Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ENERGY & LIGHTING
PERFECTBATTERY
BC100, BC200
Battery Conditioner
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Batterie-Conditioner
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conditionneur de batterie
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cargador de batería con dispositivo
ES
antidescarga
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Condicionador da bateria
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Condizionatore per batterie
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Accu-conditioner
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Batteri-conditioner
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Batterikonditionerare
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Batteri-conditioner
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Akkuelvytin
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Зарядно-разрядное устройство
RU
для батарей
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 113
Kondycjoner akumulatora
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Udržovač batérie
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bateriový kondicionér
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Akkumulátor-kondicionáló
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic PerfectBattery BC100

  • Page 1 ENERGY & LIGHTING PERFECTBATTERY Batteri-conditioner Betjeningsvejledning ....75 Batterikonditionerare Bruksanvisning ..... . 84 Batteri-conditioner Bruksanvisning .
  • Page 3 BC100, BC200...
  • Page 4: Table Des Matières

    BC100, BC200 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .5 Safety instructions .
  • Page 5: Explanation Of Symbols

    BC100, BC200 Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 6: General Safety

    Safety instructions BC100, BC200 General safety DANGER! • In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices. WARNING! • Only use the device as intended. • Ensure that the red and black terminals never come into contact. •...
  • Page 7: Operating The Device Safely

    BC100, BC200 Safety instructions Safety when connecting the device electronically WARNING! • Always use sockets which are grounded and secured by residual cur- rent circuit breakers. • Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the bonnet.
  • Page 8 Safety instructions BC100, BC200 Safety precautions when handling batteries WARNING! • Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    BC100, BC200 Scope of delivery Scope of delivery Item Meaning in fig. 1, page 3 Battery conditioner Adapter cable with battery terminals Proper use The battery conditioner is suitable for the following uses: • Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and 30 Ah. –...
  • Page 10: Display Elements

    Technical description BC100, BC200 Display elements Item in fig. 1, Meaning page 3 Yellow “Charging”: battery is being charged. Green “Discharging”: battery is discharging. “Incorrect polarity”: the battery has been connected with the incorrect polarity. ➤ Please disconnect the battery from the battery conditioner.
  • Page 11: Starting The Battery Conditioner

    BC100, BC200 Starting the battery conditioner Starting the battery conditioner NOTICE! Set up the device in a location where it is protected against moisture and moist air. Ensure that • The installation location is well ventilated and • The mounting surface is flat and sufficiently firm. NOTE On some vehicles, the 12/6 V socket only works when the ignition is switched on.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance BC100, BC200 Ending use of the battery conditioner ➤ First disconnect the connections to the battery. Cleaning and maintenance WARNING! Danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water.
  • Page 13: Technical Data

    BC100, BC200 Technical data Technical data MBCC100 MBCC200 Rated input voltage: 230 Vw / 50 Hz Input voltage range: 180 Vw to 253 Vw Input current: 0.15 A Power consumption: 20 W Charging current: 1000 mA 2000 mA Final charging voltage: 14.0 Vg 7.0 Vg Lowest charging voltage:...
  • Page 14 BC100, BC200 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... .15 Sicherheitshinweise .
  • Page 15: Erklärung Der Symbole

    BC100, BC200 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Page 16: Grundlegende Sicherheit

    Sicherheitshinweise BC100, BC200 Grundlegende Sicherheit GEFAHR! • Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elek- trische Geräte geeignet ist. WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
  • Page 17: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    BC100, BC200 Sicherheitshinweise ACHTUNG! • Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort. Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes WARNUNG! •...
  • Page 18 Sicherheitshinweise BC100, BC200 • Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Siche- rung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. ACHTUNG! • Achten Sie auf gute Belüftung. Sicherheit beim Umgang mit Batterien WARNUNG! •...
  • Page 19: Lieferumfang

    BC100, BC200 Lieferumfang • Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie ver- wendet wird. • Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
  • Page 20: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung BC100, BC200 Technische Beschreibung Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt je nach Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase. In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen, bis die Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase nimmt der Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.
  • Page 21: Batterie-Conditioner In Betrieb Nehmen

