Electrolux IHPL1240WE Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour IHPL1240WE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IHPL1240WE
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Livro de instruções para
utilização
IT
Libretto di uso
SV
Användningshandbok
NO
Bruksveiledning
FI
Käyttöohjeet
DA
Brugsvejledning
RU
Р
Э
а а
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudotojo vadovas
UK
І
HU
Használati útmutató
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
RO
Manual de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
HR
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
SL
Οδηγίεσ χρήσησ
EL
Kullanim kitapçiği
TR
Р
BG
П
Па
а а
KK
а а
У а
MK
Udhëzues për përdorimin
SQ
К
SR
а
Н
а
а
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux IHPL1240WE

  • Page 1 IHPL1240WE Navodilo za uporabo User manual Р Οδηγίεσ χρήσησ Gebrauchsanleitung Э а а Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Р а Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība П Manual de uso Naudotojo vadovas Па а а Н а Livro de instruções para І а а...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. LIGHTING ..........................6 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of indi- vidual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4: Use

    • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Do not flambè under the range hood; risk of fire. • This appliance can be used by children aged from 8 years...
  • Page 5: Maintenance

    ENGLISH 3. MAINTENANCE - The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or - The Activated charcoal filter is more frequently for particularly not washable and cannot be re- heavy usage, and can be washed generated, and must be replaced in a dishwasher (Z).
  • Page 6: Remote Control

    5. REMOTE CONTROL 6. LIGHTING The appliance can be controlled • For replacement contact technical using a remote control powered by support (“To purchase contact techni- a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries cal support”). of the standard LR03-AAA type (not included).
  • Page 7: Kundendienst Und Wartung

    6. BELEUCHTUNG ........................11 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
  • Page 8: Empfehlungen Und Hinweise

    1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschie- denen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 9: Gebrauch

    GERMAN Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen. • Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr. •...
  • Page 10: Wartung

    3. WARTUNG - Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- zu reinigen und können in der bar, noch regenerierbar und muss Spülmaschine gespült werden (Z). bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausge-...
  • Page 11: Fernbedienung

    GERMAN 5. FERNBEDIENUNG 6. BELEUCHTUNG LED-Strahler Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, • Für den Austausch der LED-Strahler welche mit alkalischen Zink-Kohle- wenden Sie sich bitte an den Kun- Batterien 1,5 V des Standardtyps dendienst. LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert).
  • Page 12: Penses Pour Vous

    6. ÉCLAIRAGE ..........................17 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
  • Page 13: Conseils Et Suggestions

    FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 14 être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Page 15: Utilisation

    FRENCH 2. UTILISATION • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour les- quels elle a été conçue. •...
  • Page 16: Commandes

    4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Garder la touche appuyée pendant environ 2 secondes pour Allumer/Éteindre les lumières de courtoisie. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Garder la touche appuyée Fixe.
  • Page 17: Telecommande

    FRENCH 5. TELECOMMANDE 6. ÉCLAIRAGE Il est possible de commander cet ap- • Pour le remplacement, contacter le pareil au moyen d’une télécommande, Service après-vente («Pour l’achat, alimentée avec des piles alcalines s’adresser au service après-vente»). zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas).
  • Page 18 6. VERLICHTING ........................23 ONTWIKKELD VOOR U Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
  • Page 19: Adviezen En Suggesties

    DUTCH 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Page 20 Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 21: Gebruik

    DUTCH 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- ders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
  • Page 22: Bedieningen

    4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Door de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden wordt de sfeerverlichting in- of uitgeschakeld. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Schakelt de motor op de tweede snelheid in.
  • Page 23: Afstandsbediening

    DUTCH 5. AFSTANDSBEDIENING 6. VERLICHTING Dit apparaat kan met behulp van • Neem voor de vervanging contact op een afstandsbediening worden met de klantenservice (‘Wend u voor bestuurd. Deze werkt op alkaline de aankoop tot de klantenservice’). zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen).
  • Page 24 5. ILUMINACIÓN ........................29 DISEÑADOS PARA USTED Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
  • Page 25: Consejos Y Sugerencias

    SPANISH 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
  • Page 26 • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
  • Page 27: Uso

    SPANISH 2. USO • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido • La campana extractora está di- suave. señada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
  • Page 28: Mandos

    4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga las Luces de Cortesía. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla Fijo.
  • Page 29: Mando A Distancia

    SPANISH 5. MANDO A DISTANCIA 6. ILUMINACIÓN El aparato puede comandarse con • Para la sustitución ponerse en un mando a distancia que funciona contacto con la Asistencia Técnica con pilas alcalinas zinkcarbón de (“Para la compra dirigirse a la asis- 1,5 V del tipo standard LR03-AAA tencia técnica”).
  • Page 30 6. ILUMINAÇÃO ........................35 CONCEBIDO A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá...
  • Page 31: Conselhos E Sugestões

