinner. 10 minutter før batteriet blir (Det skal ikke være en høyere tomt, blinker LED-lyset tre temperaturforskjell enn 15 °C ganger og bytter til ”lav- (59 °F) mellom temperaturen modus”.
  • Page 65: Merk: Batteripakke Og Lader Følger Ikke Med I Denne Pakken

    VIII. SPESIFIKASJONER MERK : Vekten indikeres med en nøyaktighet på 0,01 k g . [HOVEDENHET] Model Nr. EY37C3 Spenning DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Lysfl uks 1500 lm Belysning 3000 lx (Foran, ved en avstand på...
  • Page 66 [Batteripakke] Model EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Spenning DC 14.4 V DC 18 V Kapasitet 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Full 60 min 40 min 70 min 40 min ladetid Model EY9L53 EY9L54 EY9L62 Spenning DC 18 V DC 21.6 V Kapasitet 3.0 Ah...
  • Page 67 Alkuperäiset ohjeet: englanti d) Käsittele johtoa oikein. Älä koskaan kanna Alkuperäisten ohjeiden käännös: sähkötyökalua pitämällä muut kielet kiinni johdosta äläkä irrota sitä verkosta vetämällä I. YLEISET johdosta. Pidä johto SÄHKÖTYÖKALUJEN poissa kuumien paikkojen, TURVAVAROITUKSET öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien VAROITUS läheisyydestä.
  • Page 68 f) Pukeudu asianmukaisella Sähkötyökalun tavalla. Älä käytä löysiä käyttäminen muuhun vaatteita tai koruja. kuin sille suunniteltuun Pidä vaatteet, hiukset ja käyttötarkoitukseen saattaa käsineet poissa liikkuvien aiheuttaa vaarallisen osien läheisyydestä. tilanteen. Löysä vaatetus, korut tai h) Pidä kiinni vain pitkät hiukset saattavat sähkötyökalujen eristetyistä...
  • Page 69 5. Sellaisen varusteen käyttö, III. TURVALLISUUSOHJEET jota ei ole suositeltu, saattaa 1) Sähköpistokkeen ja aiheuttaa tulipalo-, sähköisku- -johdon vaurioitumisriskin tai vahingoittumisvaaran. vähentämiseksi vedä 6. Älä käytä johtoa väärin. aina pistokkeesta eikä Älä koskaan kanna laturia johdosta, kun irrotat johtoa pitämällä kiinni johdosta pistorasiasta.
  • Page 70: Tärkeä Huomautus

    TÄRKEÄ HUOMAUTUS kaasuja. Älä avaa ja sulje tai kierrä • Älä käytä muita kuin laitetta yli sen liikkumarajojen. Panasonic-akkuja, jotka • Avaa ja sulje: 0–90º (15° on suunniteltu tämän välein kummallakin puolella) ladattavan työkalun • Kierto: 0–270º...
  • Page 71 TOIMINTO Asenna akku työkalun yksikköön niin, että punainen (1) Ylipurkautumisen tai keltainen merkki katoaa estotoiminto näkyvistä. LED-valo vilkkuu (akun ja latauspaikan kolme kertaa ja siirtyy lämpötilan välillä ei saa olla yli ”pientehotilaan” 10 minuuttia 15 °C (59 °F) lämpötilaeroa.) ennen akun loppumista. •...
  • Page 72: Huomautus: Akku Ja Laturi Eivät Kuulu Tähän Sarjaan

    Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. VIII. TEKNISET TIEDOT HUOMAUTUS : Paino on merkitty 0,01 k g :n tarkkuudella. [PÄÄLAITE] Malli Nr. EY37C3 Jännite DC 14.4V / DC18V / DC 21.6 V Valovirta 1500 lm Valaistusvoimakkuus 3000 lx (Etupuoli, 40 cm etäisyydellä)
  • Page 73 [Akku] EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Malli Nr. Jännite DC 14.4 V DC 18 V Kapasiteetti 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Täyteen 60 min 40 min 70 min 40 min latausaika EY9L53 EY9L54 EY9L62 Malli Nr. Jännite DC 18 V DC 21.6 V Kapasiteetti 3.0 Ah...
  • Page 74 Orijinal talimatlar: İngilizce e) Bir elektrikli aletin kaçınılmaz olarak nemli Orijinal talimatların çevirisi: ortamda kullanılması Diğer diller gerekiyorsa, artık akım cihazı (RCD) ile koruma I. GENEL ELEKTRİKLİ ALET sağlayın. GÜVENLİK UYARILARI RCD kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. UYARI 3) Kişisel Güvenlik Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 75 4) Elektrikli el aletinin kullanımı 5) Akülü el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ve çalıştırılması a) Aleti çok fazla a) Aküleri sadece üretici zorlamayınız. Çalışmanız tarafından tavsiye edilen için uygun olan elektrikli şarj aletleri ile şarj ediniz. el aletini kullanınız. Belirli bir akü için uygun Uygun elektrikli el aleti ile olan bir şarj aleti, başka bildirilen hizmet alanında...
  • Page 76: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    7. Uzatma kablosu III. ÖNEMLİ GÜVENLİK kullanılmamalıdır. TALİMATLARI 8. Şarj cihazını hasar görmüş 1) Elektrik fi şi ve kablosunun kablo veya fi şle çalıştırmayın; hasar almasını önleyecek değişim için yetkili servise şekilde şarj cihazını kabloya başvurun. asılmak yerine fi şten tutarak çekin.
  • Page 77 şeklinde kullanmayın. değişecektir. • Yeniden şarj edilebilir bu alet ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmış olan Kapalı Panasonic pil takımları dışında piller kullanmayın. Yüksek mod Maksimum • Pil takımını çivi veya benzer parlaklık metal nesneler ile aynı kap içerisinde taşımayın ya da saklamayın.
  • Page 78 İŞLEV Batarya paketini kırmızı veya sarı etiket kaybolana kadar (1)Aşırı deşarj önleme işlevi aletin ünitesine bağlayın. LED ışık pilin bitmesinden (Akü ve şarj lokasyonunun 10 dakika önce üç kez yanıp sıcaklık değerleri arasında söner ve “Düşük mod”a geçer. 15 °C’nin (59 °F) daha •...
  • Page 79: Not: Pil Takımı Ve Şarj Cihazı Bu Kite Dahil Değildir

    öğrenin. VIII. TEKNİK ÖZELLİKLER : Ağırlık 0,01 k g cinsinden belirtilmiştir. [ANA CİHAZ] Model EY37C3 Voltaj DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Işık akısı 1500 lm Parlaklık 3000 lx (Önden, 40 cm’lik mesafede)
  • Page 80 [Pil takımı] Model EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Voltaj DC 14.4 V DC 18 V Kapasite 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Tam şarj 60 min 40 min 70 min 40 min süresi Model EY9L53 EY9L54 EY9L62 Voltaj DC 18 V DC 21.6 V Kapasite 3.0 Ah...
  • Page 81 Oryginał instrukcji: Angielski e) Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgotnym Tłumaczenie oryginału instrukcji: środowisku jest nieuniknione, Inne języki należy stosować wyłącznik różnicowo - prądowy. I. ELEKTRONARZĘDZIE Stosowanie wyłącznika OSTRZEŻENIA różnicowo – prądowego zmniejsza ryzyko porażenia OSTRZEŻENIE prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i instrukcjami.
  • Page 82 4) Zastosowanie i obchodzenie 5) Zastosowanie oraz się z elektronarzędziami obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy używać a) Akumulatory należy elektronarzędzi zgodnie z ładować tylko w ich przeznaczeniem. prostownikach zalecanych Odpowiednim narzędziem przez producenta. pracuje się...
  • Page 83: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    7. Nie należy stosować III. WAŻNE ZASADY przedłużacza. BEZPIECZEŃSTWA 8. Nie należy użytkować ładowarki 1) Aby zmniejszyć ryzyko z uszkodzonym przewodem lub uszkodzenia wtyczki i przewodu wtyczką; należy skontaktować elektrycznego, podcza się z wyszkolonym personelem odłączania ładowarki należy serwisowym w celu wymiany. ciągnąć...
  • Page 84 0º do 90º (w krokach co 15º z • Nie wolno stosować innych każdej strony) akumulatorów niż akumulatory • Obracanie: od 0º do 270º marki Panasonic przeznaczone 3. Nacisnąć przełącznik raz, aby do pracy w narzędziach włączyć lampkę LED. akumulatorowych.
  • Page 85 FUNKCJE Akumulator należy wsunąć do narzędzia do oporu, aż zniknie (1) Funkcja zapobiegania etykieta w kolorze czerwonym nadmiernemu rozładowaniu lub żółtym. 10 minut przed wyczerpaniem (Różnica między temperaturą baterii, lampka LED miga trzy akumulatora a temperaturą razy i przełącza się w „Tryb otoczenia w miejscu ładowania niski”.
  • Page 86: Wyposażenie Dodatkowe