    BC100, BC200 Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf. Achten Sie darauf, dass • der Einbauort gut belüftet und • die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit auf- weist.
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege BC100, BC200 HINWEIS Wenn beim Anschluss an die 12/6-Vg-Steckdose die rote LED „Ver- polt“ (Abb. 1 5, Seite 3) aufleuchtet, müssen Sie das Gerät mit dem Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) direkt an die Batterie anschließen. ➤...
  • Page 23: Entsorgung

    BC100, BC200 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten MBCC100 MBCC200 Eingangsnennspannung: 230 Vw / 50 Hz...
  • Page 24 BC100, BC200 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........25 Consignes de sécurité...
  • Page 25: Explication Des Symboles

    BC100, BC200 Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité BC100, BC200 Consignes générales de sécurité DANGER ! • En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec- triques. AVERTISSEMENT ! • Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. • Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. •...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Concernant Le Raccordement Électrique De L'appareil

    BC100, BC200 Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil AVERTISSEMENT ! • Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel. • Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endomma- gés par les portières ou par le capot du moteur.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Concernant La Manipulation De Batteries

    Consignes de sécurité BC100, BC200 AVIS ! • Veillez à ce que l'aération soit suffisante. Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries AVERTISSEMENT ! • Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à...
  • Page 29: Contenu De La Livraison

    BC100, BC200 Contenu de la livraison • Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consomma- teurs de la batterie avant de démonter celle-ci. Contenu de la livraison Pos.
  • Page 30: Description Technique

    Description technique BC100, BC200 Description technique Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement, une phase de chargement ou de déchargement commence, selon l'état de charge de la batterie. Dans la phase de chargement, la batterie est chargée par un courant de charge constant, jusqu'à...
  • Page 31: Mise En Service Du Conditionneur De Batterie

    BC100, BC200 Mise en service du conditionneur de batterie Mise en service du conditionneur de batterie AVIS ! Installez l'appareil dans un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que • le lieu de montage soit bien aéré et •...
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien BC100, BC200 REMARQUE Si la DEL rouge « Pôles inversés » (fig. 1 5, page 3) s’allume lors du raccordement à la prise 12/6 Vg, vous devez raccorder l’appareil directement à la batterie à l’aide du câble adaptateur (fig. 2 2, page 3).
  • Page 33: Retraitement

    BC100, BC200 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Page 34 BC100, BC200 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos........35 Indicaciones de seguridad .
  • Page 35: Aclaración De Los Símbolos

    BC100, BC200 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Page 36: Seguridad Básica

    Indicaciones de seguridad BC100, BC200 Seguridad básica ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc- tricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce- bido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en con- tacto.
  • Page 37: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    BC100, BC200 Indicaciones de seguridad ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. •...
  • Page 38: Peligro De Explosión

    Indicaciones de seguridad BC100, BC200 • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi- tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión.
  • Page 39: Volumen De Entrega

    BC100, BC200 Volumen de entrega • Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras partes eléctricas. • Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta. • Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
  • Page 40: Descripción Técnica

    Descripción técnica BC100, BC200 Descripción técnica Si el cargador de batería con dispositivo antidescarga está conectado correcta- mente, comienza la fase de carga o descarga en función del estado de carga de la batería. Durante la fase de carga, la batería se carga con una corriente constante de carga hasta alcanzar la tensión final de carga.
  • Page 41: Puesta En Marcha Del Cargador De Batería

    BC100, BC200 Puesta en marcha del cargador de batería Puesta en marcha del cargador de batería ¡AVISO! Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y atmósferas húmedas. Asegúrese de que • el lugar de montaje esté bien ventilado y •...
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento BC100, BC200 NOTA Si al conectar el aparato al enchufe de 12/6 Vg se ilumina el LED rojo “Polaridad invertida” (fig. 1 5, página 3), deberá conectarlo entonces con el cable adaptador (fig. 2 2, página 3) directamente a la batería. ➤...
  • Page 43: Eliminación De Desechos

    BC100, BC200 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Page 44 BC100, BC200 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........45 Indicações de segurança .
  • Page 45: Explicação Dos Símbolos

    BC100, BC200 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Page 46: Princípios Básicos De Segurança

    Indicações de segurança BC100, BC200 Princípios básicos de segurança PERIGO! • Em caso de incêndio utilize um extintor que seja adequado para apa- relhos elétricos. AVISO! • Utilize o aparelho apenas para o fim previsto. • Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se toquem.
  • Page 47: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    BC100, BC200 Indicações de segurança NOTA! • Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. • Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão. •...
  • Page 48 Indicações de segurança BC100, BC200 • Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a ali- mentação de corrente. • Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão.
  • Page 49: Material Fornecido