    PORTUGUESE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Page 32 • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. • Ligue o exaustor à fonte de energia através de um in- terruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância...
  • Page 33: Utilização

    PORTUGUESE 2. UTILIZAÇÃO - Indicadores luminosos, onde dis- poníveis. • O exaustor foi concebido exclusi- • Limpe o exaustor com um pano vamente para uso doméstico, para húmido e detergente líquido neutro. eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
  • Page 34: Comandos

    4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Mantendo-a premida durante cerca de 2 segundos, acende e apaga as luzes de cortesia. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Liga o motor com velocidade II. Fixo.
  • Page 35: Controle Remoto

    PORTUGUESE 5. CONTROLE REMOTO 6. ILUMINAÇÃO É importante utilizar no controle • Para substituição, contacte a as- remoto pilhas alcalinas de zinco- sistência técnica (“Para compra, carvão de 1,5 V no formato padrão dirija-se à assistência técnica”). LR03-AAA (não incluído). •...
  • Page 36 6. ILLUMINAZIONE ........................41 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 37: Avvertenze E Suggerimenti

    ITALIAN 1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 38 Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- spositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
  • Page 39: Uso

    ITALIAN 2. USO • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. • Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è...
  • Page 40: Comandi

    4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Accende il motore alla seconda velocità. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone...
  • Page 41: Telecomando

    ITALIAN 5. TELECOMANDO 6. ILLUMINAZIONE Questo apparecchio può essere • Per la sostituzione contattare l’As- comandato per mezzo di un sistenza Tecnica (“Per l’acquisto telecomando, alimentato con pile rivolgersi all’assistenza tecnica”). alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse).
  • Page 42 6. BELYSNING ..........................46 UTFORMADE FÖR DIG Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet av flera decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg. Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få...
  • Page 43: Rekommendationer Och Tips

    SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika ap- paraten. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsa- kas av felaktig installation eller användning.
  • Page 44: Användning

    • Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda. • Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har...
  • Page 45: Underhåll

    SWEDISH 3. UNDERHÅLL - Fettfiltren ska rengöras varannan må- nad eller oftare vid intensiv användning. - Det aktiva kolfiltret kan varken diskas De kan diskas i diskmaskin (Z). eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv användning (W).
  • Page 46: Fjärrkontroll

    5. FJÄRRKONTROLL 6. BELYSNING Den här apparaten kan kontrolleras • För byte kontakta servicecenter med en fjärrkontroll, driven med ("För inköpet vänd dig till ett servi- alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av cecentra"). standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor.
  • Page 47 6. BELYSNING ..........................51 DESIGNET FOR DEG Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av flere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang du bruker det.
  • Page 48: Anbefalinger Og Forslag

    1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
  • Page 49: Bruk

    NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- faring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
  • Page 50: Vedlikehold

    3. VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vas- kes eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W). - Kontrollamper hvis installert. • Bruk kun en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel til rengjøringen av...
  • Page 51: Fjernkontroll

    NORWEGIAN 5. FJERNKONTROLL 6. BELYSNING Dette apparatet kan styres med en • Kontakt kundeservice for utbytting fjernkontroll med alkaliske sink-kull ("Kontakt kundeservice for kjøp"). batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. •...
  • Page 52: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    5. KAUKOSÄÄDIN ........................56 6. VALAISTUS ...........................56 AJATELTU SINUA VARTEN Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Page 53: Ohjeet Ja Suositukset

    FINNISH 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mah- dollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä...
  • Page 54: Käyttö

    Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puh- distus- ja huoltotoimenpiteitä...
  • Page 55: Huolto

    FINNISH 3. HUOLTO - Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä tai useammin, jos laitetta käytetään eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa paljon. Ne voidaan pestä astianpe- noin 4 kuukauden käytön jälkeen sukoneessa (Z). tai useammin, jos laitetta käytetään paljon (W).
  • Page 56: Kaukosäädin

    5. KAUKOSÄÄDIN 6. VALAISTUS Tätä laitetta voidaan ohjata • Vaihtoa varten ota yhteys huolto- kaukosäätimellä joka toimii alkali/ palveluun ("Hankin-taa varten ota sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi yhteys huoltopalveluun"). standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Ä l ä l a i t a k a u k o s ä...
  • Page 57 6. BELYSNING ......................62 UDFORMET TIL DIG Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af flere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater, når du benytter det.
  • Page 58: Råd Og Anvisninger