    VIII. DANE TECHNICZNE UWAGA : Waga podana jest w jednostkach 0,01 k g [ URZĄDZENIE ZASADNICZE] Model EY37C3 Napięcie DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Strumień 1500 lm świetlny Natężenie...
  • Page 87 [Akumulator] Model EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Napięcie DC 14.4 V DC 18 V Pojemność 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Czas całkowitego 60 min 40 min 70 min 40 min naładowania Model EY9L53 EY9L54 EY9L62 Napięcie DC 18 V DC 21.6 V Pojemność...
  • Page 88 Původní pokyny: Anglicky Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí Překlad původních pokynů: úrazu elektrickým proudem. Další jazyky e) Pokud je vyžadována práce s elektrickým I. VŠEOBECNÉ nářadím ve vlhkém BEZPEČNOSTNÍ POKYNY prostředí, použijte PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ napájení s proudovým chráničem. VAROVÁNÍ...
  • Page 89 4) Používání a údržba 5) Používání a údržba nářadí elektrického nářadí napájeného z akumulátoru a) Elektrické nářadí a) K nabíjení používejte nepřetěžujte. Pro každou pouze nabíječku určenou aplikaci použijte vhodné výrobcem. nářadí. Nabíječka, která je vhodná Vhodné elektrické nářadí pro určitý druh akumulátorů, odvede práci lépe a může představovat bezpečněji rychlostí, na...
  • Page 90: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    6. Nenamáhejte kabel. Nabíječku III. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ nikdy nenoste za kabel ani ji POKYNY za něj nevytahujte ze zásuvky. 1) Chcete-li snížit riziko Kabel udržujte z dosahu tepla, poškození zástrčky a oleje a ostrých hran. napájecího kabelu, uchopte 7. Nepoužívejte prodlužovací při odpojování...
  • Page 91 • Otevírání a zavírání: 0° až korozivních plynů. 90° (v krocích po 15º na • Používejte pouze každé straně) akumulátory Panasonic, • Rotace: 0° až 270° které jsou určeny k použití s 3. Zmáčkněte vypínač jednou tímto dobíjecím nástrojem. pro zapnutí LED osvětlení.
  • Page 92 FUNKCE Připojte akumulátor k jednotce nástroje tak, aby červená či (1) Funkce zabránění hlubokého žlutá etiketa nebyly vidět. vybití (Mezi teplotou akumulátoru 10 minut před vybitím a teplotou v místě nabíjení baterie, LED osvětlení třikrát nesmí být větší rozdíl než 15 zabliká...
  • Page 93: Poznámka: Blok Baterie A Nabíječka Nejsou Součástí Této Sady

    úřady nebo dealera o správný postup likvidace. VIII. SPECIFIKACE POZNÁMKA : Je uváděna hmotnost 0,01 k g . [HLAVNÍ JEDNOTKA] Č. modelu EY37C3 Napětí DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Světelný tok 1500 lm Osvětlení...
  • Page 94 [Akumulátoru] EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Č. modelu Napětí DC 14.4 V DC 18 V Kapacita 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Čas do 60 min 40 min 70 min 40 min plného nabití EY9L53 EY9L54 EY9L62 Č. modelu Napětí...
  • Page 95 Az eredeti használati utasítás e) Ha elkerülhetetlen, hogy nyelve: Angol a szerszámgépet nedves környezetben használja, Az eredeti használati utasítás alkalmazzon életvédelmi fordítása: egyéb nyelvek relével (RCD) ellátott áramforrást. I. ÁLTALÁNOS MUNKAVÉDELMI Az életvédelmi relé FIGYELMEZTETÉSEK használata csökkenti az SZERSZÁMGÉPEKHEZ elektromos áramütés veszélyét.
  • Page 96 4) A szerszámgép használata 5) Az akkumulátoros és ápolása szerszámgépek használata és ápolása a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Az a) Az akkumulátort csak a alkalmazási célnak gyártó által előírt töltővel megfelelő szerszámgépet szabad feltölteni. használja. Egy adott akkumulátor- Hatékonyabban és típushoz megfelelő...
  • Page 97: Fontos Biztonsági Utasítások