    BC100, BC200 Material fornecido • Tenha tenção aos manuais do fabricante das baterias e do fabricante da unidade ou do veículo, no qual é usada a bateria. • Caso tenha de desmontar a bateria, separe a mesma da ligação da massa.
  • Page 50: Descrição Técnica

    Descrição técnica BC100, BC200 Descrição técnica Se o condicionador da bateria estiver devidamente ligado, é iniciada a fase de carregamento ou a fase de descarregamento em função do estado de carregamento da bateria. Na fase de carregamento, a bateria é carregada com uma corrente de carregamento constante até...
  • Page 51: Elementos De Indicação

    BC100, BC200 Descrição técnica Elementos de indicação Pos. na fig. 1, Significado página 3 Amarelo “Carregar”: a carregar a bateria. Verde “Descarregar”: a bateria está a descarregar. Vermelho “Polaridade incorreta”: a bateria foi conectada com a polaridade incorreta. ➤ Retire imediatamente a bateria do condicionador da bateria.
  • Page 52: Colocar O Condicionador Da Bateria Em Funcionamento

    Colocar o condicionador da bateria em funcionamento BC100, BC200 Colocar o condicionador da bateria em funcionamento NOTA! Coloque o aparelho num local protegido contra humidade ou ar húmido. Certifique-se de que • o local de montagem é bem ventilado e •...
  • Page 53: Limpeza E Manutenção

    BC100, BC200 Limpeza e manutenção OBSERVAÇÃO Se aquando da conexão à tomada de 12/6 Vg, acender o LED vermelho “Polaridade incorreta” (fig. 1 5, página 3), é preciso conectar o aparelho com o cabo do adaptador (fig. 2 2, página 3) diretamente à...
  • Page 54: Eliminação

    Eliminação BC100, BC200 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos MBCC100 MBCC200...
  • Page 55 BC100, BC200 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga con- segnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........56 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 56: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli BC100, BC200 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
  • Page 57: Sicurezza Di Base

    BC100, BC200 Indicazioni di sicurezza Sicurezza di base PERICOLO! • In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici. AVVERTENZA! • Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti- nazione. • Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto.
  • Page 58: Sicurezza Durante Il Collegamento Elettrico Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza BC100, BC200 AVVISO! • Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. •...
  • Page 59: Sicurezza Durante L'uso Delle Batterie

    BC100, BC200 Indicazioni di sicurezza • Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere sotto tensione. • Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione. AVVISO! • Accertarsi che ci sia una buona aerazione. Sicurezza durante l'uso delle batterie AVVERTENZA! •...
  • Page 60: Dotazione

    Dotazione BC100, BC200 • Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata. • Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti e utenze dalla batteria.
  • Page 61: Descrizione Tecnica

    BC100, BC200 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Se il condizionatore per batterie viene collegato in modo corretto si avvia, a seconda dello stato di carica della batteria, la fase di carica o di scarica. Nella fase di carica la batteria viene caricata con una corrente di carica finché non è stata raggiunta la tensione finale di carica.
  • Page 62: Messa In Funzione Del Condizionatore Per Batterie

    Messa in funzione del condizionatore per batterie BC100, BC200 Messa in funzione del condizionatore per batterie AVVISO! Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e dall'aria umida. Assicurarsi che: • il luogo di montaggio sia ben arieggiato e che • la superficie di montaggio sia piana e sufficientemente stabile. NOTA In alcuni veicoli la presa da 12/6 V funziona solamente se l'accensione è...
  • Page 63: Pulizia E Cura

    BC100, BC200 Pulizia e cura NOTA Se durante il collegamento alla presa da 12/6 Vg si accende il LED rosso “polarità invertita” (fig. 1 5, pagina 3), l’apparecchio deve essere collegato attraverso il cavo adattatore (fig. 2 2, pagina 3) direttamente alla batteria.
  • Page 64: Smaltimento