    1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug.
  • Page 59 DANISH risiko for elektrisk stød. • Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en topolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på mindst 3 mm. • Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for brand. • Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af per- soner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker...
  • Page 60: Anvendelse

    2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende pro- jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre for- mål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt.
  • Page 61: Betjening

    DANISH 4. BETJENING Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Trykket nede i 2 sekunder: Tænder/slukker den dæmpede belysning. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant. Tænder motoren ved 2. hastighed. Konstant. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca.
  • Page 62: Fjernbetjening

    5. FJERNBETJENING 6. BELYSNING Denne emhætte kan styres ved hjælp • Udskiftning skal ske hos det tekniske af en fjernbetjener, der fungerer med servicecenter. Bestilling kan ske hos 1,5V alkaliske carbon-zink batterier det tekniske servicecenter. af standardtypen LR03-AAA (ikke medleveret).
  • Page 63 5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ..............68 6. ОСВЕЩЕНИЕ ........................68 СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им...
  • Page 64: Советы И Рекомендации

    1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами при- бору. • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникаю- щие в результате неправильной установки или эксплуатации...
  • Page 65 RUSSIAN отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для уста- новки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не соответствующих указаниям данных инструк- ций, может привести к возникновению опасных ситуаций и к электрическим ударам. • Соедините вытяжку с сетью питания с помощью двухполюсно- го...
  • Page 66: Эксплуатация

    2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком • Всасывающая вытяжка предназначе- моющем веществе. на только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для...
  • Page 67: Органы Управления

    RUSSIAN 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы подсветки. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет. В к л ю ч а е т д...
  • Page 68: Освещение

    5. ПУЛЬТ 6. ОСВЕЩЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр ("Для при- УПРАВЛЕНИЯ обретения обращайтесь в обслужи- Д а н н ы м п р и б о р о м м о ж н о...
  • Page 69 Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati suurepärased tulemused. Tere tulemast Electroluxi juurde. Külastage meie veebisaiti, et: Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet: www.electrolux.com Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks: www.registerelectrolux.com Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Kasutage alati originaalvaruosi.
  • Page 70: Soovitused Ja Ettepanekud

    1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala-...
  • Page 71: Kasutamine

    ESTONIAN tud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi sead- mega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
  • Page 72: Hooldus

    3. HOOLDUS - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega tuskoormusel sagedamini, ning regenereeritav ning tuleb vaheta- pesta nõudepesumasinas (Z). da ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W).
  • Page 73: Kaugjuhtimine

    ESTONIAN 5. KAUGJUHTIMINE 6. VALGUSTUS Seadet saab juhtida kaugjuhtimispul- • Vahetamiseks võtke ühendust diga, mis kasutab 1,5 V standardseid tehnilise toega ("Ostmiseks võtke LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelis- ühendust tehnilise toega"). patareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. •...
  • Page 74: Mēs Domājam Par Jums

    6. APGAISMOJUMS .........................78 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas reizē...
  • Page 75: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    LATVIAN 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
  • Page 76: Izmantošana

    • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī perso- nas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodro- šināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni.
  • Page 77: Apkope

    LATVIAN 3. APKOPE - Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek - Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams intensīvi lietota, filtrus var mazgāt un nav atjaunojams, to jāmaina trauku mazgājamajā mašīnā (Z). apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota intensīvi (W).
  • Page 78: Tālvadība

    5. TĀLVADĪBA 6. APGAISMOJUMS Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palī- • Par nomaiņu vērsties tehniskajā dzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka atbalstā ("Lai iegūtu tehniskā at- sārma baterijas standarta LR03-AAA balsta kontaktinformāciju"). tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā.
  • Page 79 6. APŠVIETIMAS ........................83 MES APIE JUS GALVOJAME Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo pa- naudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami, kad kiekvieną...
  • Page 80: Patarimai Ir Nuorodos

    1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Page 81: Naudojimas

    LITHUANIAN giklį, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis nei 3 mm. • Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega; yra gaisro pavojus. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, turintys fizinių, jutiminių...
  • Page 82: Priežiūra

    3. PRIEŽIŪRA - Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, - Aktyvuotos anglies filtras yra ne- jei viryklė ir rinktuvas naudojami plaunamas ir antrą kartą nenaudo- labai intensyviai; filtrus galima jamas, turi būti pakeistas apytiksliai plauti indaplove (Z).
  • Page 83: Nuotolinis Valdymas