    6. Ügyeljen a kábel épségére, ne III. FONTOS BIZTONSÁGI használja azt a rendeltetésétől UTASÍTÁSOK eltérő módon. Ne tartsa a töltőt a 1) A tápkábel és csatlakozója kábelénél fogva, és ne rángassa, sérülése kockázatának amikor kihúzza az aljzatból. A csökkentése érdekében, a töltő kábelt tartsa távol hőforrásoktól, leválasztásakor a tápkábel olajtól és éles peremektől.
  • Page 98 3. Nyomja meg egyszer a kapcsolót maró gázok jelenlétében. a LED-lámpa bekapcsolásához. • Ehhez az újratölthető Minden alkalommal, amikor szerszámgéphez kizárólag megnyomja a kapcsolót, a a hozzá tervezett Panasonic fényerő magasról közepesre, akkumulátoregységek közepesről alacsonyra, használhatók, más gyártmány alacsonyról ki állásba vált. használata tilos.
  • Page 99 FUNKCIÓ Az akkumulátor-egységet a piros vagy a sárga címke eltűnéséig (1) A túlzott merülést megelőző tolja be a szerszámgép fő funkció egységébe. 10 perccel az akkumulátor (Ne legyen 15 °C (59 °F)-nál lemerülése előtt a LED-lámpa nagyobb különbség az hármat villan, és „Alacsony akkumulátor és a töltés helyének mód”-ra vált.
  • Page 100: Megjegyzés: Az Akkumulátoregység És A Töltő Része A Készletnek

    ártalmatlanítani kívánja ezeket a termékeket, akkor a megfelelő eljárás tekintetében érdeklődjön a helyi hatóságoknál vagy a forgalmazónál. VIII. MŰSZAKI ADATOK MEGJEGYZÉS : A súlyt 0,01 k g jelöli. [FŐ EGYSÉG] Típusszám EY37C3 Feszültség DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Fényáram 1500 lm Megvilágítás 3000 lx (40 cm-es távolságból előre)
  • Page 101 [Akkumulátoregység] Típusszám EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Feszültség DC 14.4 V DC 18 V Kapacitás 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Teljes töltési idő 60 min 40 min 70 min 40 min Típusszám EY9L53 EY9L54 EY9L62 Feszültség DC 18 V DC 21.6 V Kapacitás 3.0 Ah...
  • Page 102 Originálny návod: angličtina zasiahnutia elektrickým prúdom. Preklad originálneho návodu: e) Ak je nutná práca s ostatné jazyky elektrickým náradím vo I. HLAVNÉ ELEKTRICKÉ vlhkom prostredí, použite NÁRADIE na ochranu napájania BEZPEČNOSTNÉ prúdový chránič (RCD). UPOZORNENIE Používanie RCD znižuje riziko úrazu elektrickým VAROVANIE prúdom.
  • Page 103 4) Používanie a údržba elektrického môže predstavovať riziko, ak náradia sa použije na nabíjanie iného typu akumulátora. a) Netlačte na elektrické b) Elektrické náradie náradie. Používajte typ používajte len so náradia vhodný pre vašu špecifi cky určeným typom prácu. akumulátorov. Náradie bude pracovať...
  • Page 104 7. Predlžovací kábel sa nemá III. DÔLEŽITÉ BEZPEČ- používať. ČNOSTNÉ POKYNY 8. Nepoužívajte nabíjačku 1) Aby ste znížili riziko s poškodeným káblom poškodenia zástrčky a alebo zástrčkou. Požiadajte prívodného kábla, uchopte kvalifi kovaný personál o pri odpájaní nabíjačky výmenu. zástrčku, nie kábel. 9.
  • Page 105 Neotvárajte, nezatvárajte a • Používajte vylučne neotáčajte tento prístroj do akumulátorové jednotky väčšej miery, ako je jeho Panasonic, ktoré sú rozsah pohybu. určené na použitie s týmto • Otvorte a zatvorte: 0 ° až dobíjateľným nástrojom. 90 ° (v krokoch po 15 ° na •...
  • Page 106 FUNKCIE vybitia, čo znamená, že bezpečná prevádzka nie je (1) Funkcia prevencie možná a hlavná jednotka prílišného vybíjania nebude fungovať normálne. 10 minút pred vybitím z • Akumulátorovú jednotku batérie LED svetlo trikrát pripojte k jednotke nástroja zabliká a prepne na „Režim tak, aby červený...
  • Page 107: Poznámka: Akumulátorová Jednotka A Nabíjačka Nie Sú Súčasťou Tejto Súpravy