    Smaltimento BC100, BC200 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche MBCC100 MBCC200...
  • Page 65 BC100, BC200 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........66 Veiligheidsinstructies .
  • Page 66: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen BC100, BC200 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 67 BC100, BC200 Veiligheidsinstructies Essentiële veiligheid GEVAAR! • Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor elektrische toestellen. WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften. • Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken. •...
  • Page 68: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Veiligheidsinstructies BC100, BC200 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel WAARSCHUWING! • Gebruik altijd geaarde en door aardlekschakelaars beveiligde stop- contacten. • Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen beschadigd kunnen raken. Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. VOORZICHTIG! •...
  • Page 69 BC100, BC200 Veiligheidsinstructies Veiligheid bij de omgang met accu's WAARSCHUWING! • Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af. Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
  • Page 70: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering BC100, BC200 Omvang van de levering Pos. Betekenis in afb. 1, pagina 3 Accu-conditioner Adapterkabel met accuklemmen Gebruik volgens de voorschriften De accu-conditioner is geschikt voor de volgende toepassingen: • Acculader voor lood-accu's met een capaciteit tussen 10 Ah en 30 Ah. –...
  • Page 71 BC100, BC200 Technische beschrijving Displayelementen Pos. in afb. 1, Betekenis pagina 3 Geel „Laden”: Accu wordt geladen. Groen „Ontladen”: Accu wordt ontladen. Rood „Omgepoold”: De accu is omgepoold aangesloten. ➤ Maak onmiddellijk de accu van de accu- conditioner los. 3 + 4 Groen en geel De verbinding is onderbroken.
  • Page 72: Accu-Conditioner In Gebruik Nemen

    Accu-conditioner in gebruik nemen BC100, BC200 Accu-conditioner in gebruik nemen LET OP! Plaats het toestel op een plek, waarop het tegen vocht en vochtige lucht beschermd is. Let erop dat • de montageplaats goed geventileerd en • het montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt. INSTRUCTIE Bij sommige voertuigen functioneert het 12/6-V-stopcontact alleen bij ingeschakeld contact.
  • Page 73: Reiniging En Onderhoud

    BC100, BC200 Reiniging en onderhoud Accu-conditioner buiten bedrijf stellen ➤ Verbreek na gebruik eerst de verbinding met de accu. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
  • Page 74: Afvoer

    Afvoer BC100, BC200 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens MBCC100 MBCC200 Nominale ingangsspanning: 230 Vw / 50 Hz Ingangsspanningsbereik: 180 Vw tot 253 Vw Ingangsstroom:...
  • Page 75: Forklaring Af Symbolerne

    BC100, BC200 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........75 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 76: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger BC100, BC200 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten •...
  • Page 77: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    BC100, BC200 Sikkerhedshenvisninger • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per- son for at undgå farer. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukor- rekte reparationer kan der opstå betydelige farer. •...
  • Page 78 Sikkerhedshenvisninger BC100, BC200 FORSIGTIG! • Anvend ikke apparatet – i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. •...
  • Page 79: Leveringsomfang

    BC100, BC200 Leveringsomfang VIGTIGT! • Anvend udelukkende genopladelige batterier. • Undgå, at metalliske dele falder ned på batterierne. Det kan danne gnister eller kortslutte batterier og andre elektriske dele. • Sørg ved tilslutningen for, at polerne vender rigtigt. • Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af anlægget eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
  • Page 80: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse BC100, BC200 Teknisk beskrivelse Når batteri-conditioner'en er tilsluttet korrekt, begynder opladningsfasen eller aflad- ningsfasen afhægigt af batteriets ladetilstand. I opladningsfasen oplades batteriet med en konstant ladestrøm, indtil opladningens slutspænding nås. I den efterfølgende opladningsfase aftager ladestrømmen sam- men med batteriets tiltagende ladetilstand. Når den fulde opladning er nået, skiftes der fra opladningsfasen til afladningsfasen.
  • Page 81: Ibrugtagning Af Batteri-Conditioner'en

    BC100, BC200 Ibrugtagning af batteri-conditioner'en Ibrugtagning af batteri-conditioner'en VIGTIGT! Stil apparatet på et sted, der er beskyttet mod fugt og fugtig luft. Kontrollér, at • monteringsstedet er ventileret godt. • monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast. BEMÆRK Ved nogle køretøjer fungerer 12/6 V-stikdåsen kun, når tændingen er slået til.
  • Page 82: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse BC100, BC200 Ud-af-drift-tagning af batteri-conditioner'en ➤ Efter brug skal forbindelsen til batteriet afbrydes først. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
  • Page 83: Tekniske Data