    LITHUANIAN 5. NUOTOLINIS 6. APŠVIETIMAS VALDYMAS • Dėl pakeitimo kreipkitės į techninius darbuotojus (Norėdami nusipirkti, Prietaisas gali būti valdomas kreipkitės į techninius darbuotojus.). nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių.
  • Page 84 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД ..................89 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина- хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому...
  • Page 85: Рекомендації Та Поради

    UKRAINIAN 1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого кон- кретного пристрою. • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошко- дження, що...
  • Page 86 • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для під- тримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням наведених інструкцій, це може призвести до небезпеки ураження електричним струмом. • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюс- ного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм.
  • Page 87: Використання

    UKRAINIAN 2. ВИКОРИСТАННЯ - Контрольні лампочки, у разі наявності. • Витяжку було розроблено винят- • Чистьте витяжку за допомогою ково для домашнього викорис- зволоженої тканини або ней- тання з метою усунення запахів трального рідкого мийного засобу. на кухні. • Ніколи не використовуйте ви- тяжку...
  • Page 88: Елементи Керування

    4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Натисніть і утримуйте кнопку впродовж близько 2 секунд, щоб увімкнути або вимкнути чергове освітлення. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Світиться. Вмикання двигуна на швидкості 2.
  • Page 89: Дистанційне Керування

    UKRAINIAN 5. ДИСТАНЦІЙНЕ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ КЕРУВАННЯ ПРИЛАД Цим пристроєм можна керувати за • Для заміни звертайтесь в технічну допомогою дистанційного керуван- підтримку («Для придбання звер- ня з живленням від вуглецево-цин- тайтесь в технічну підтримку»). кових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять...
  • Page 90 5. TÁVVEZÉRLŐ ........................95 6. VILÁGÍTÁS ..........................95 KIFEJEZETTEN ÖNNEK Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
  • Page 91: Tanácsok És Javaslatok

    HUNGARIAN 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál elő- fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező...
  • Page 92 • Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.
  • Page 93: Használat

    HUNGARIAN 2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- rű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény al- jára irányuljon, és ne vegye körbe a főzőedény oldalát.
  • Page 94: Kezelőszervek

    4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. 2 másodpercig lenyomva tartva be- és kikapcsolja a csökkentett üzemmódú világítási rendszert. Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb.
  • Page 95: Távvezérlő

    HUNGARIAN 5. TÁVVEZÉRLŐ 6. VILÁGÍTÁS A készülék távvezérlővel is • Csere esetén forduljon a vevő- működtethető, amihez 1,5 voltos szolgálathoz. („Vásárlás esetén (standard LR03-AAA) alkáli-típusú forduljon a vevőszolgálathoz”). cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. •...
  • Page 96 6. OSVĚTLENÍ .........................101 NAVRŽENY PRO VÁS Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších výsledků.
  • Page 97: Rady A Doporučení

    CZECH 1. RADY A DOPORUČENÍ • Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří- stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně...
  • Page 98 • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované po- krmy, je zde nebezpečí požáru.
  • Page 99: Použití

    CZECH 2. POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k od- straňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. •...
  • Page 100: Příkazy

    4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí tlačítka zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná pomocné osvětlení. Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále. Spouští motor na dvojku. Svítí stále. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů...
  • Page 101: Dálkový Ovladač

    CZECH 5. DÁLKOVÝ OVLADAČ 6. OSVĚTLENÍ Tento spotřebič je možné ovládat • V případě výměny kontaktujte tech- dálkovým ovladačem napájeným nický servis ("V případě nákupu d v ě m a a l k a l i c k ý m i z i n k o - kontaktujte technický...
  • Page 102 6. OSVETLENIE ........................106 URČENÉ PRE VÁS Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí, že dosiahnete najlepšie výsledky.
  • Page 103: Rady A Odporúčania

    SLOVAK 1. RADY A ODPORÚČANIA • Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebiča. • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné ško- dy vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania.
  • Page 104: Použitie

    • Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó- lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm. • Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
  • Page 105: Údržba

    SLOVAK 3. ÚDRŽBA - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj čas- - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá tejšie v prípade veľmi intenzívneho umývať ani regenerovať a musí sa používania, pričom sa filtre môžu vymieňať po približne každých 4 umývať...
  • Page 106: Diaľkový Ovládač

    5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 6. OSVETLENIE Tento spotrebič sa dá ovládať pro- • V prípade potreby výmeny kontak- stredníctvom diaľkového ovládača tujte technický servis („Ohľadom napájaného alkalickými zinko-uhlíko- nákupu kontaktujte prosím tech- vými batériami 1,5 V štandardného nický servis“). typu LR03-AAA (nie je vo výbave).
  • Page 107 6. ILUMINAT ..........................112 CONCEPUTE PENTRU DVS. Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special pentru dvs. De aceea, de fiecare dată când îl utilizaţi, puteţi fi siguri că veţi obţine întotdeauna rezultate optime.
  • Page 108: Recomandări Şi Sugestii