    VIII. ÚDAJE POZNÁMKA : Hmotnosť je uvádzaná v 0,01 k g . [ hlavná jednotka ] Číslo modelu EY37C3 Napätie DC 14.4V / DC18V / DC 21.6V Svetelný tok 1500 lm Osvetlenie 3000 lx (Predné, do vzdialenosti 40 cm)
  • Page 108 [Akumulátorová jednotka] Číslo EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 modelu Napätie DC 14.4 V DC 18 V Kapacita 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Doba úplného 60 min 40 min 70 min 40 min nabitia Číslo EY9L53 EY9L54 EY9L62 modelu Napätie DC 18 V DC 21.6 V...
  • Page 109 Izvirna navodila: angleška e) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju Prevod izvirnih navodil: Drugi neizogibno, uporabite jeziki diferenčno zaščitno stikalo (RCD). I. ELEKTRIČNO ORODJE Uporaba RCD-stikala SPLOŠNA VARNOSTNA zmanjšuje tveganje OPOZORILA električnega udara. 3) Osebna varnost OPOZORILO a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, ter razumno Preberite vsa varnostna...
  • Page 110 4) Uporaba in nega električnega 5) Uporaba in nega baterijskega orodja orodja a) Polnite samo s a) Ne preobremenjujte polnilnikom, ki ga je naprave. Uporabljajte določil proizvajalec. ustrezno električno orodje Polnilnik, ki je primeren za svoje delo. za en tip baterije, lahko Z ustreznim električnim povzroči nevarnost požara, orodjem boste delo opravili...
  • Page 111: Pomembna Varnostna Navodila

    7. Uporaba podaljška ni III. POMEMBNA VARNOSTNA dovoljena. NAVODILA 8. Ne uporabljajte polnilnika 1) Da bi zmanjšali tveganje s poškodovanim kablom poškodb električnega ali vtičnikom; odnesite ga vtičnika in kabla, pri usposobljenemu osebju, izklapljanju polnilnika da bo dele zamenjalo. povlecite za vtičnik in ne kabel.
  • Page 112 • Naprave ne uporabljajte v prostorih z jedkimi plini. • Uporabljajte le baterijske V. OBRATOVANJE sklope znamke Primer uporabe [Fig.3] Panasonic, ki so 1. Pritrdite baterijski sklop na zasnovani za uporabo s glavno enoto. tem orodjem za ponovno 2. Nastavite ročico in kot LED polnjenje.
  • Page 113 FUNKCIJA Priključite baterijski sklop v enoto orodja, tako da rdeča (1) Funkcija preprečevanja ali rumena oznaka izgine. prekomernega odvajanja (Med temperaturo baterije 10 minut pred izpraznitvijo in temperaturo okolice za baterije LED lučka trikrat polnjenje ne sme biti več kot utripne in preklopi na 15 °C (59 °F) razlike.) »Nizki način«.
  • Page 114: Opomba: Baterijski Sklop In Polnilnik Nista Vključena V Ta Komplet

    VIII. SPECIFIKACIJE OPOMBA: Teža je označena z 0,01 k g . [ GLAVNA ENOTA ] Št. modela EY37C3 Napetost DC 14,4V / DC18V / DC 21,6V Svetlobni tok 1500 lm Osvetljenost 3000 lx (Spredaj, na razdalji 40 cm) Največja...
  • Page 115 [Baterijski sklop] Št. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Modela Napetost DC 14,4 V DC 18 V Zmogljivost 4,2 Ah 2,0 Ah 4,2 Ah 2,0 Ah Čas popolnega 60 min 40 min 70 min 40 min napolnjenja Št. EY9L53 EY9L54 EY9L62 Modela Napetost DC 18 V DC 21,6 V...
  • Page 116 Instrucţiuni originale: Engleză e) În cazul în care operarea unei unelte electrice într-un Traducerea instrucţiunilor originale: spaţiu cu umiditate nu poate Alte limbi fi evitată, utilizaţi o priză protejată cu un dispozitiv de I. AVERTISMENTE DE curent rezidual (RCD). SIGURANŢĂ GENERALE Utilizarea RCD reduce riscul de PENTRU UNELTE electrocutare.
  • Page 117 4) Utilizarea şi îngrijirea uneltelor descoperite și operatorul electrice poate fi electrocutat. a) Nu forţaţi unealta electrică. 5) Utilizarea şi îngrijirea uneltei cu Utilizaţi unealta electrică acumulator adecvată pentru aplicaţia a) Reîncărcaţi numai cu dumneavoastră. încărcătorul indicat de Unealta potrivită va face o producător.
  • Page 118 7. Nu se recomandă utilizarea III. INSTRUCŢIUNI unui prelungitor. DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE 8. Nu folosiţi încărcătorul cu un cablu sau ştecăr 1) Pentru a reduce riscul deteriorat; duceţi-l la o de a deteriora ştecărul şi persoană califi cată pentru cablul electric, atunci când înlocuire.
  • Page 119 Nu deschideți, nu închideți gaze corozive. și nu rotiți această unitate • Utilizaţi numai acumulatori mai mult decât permite Panasonic concepuţi pentru intervalul său de mișcare. această sculă reîncărcabilă. • Deschidere și închidere: • Nu transportaţi sau depozitaţi de la 0º la 90º (în trepte de acumulatorul într-un recipient...
  • Page 120 FUNCŢIE Conectaţi acumulatorul în unitatea sculei până când (1) Funcția de prevenire a eticheta roşie sau galbenă supra-descărcării dispare. Cu 10 minute înainte de a (Trebuie să nu existe o rămâne fără baterie, lumina diferenţă mai mare de 15 °C LED clipește de trei ori și se (59 °F) între temperatura comută...
  • Page 121: Notă: Acumulatorul Şi Încărcătorul Nu Sunt Incluse În Acest Set