    BC100, BC200 Tekniske data Tekniske data MBCC100 MBCC200 Nominel indgangsspænding: 230 Vw / 50 Hz Indgangsspændingsområde: 180 Vw til 253 Vw Indgangsstrøm: 0,15 A Effektforbrug: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Opladningens slutspænding: 14,0 Vg 7,0 Vg Laveste ladespænding: 13,0 Vg 6,5 Vg Ladekarakteristik...
  • Page 84: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler BC100, BC200 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 84 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 85: Säkerhetsanvisningar

    BC100, BC200 Säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • ej ändamålsenlig användning VARNING! Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra:...
  • Page 86 Säkerhetsanvisningar BC100, BC200 • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillver- karens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för lik- nande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas. • Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
  • Page 87 BC100, BC200 Säkerhetsanvisningar AKTA! • Använd inte apparaten – i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar • Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och kontakten är torra. •...
  • Page 88: Leveransomfattning

    Leveransomfattning BC100, BC200 OBSERVERA! • Använd endast laddbara batterier. • Se till att inga metalliska delar kan falla ned på batteriet. Det kan orsaka gnistbildning eller kortslutning i batteriet och andra elektriska kompo- nenter. • Beakta polerna vid anslutningen. • Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordonet/anläggningen där batteriet används.
  • Page 89: Teknisk Beskrivning

    BC100, BC200 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning När batterikonditioneraren har anslutits korrekt börjar antingen laddningen eller urladdningen, beroende på batteriets laddningstillstånd. Under laddningen laddas batteriet med en konstant laddningsström tills slutspänningen nås. Sedan minskar laddningsströmmen i förhållande till batteriets laddningstillstånd. När batteriet är fulladdat växlar apparaten från laddning till urladdning. Eftersom urladdningsströmmen endast är ca 50 mA kan denna process ta mycket längre tid än laddningen;...
  • Page 90: Ta Batterikonditioneraren I Drift

    Ta batterikonditioneraren i drift BC100, BC200 Ta batterikonditioneraren i drift OBSERVERA! Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, som skyddas mot fukt och fuktig luft. Se till att • monteringsstället har god ventilation och • monteringsytan är jämn och stabil. ANVISNING På...
  • Page 91: Rengöring Och Skötsel

    BC100, BC200 Rengöring och skötsel Ta batterikonditioneraren ur drift ➤ Kontrollera först anslutningen till batteriet after användningen. Rengöring och skötsel VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
  • Page 92: Tekniska Data

    Tekniska data BC100, BC200 Tekniska data MBCC100 MBCC200 Nominell ingångsspänning: 230 Vw / 50 Hz Inspänningsområde: 180 Vw till 253 Vw Ingångsström: 0,15 A Effektbehov: 20 W Laddningsström: 1000 mA 2000 mA Slutspänning, laddning: 14,0 Vg 7,0 Vg Nedre laddningsspänning: 13,0 Vg 6,5 Vg Laddningskaraktäristik...
  • Page 93 BC100, BC200 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........94 Sikkerhetsregler .
  • Page 94: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer BC100, BC200 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Page 95: Grunnleggende Sikkerhet

    BC100, BC200 Sikkerhetsregler Grunnleggende sikkerhet FARE! • Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elek- triske apparater. ADVARSEL! • Bruk apparatet kun til det det er beregnet for. • Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen. •...
  • Page 96: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler BC100, BC200 Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet ADVARSEL! • Bruk i stedet jordete stikkontakter og stikkontakter som er sikret med FI-bryter. • Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser. Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader. FORSIKTIG! •...
  • Page 97 BC100, BC200 Sikkerhetsregler Sikkerhet ved bruk av batterier ADVARSEL! • Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kropps- kontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte kroppsdelen grundig med vann. Oppsøk umiddelbart lege ved syreskader. FORSIKTIG! •...
  • Page 98: Leveringsomfang