    1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII • Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
  • Page 109 ROMANIAN toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă. Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric. •...
  • Page 110: Utilizarea

    2. UTILIZAREA • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. • Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte sub hotă...
  • Page 111: Comenzi

    ROMANIAN 4. COMENZI Tastă Funcţie Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, aprinde şi stinge instalaţia de iluminare la intensitate redusă. Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Fix. Porneşte motorul în a doua treaptă de viteză. Fix.
  • Page 112: Telecomanda

    5. TELECOMANDA 6. ILUMINAT Acest aparat poate fii comandat cu • Pentru înlocuire, contactaţi serviciul ajutorul unei telecomenzi, alimentată de asistenţă tehnică („Pentru a cu baterii alcaline zinc-carbon de cumpăra vă rugăm să contactaţi 1,5 V de tip standard LR03-AAA asistenţa tehnică”).
  • Page 113 6. OŚWIETLENIE ........................118 URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
  • Page 114: Uwagi I Sugestie

    1. UWAGI I SUGESTIE • Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urzą- dzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie.
  • Page 115 POLISH instrukcją może być przyczyną porażenia prądem. • Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm. • Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, powinni oni zostać...
  • Page 116: Użytkowanie

    2. UŻYTKOWANIE tralnego płynu do mycia. • Okap został zaprojektowany wy- łącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. • Nie wolno nigdy pozostawiać wol- nego ognia o dużej intensywności...
  • Page 117: Sterowanie

    POLISH 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy zapali się/ zgaśnie oświetlenie wnę-trza. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Stała. Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Stała. Przez naciśnięcie przycisku na około 5 sekund, w momencie gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje się...
  • Page 118: Zdalne Sterowanie

    5. ZDALNE STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE Urządzenie to może być sterowane • W celu wymiany diody należy skon- pilotem zasilanym na baterie taktować się z technicznym działem alkaliczne cynkowo-węglowe Obsługi Klienta („W celu nabycia diody 1,5 V standardowe LR03-AAA należy skontaktować się z technicz- (niedołączone).
  • Page 119 6. RASVJETA ...........................123 OSMIŠLJENI ZA VAS Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručnog iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potrebama. Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
  • Page 120: Savjeti I Preporuke

    1. SAVJETI I PREPORUKE • Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog ure- đaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe...
  • Page 121: Uporaba

    CROATIAN s udaljenošću među kontaktima od najmanje 3 mm. • Ne flambirajte ispod nape: može doći do požara. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizičko-senzoričkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjem u slučaju da ih netko pažljivo nadzire i uputi u korištenje uređaja na siguran na- čin, kao i o opasnostima koje to podrazumijeva.
  • Page 122: Održavanje

    3. ODRŽAVANJE - Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv češće u slučaju vrlo intenzivnog i nije obnovljiv i mora se zamijeniti korištenja i mogu se prati u perilici otprilike svaka 4 mjeseca rada ili posuđa (Z).
  • Page 123: Daljinski Upravljač

    CROATIAN 5. DALJINSKI 6. RASVJETA UPRAVLJAČ • Za zamjenu kontaktirajte tehničku podršku ("Za kupnju se obratite Ovim uređajem može se upravljati tehničkoj podršci"). pomoću daljinskog upravljača koji se napaja alkalnim cink-ugljik baterijama od 1,5 V standardnog tipa LR03-AAA (nisu uključene). •...
  • Page 124 6. OSVETLJAVA ........................128 ZASNOVANI ZA VAS Hvala, ker ste se odločili za nakup naprave Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki je plod več desetletnih strokovnih izkušenj in inovativnosti. Z mislijo na vas je bil zasnovan domiselno in elegantno. Zato ste lahko vedno, kadar ga uporabljate, prepričani, da boste vsakič dosegli najboljše rezultate.
  • Page 125: Priporočila In Nasveti

    SLOVENIAN 1. PRIPOROČILA IN NASVETI • Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te na- prave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifični napravi. • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
  • Page 126: Uporaba

    • Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi iz- kušnjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagoto- vite, da se otroci ne bodo igrali z napravo.
  • Page 127: Vzdrževanje

    SLOVENIAN 3. VZDRŽEVANJE - Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape - Filtra na aktivno oglje ni mogoče oziroma še pogosteje pri intenziv- oprati in ni obnovljiv; treba ga je nejši uporabi nape, operete pa jih zamenjati po približno vsakih 4 lahko v pomivalnem stroju (Z).
  • Page 128: Daljinski Upravljalec