    şi să afl aţi metoda corectă de eliminare. VIII. SPECIFICAŢII NOTĂ : Greutatea este indicată la 0,01 k g . [UNITATEA PRINCIPALĂ] Numărul EY37C3 modelului Voltaj DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Flux luminos 1500 lm Iluminare 3000 lx (Față, la o distanță...
  • Page 122 [Acumulator] Numărul EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 modelului Voltaj DC 14.4 V DC 18 V Capacitate 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Timp încărcare 60 min 40 min 70 min 40 min completă Numărul EY9L53 EY9L54 EY9L62 modelului Voltaj DC 18 V DC 21.6 V Capacitate...
  • Page 123 Instruções Originais: Inglês e) Caso a utilização de uma ferramenta elétrica em local Tradução das instruções originais: inundado for inevitável, Outros idiomas use um dispositivo de segurança contra Corrente I. ALERTAS GERAIS DE Residual (RCD). SEGURANÇA PARA A utilização de um RCD reduz FERRAMENTAS ELÉTRICAS o risco de choque elétrico.
  • Page 124 4) Uso e cuidados de 5) Uso e cuidados com a bateria ferramentas elétricas a) Recarregue apenas com a) Não force a ferramenta o carregador especifi cado elétrica. Use a ferramenta pelo fabricante. elétrica apropriada para Um carregador que é cada uso.
  • Page 125: Instruções Importantes De Segurança

    7. Não é recomendado o uso de III. INSTRUÇÕES IMPORTANTES extensões. DE SEGURANÇA 8. Não use o carregador com 1) Para reduzir o risco de avariar o plugue e o fi o, puxe pelo o fi o ou plugue danifi cados; leve a uma assistência técnica plugue e não pelo fi...
  • Page 126 • Não use outros conjuntos baixa e de baixa para desligada. de baterias a não ser as da Panasonic que são projetadas para o uso com Desligado esta ferramenta recarregável. • Não transporte ou guarde Modo alto Luminância...
  • Page 127 FUNÇÃO Conecte o conjunto de baterias na unidade da ferramenta até (1) Função de prevenção de que a etiqueta vermelha ou excesso de descarregamento amarela desapareçam. 10 minutos antes de fi car sem (Não deve haver uma diferença bateria, a luz LED pisca três maior de 15 °C (59 °F) entre as vezes e muda para “modo temperaturas da bateria e do...
  • Page 128: Observação: O Conjunto De Baterias E O Carregador Não Estão Incluídos Neste Kit

    VIII. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO : O peso é indicado por 0,01 k g . [UNIDADE PRINCIPAL] Modelo EY37C3 Nº Voltagem DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V Fluxo 1500 lm luminoso Iluminação...
  • Page 129 [Conjunto de baterias] Modelo EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 Nº Voltagem DC 14.4 V DC 18 V Capacidade 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah Tempo para recarga 60 min 40 min 70 min 40 min completa Modelo EY9L53 EY9L54 EY9L62 Nº...
  • Page 130 This is a Exempt Risk Group product according to IEC 62471 (Standard for photobiological safety of lamps and lamp system). Dies ist ein Produkt der risikofreien Gruppe gemäß IEC 62471 (Standard für die photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen). Il s’agit d’un produit du groupe sans risque selon la norme CEI 62471 (Sécurité...
  • Page 131 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg offi ce Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Page 132 EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. SK. SL. RO. PT EY971037A301 2017 02 S Printed in China...

Table des Matières