    Leveringsomfang BC100, BC200 Leveringsomfang Pos. Betydning i fig. 1, side 3 Batteri-conditioner Adapterkabel med batteriklemmer Tiltenkt bruk Batteri-conditioner et egnet til følgende bruksformål: • Etterladeapparat for blybatterier med en kapasitet mellom 10 Ah og 30 Ah. – MBCC100: 12 V batteri –...
  • Page 99 BC100, BC200 Teknisk beskrivelse Indikeringselementer Pos. i fig. 1, Betydning side 3 «Lade»: Batteriet lades. Grønn «Utlade»: Batteriet utlades. Rød «Polaritetsfeil»: Batteriet er koblet til feil pol. ➤ Koble øyeblikkelig batteriet fra batteri- conditioneren. 3 + 4 Grønn og gul Forbindelsen er brutt.
  • Page 100: Ta Batteri-Conditioneren I Bruk

    Ta batteri-conditioneren i bruk BC100, BC200 Ta batteri-conditioneren i bruk PASS PÅ! Sett apparatet på et sted som er beskyttet mot fuktighet og fuktig luft. Pass på at • montasjestedet er godt ventilert og • montasjeflaten er jevn og stabil nok. MERK På...
  • Page 101: Rengjøring Og Stell

    BC100, BC200 Rengjøring og stell Ta batteri-conditioneren ut av bruk ➤ Etter bruk må du først bryte forbindelsen til batteriet. Rengjøring og stell ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må...
  • Page 102: Tekniske Data

    Tekniske data BC100, BC200 Tekniske data MBCC100 MBCC200 Nettspenning: 230 Vw / 50 Hz Inngangsspenningsområde: 180 Vw til 253 Vw Inngangsstrøm: 0,15 A Effektforbruk: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Lade-sluttspenning: 14,0 Vg 7,0 Vg Nedre ladespenning: 13,0 Vg 6,5 Vg Ladekarakteristikk Lengde nettkabel...
  • Page 103 BC100, BC200 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........104 Turvallisuusohjeet .
  • Page 104: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys BC100, BC200 Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Page 105 BC100, BC200 Turvallisuusohjeet Perusturvallisuus VAARA! • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. VAROITUS! • Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen. • Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa toisiaan. • Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa –...
  • Page 106: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet BC100, BC200 Turvallisuus laitteen sähköliitännässä VAROITUS! • Käytä aina maadoitettuja ja vikavirtasuojakytkimellä varmistettuja pisto- rasioita. • Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä. Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. HUOMIO! • Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi- tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Page 107 BC100, BC200 Turvallisuusohjeet Turvallisuus akkuja käsiteltäessä VAROITUS! • Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä oleva ruumiinosa huolelli- sesti vedellä. Hakeudu happovammatapauksessa ehdottomasti lääkäriin. HUOMIO! • Akkujen kanssa työskennellessäsi älä pidä metallisia esineitä, kuten kelloa tai sormusta.
  • Page 108: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus BC100, BC200 Toimituskokonaisuus Kohde : kuva 1, Merkitys sivulla 3 Akkuelvytin Sovitinjohto ja akkupuristimet Tarkoituksenmukainen käyttö Akkuelvytin sopii seuraaviin käyttötarkoituksiin: • Laturiksi lyijyakuille, joiden kapasiteetti on 10 Ah – 30 Ah. – MBCC100: 12 V -akku – MBCC200: 6 V -akku •...
  • Page 109: Akkuelvyttimen Ottaminen Käyttöön

    BC100, BC200 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön Näyttöelementit Kohde : kuva 1, Merkitys sivulla 3 Keltainen ”Lataus”: akkua ladataan. Vihreä ”Purku”: akkua puretaan. Punainen ”Napaisuus”: akun navat on liitetty väärin päin. ➤ Irrottakaa akku välittömästi akkuelvyttimestä. 3 + 4 Vihreä ja keltainen Yhteys on katkennut.
  • Page 110 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön BC100, BC200 ➤ Tarkastakaa: – akun runko vaurioiden varalta – akun nestemäärä Lisätkää akkuun mahd. tislattua vettä. – napakontaktit Poistakaa mahdolliset likaantumat. – akkujännite volttimittarilla: Sen ei tulisi olla alle 9 V (MBCC100) tai 4,5 V(MBCC200). Jos jännite on alle 9 V (12 V -akut) tai 4,5 V (6 V -akut), jokin akkukennoista saat- taa olla rikki.
  • Page 111: Puhdistaminen Ja Hoito