    5. DALJINSKI 6. OSVETLJAVA UPRAVLJALEC • Za zamenjavo se obrnite na Tehnično pomoč ("Za nakup se obrnite na Napravo lahko upravljate z daljinskim tehnično pomoč"). upravljavcem, ki ga napajajo 1.5 V alkalne baterije standardnega LR03- AAA tipa (ni priloženo).
  • Page 129 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..........................134 ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα...
  • Page 130: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για εν- δεχόμενες...
  • Page 131 GREEK υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα. Προειδοποίηση: η μη τοποθέτηση των βιδών και των συστη- μάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να...
  • Page 132: Χρηση

    2. ΧΡΗΣΗ - Ενδεικτικές λυχνίες χειριστηρίων όπου υπάρχουν. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα αποκλειστικά για οικιακή χρήση και χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί για την απαγωγή των οσμών της και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα...
  • Page 133: Χειριστηρια

    GREEK 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/ σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Σταθερό. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν...
  • Page 134: Τηλεχειριστηριο

    5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλε- • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε χειριστήριο που δέχεται αλκαλικές στο Σέρβις ("Για την αγορά απευθυν- μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα θείτε στο Σέρβις"). 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά...
  • Page 135 6. IŞIKLANDIRMA ....................... 139 SİZİN İÇİN TASARLANDI Electrolux ev ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Onlarca yıllık deneyim ve yeniliği beraberinde getiren bir ürün seçtiniz. Becerikli ve modern olan bu ürün, sizi düşünerek tasarlandı. Bu yüzden, cihazı her kullandığınızda, en iyi sonuçları elde edeceğinizden emin olabilirsiniz.
  • Page 136: Tavsiyeler Ve Öneriler

    1. TAVSIYELER VE ÖNERILER • Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için ge- çerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 137: Kullanim

    TURKISH • Davlumbaz altında flambe yapmayınız; yangın riski. • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar ve fiziksel, duyusal veya akli yetersizliği olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce bu kişilerin güvenliğinden sorumlu olan kişilerin gözetimi altında veya ev aletinin kullanımı ile ilgili talimatlar kendilerine verildiği durumlarda kullanılabilir.
  • Page 138: Bakim

    3. BAKIM - Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda - Aktif karbon filtresi yıkanabilir de- daha sık olarak temizlenmelidir ve ğildir, yeniden kullanılamaz ve her bulaşık makinesinde yıkanabilirler 4 ayda bir veya yoğun kullanım (Z).
  • Page 139: Telekumanda

    Motor Motor Açık / Kapalı Her basışta çalışma hızını azaltır. Her basışta çalışma hızını arttırır. “EEE Yönetmeligine Uygundur” Üretici / İhracatçı: ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. Yoğun Yoğun işlevini etkinleştirir RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 Işık...
  • Page 140 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР ....................145 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични...
  • Page 141: Съвети И Трикове

    BULGARIAN 1. СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ • Упътването за ползване се отнася за няколко вариан- та на този уред. Поради това тук можете да намерите описания на отделни функции, които не са приложими за вашия уред. • Производителят не носи отговорност за повреди, пре- дизвикани...
  • Page 142 бъде взето предвид. Спазвайте изискванията на разпо- редбите за отделяне на въздух в атмосферата. • Използвайте само винтове и дребни детайли за закре- пване на аспиратора. Предупреждение: Неспазването на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващото приспособле- ние може да доведе до опасност от електрически удар.
  • Page 143: Употреба

    BULGARIAN 2. УПОТРЕБА • Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат. • Аспираторът е създаден изключи- телно за домакински нужди за пре- махване на кухненските миризми. • Никога не го използвайте за други цели, освен по предназначение. • При работа на аспиратора под него...
  • Page 144: Управления

    4. УПРАВЛЕНИЯ Бутон Действие Светодиод Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона за около 2 секунди, за да включите/ изключите щадящото осветление. Включва/изключва мотора на първа скорост. Фиксирана. Включва мотора на втора скорост. Фиксирана. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички...
  • Page 145: Дистанционно Управление

    BULGARIAN 5. ДИСТАНЦИОННО 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР УПРАВЛЕНИЕ • При необходимост от замяна се Уредът може да се командва свържете с отдела за техническа с дистанционно управление поддръжка ("За да закупите ос- захранвано он 1.5 V въглеродно- ветителния прибор се свържете с цинкови...
  • Page 146 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ ....................151 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Сіз, он жылдық кәсіби тәжірибе мен инновациялар берілген бұйымды таңдадыңыз. Ол кемеңгер және стильді бола отырып, сізге деген қамқорлықпен әзірленген. Сол себепті, сіз оны әрбір рет қолданған кезде, әрбір...
  • Page 147: Кеңестер Мен Ұсыныстар

    KAZAKH 1. КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР • Пайдалану туралы нұсқаулар осы құрылғының бірнеше нұсқалары үшін пайдаланылады. Сондықтан, мұнда құрылғыңызда жоқ жеке мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін. • Орнату нұсқауларында анықталмаған зақымдануды өндіруші мойнына алмайды. • Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа дейінгі арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері төмендеу орнатылуы...
  • Page 148 пішінді бұрандалар мен бөлшектерді ғана пайдалану қажет. Ескерту: Бұрандалар мен құрамдас бөлшектерді құрастыруда осы нұсқаулар орындалмаса, электр жүйесінде қауіп тууы мүмкін! • Сорып алу құрылғысын тоққа түйіспелерінің аралығы 3 мм болатын екі полюсті ауыстырып-қосқыш арқылы қосыңыз. • Сорып алу құрылғысының астында құрамында спирт...
  • Page 149: Пайдалану

    KAZAKH 2. ПАЙДАЛАНУ - Бақылау лампасы, егер болса. • Сорып алу құрылғысын дымқыл • Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін шүберекпен нейтрал тазартқыш кетіру үшін тек үйде қолданылуға затты пайдаланып тазалау керек. арналып жасалған. • Сорып алу құрылғысын өзінің арнайы мақсаттары үшін ғана пайдалану...
  • Page 150: Басқару Элементтері

    4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Көрсеткіш Түйме Функция шамы Шамдарды ең жоғарғы жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Жарықтандыру шамын іске қосу/ажырату үшін түймені басыңыз және шамамен 2 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз. Моторды бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Бекітілген. Моторды екінші жылдамдықта іске қосады.
  • Page 151: Қашықтан Басқару

    KAZAKH 5. ҚАШЫҚТАН БАСҚАРУ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Құрылғыны стандартты LR03-AAA түріндегі 1,5 В көміртегі мен мырыш • Ауыстыру үшін, техникалық қолдау сілтісінен жасалған бараеялармен көрсету орталығымен хабарласыңыз (бірге берілмеген) жұмыс істейтін («Сатып алу үшін, техникалық қашықтан басқару құралымен қызмет көрсету орталығымен басқаруға...
  • Page 152 6. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ ..................157 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што одлучивте да купите апарат Electrolux. Избравте производ кој во себе го носи повеќедецениското професионално искуство и иновација. Оригинален и стилизиран, дизајниран е во склад со потребите на потрошувачите. Кога и да го употребувате, можете...
  • Page 153: Совети И Трикови

    MACEDONIAN 1. СОВЕТИ И ТРИКОВИ • Упатството за употреба се однесува на неколку модели од овој уред. Соодветно на тоа, вие можете да најдете описи на индивидуални карактеристики кои не се однесуваат на вашиот уред. • Производителот нема да биде одговорен за оштетувања кои...
  • Page 154 Регулативите за испуштање воздух треба да се почитуваат. • Користете само шрафови и мали делови за потпора на аспираторот. Предупредување: Ако шрафовите или уредот за фиксирање не ги монтирате во согласност со овие упатства, може да дојде опасности поврзани со струјата.
  • Page 155: Употреба

    MACEDONIAN 2. УПОТРЕБА - Контролни светилки, доколку има. • Аспираторот е дизајниран • Аспираторот чистете го со влажна исклучително за домашна употреба крпа и неутрален течен детергент. за елиминирање на миризбите од кујната. • Не користете го аспираторот за други намени, освен за оние за кои...
  • Page 156: Контроли

    4. КОНТРОЛИ Копче Функција Ги вклучува/исклучува светлата на максимална јачина. Притиснете го и задржете го копчето околу 2 секунди за да ги вклучите/ исклучите светлата. Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Го вклучува Моторот во брзина два. Фиксно.
  • Page 157: Далечински Управувач

    MACEDONIAN 5. ДАЛЕЧИНСКИ 6. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ УПРАВУВАЧ • За заменување контактирајте ја Апаратот може да се контролира со техничката служба („За купување, помош на далечински управувач кој контактирајте ја техничката работи со 1,5 V јаглеродно-цинкови служба“). алкални батерии, стандарден вид...
  • Page 158 6. NDRIÇIMI ..........................163 JANË MENDUAR PËR JU Faleminderit që bletë një aparat Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që mban mbi supe dhjetëvjeçarë me përvojë profesionale e me novacion. Origjinal dhe elegant, është projektuar duke menduar për ju. Për këtë arsye, sa herë ta përdorni, mund të jeni të sigurt se do të arrini gjithnjë...
  • Page 159: Paralajmërimet Dhe Këshilla

    ALBANIAN 1. PARALAJMËRIMET DHE KËSHILLA • Udhëzimet për përdorimin u referohen modeleve të ndryshme të këtij aparati. Si rrjedhim, mund të gjenden përshkrime të karakteristikave të veçanta që nuk i përkasin aparatit të vet specifik. • Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë veten përgjegjës për dëme eventuale që...
  • Page 160 • Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin. Njoftim: në rast se nuk instalohen vidhat ose mekanizmat e fiksimit në përputhje me këto udhëzime mund të shkaktohen rreziqe për goditje elektrike. • Lidheni aspiratorin e ushqimit të rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar me distancë...
  • Page 161: Përdorimi

    ALBANIAN 2. PËRDORIMI • Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina. • Mos e përdorni kurrë aspiratorin për qëllime të ndryshme nga ato për të cilat është projektuar. • Mos e lini kurrë flakën e lartë nën aspirator kur është...
  • Page 162: Komandimet

    4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Duke shtypur butonin për rreth 2 sekonda Ndez/Fik Dritat e Kortezisë. Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Fiks. Ndez motorin në shpejtësinë e dytë. Fiks. Duke e mbajtur butonin e shtypur për rreth 5 sekonda, kur të...
  • Page 163: Telekomanda

    ALBANIAN 5. TELEKOMANDA 6. NDRIÇIMI Ky aparat mund të komandohet • Për zëvendësimin kontaktoni nëpërmjet telekomandës, që Asistencën Teknike ("Për ta blerë ushqehet me bateri alkaline zink- drejtohuni asistencës teknike"). karbon prej 1,5 V të llojit standard LR03-AAA (nuk përfshihen). •...
  • Page 164 6. ЛАМПА ........................168 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили уређај Electrolux. Одабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног искуства и иновација. Инвентиван је, стилизован и пројектован за ваше потребе. Можете бити сигурни да ћете остварити одличне резултате сваки...
  • Page 165: Препоруке И Сугестије

    SERBIAN 1. ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ • Ово упутство за употребу важи за неколико модела овог уређаја. Због тога се описи појединих функција можда не односе на Ваш конкретан модел. • Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу услед неправилне или неодговарајуће инсталације. •...
  • Page 166: Употреба

    у складу са овим упутством може довести до струјног удара. • Прикључите аспиратор у струју преко двополног прекидача код кога је растојање између контаката бар 3 mm. • Не фламбирајте намирнице испод аспиратора; опасност од ватре. • Овај уређај могу да користе деца узраста од 8 година...
  • Page 167: Одржавање

    SERBIAN 3. ОДРЖАВАЊЕ - Филтери за маст морају да се чисте свака 2 месеца рада или - Овај филтер не може да се пере чешће у случају веома интензивне и регенерише већ мора да се употребе и могу се прати у машини мења...
  • Page 168: Даљински Управљач

    5. ДАЉИНСКИ 6. ЛАМПА УПРАВЉАЧ • За замену контактирајте службу техничке подршке ("За куповину Уређај се може контролисати контактирајте службу техничке даљинским управљачем напајаним подршке"). помоћу стандардних алкалних батерија од 1,5 V типа LR03-AAA (нису приложене). • Н е с т а в љ а ј т е д а љ и н с к и...
  • Page 169 ) ( ‫ﻗﻮﻟﺖ‬ ) ‫اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺰ و ّد‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ ﻋﺪم وﺿﻊ رﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اي‬ . ‫ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ . ‫اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬ www.electrolux.com www.registerelectrolux.com www.electrolux.com/shop ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ On/Off ‫ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫آﻞ‬...
  • Page 170 www.electrolux.com...
  • Page 171 ARABIC...
  • Page 172 www.electrolux.com...
  • Page 173 ARABIC ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻷﻗﺼﻰ إﻧﺎرة‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ( ، ‫ﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺛﻮان، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻤﺎل ﻣﻄﻔﺄة‬ ‫ﺎﺳﺘﻤﺮار...
  • Page 174 ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول و‬ ‫إﻧﺎرة‬ LR-AAA ) ( ‫ﻗﻮﻟﺖ‬ ) ‫اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺰ و ّد‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ ﻋﺪم وﺿﻊ رﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اي‬ . ‫ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬...
  • Page 176 electrolux.com/shop...

Table des Matières