    BC100, BC200 Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta. ➤...
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BC100, BC200 Tekniset tiedot MBCC100 MBCC200 Nimellinen tulojännite: 230 Vw / 50 Hz Tulojännitealue: 180 Vw – 253 Vw Tulovirta: 0,15 A Tehonkulutus: 20 W Latausvirta: 1000 mA 2000 mA Latauksen loppujännite: 14,0 Vg 7,0 Vg Alempi latausjännite: 13,0 Vg 6,5 Vg Latausominaisuudet...
  • Page 113 BC100, BC200 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... . 114 Указания...
  • Page 114: Пояснение Символов

    Пояснение символов BC100, BC200 Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести...
  • Page 115: Основные Указания По Технике Безопасности

    BC100, BC200 Указания по технике безопасности Основные указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ! • В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для туше- ния электрооборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Используйте прибор только по назначению. • Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный зажимы.
  • Page 116: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности BC100, BC200 ВНИМАНИЕ! • Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, ука- занные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. • Храните прибор в сухом, прохладном месте. Техника...
  • Page 117: Опасность Взрыва

    BC100, BC200 Указания по технике безопасности • При работах на приборе всегда прерывайте электропитание. • Учтите, что даже после срабатывания защитного устройства (предо- хранителя) части прибора могут оставаться под напряжением. • Не отсоединяйте кабели, если прибор еще находится в работе. ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 118: Объем Поставки

    Объем поставки BC100, BC200 • Не допускайте падения металлических деталей на батарею. Они могут создавать искры или замыкать накоротко батарею и другие электрические узлы. • При присоединении соблюдайте правильную полярность. • Соблюдайте инструкции изготовителя батареи и изготовителя уста- новки или автомобиля, в которых используется батарея. •...
  • Page 119: Техническое Описание

    BC100, BC200 Техническое описание Техническое описание Если зарядно-разрядное устройство присоединено должным образом, то, в зависимости от состояния заряда батареи, начинается фаза заряда или фаза разряда. На фазе заряда батарея заряжается зарядным током неизменной величины до тех пор, пока не будет достигнуто напряжение в конце зарядки. В последующей фазе заряда...
  • Page 120: Ввод Зарядно-Разрядного Устройства В Работу

    Ввод зарядно-разрядного устройства в работу BC100, BC200 Ввод зарядно-разрядного устройства в работу ВНИМАНИЕ! Установите прибор в защищенном от попадания влаги и влажного воздуха месте. Обеспечьте следующие условия: • в месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция, и • поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной. УКАЗАНИЕ...
  • Page 121: Чистка И Уход

    BC100, BC200 Чистка и уход УКАЗАНИЕ Если при присоединении к разъему 12/6 В= загорается светодиод «Неправильная полярность» (рис. 1 5, стр. 3), то необходимо при- соединить прибор непосредственно к батарее переходным кабелем (рис. 2 2, стр. 3). ➤ Вставьте сетевой кабель зарядно-разрядного устройства в розетку 230 В/50 Гц.
  • Page 122: Утилизация

    Утилизация BC100, BC200 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические...
  • Page 123 BC100, BC200 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .124 Zasady bezpieczeństwa .
  • Page 124: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli BC100, BC200 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Page 125: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa Podstawowe zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. • Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego oraz czar- nego zacisku.
  • Page 126: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa BC100, BC200 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia urządzenia OSTRZEŻENIE! • Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabezpieczonych bezpiecznikiem F1. • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! •...
  • Page 127 BC100, BC200 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów OSTRZEŻENIE! • Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w baterii. W przy- padku dotknięcia cieczy baterii należy dane miejsce dokładnie spłukać wodą. W razie obrażeń spowodowanych kwasem należy koniecznie udać się...
  • Page 128: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy BC100, BC200 Zakres dostawy Poz. w rys. 1, Znaczenie strona 3 Kondycjoner akumulatora Kabel adapterowy z zaciskami do akumulatorów Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcje kondycjonera akumulatora: • Urządzenie do ładowania akumulatorów ołowiowych o pojemności od 10 Ah do 30 Ah.
  • Page 129: Opis Techniczny

    BC100, BC200 Opis techniczny Opis techniczny Jeśli kondycjoner akumulatora jest prawidłowo podłączony, rozpoczyna się – w zależności od poziomu naładowania akumulatora – faza ładowania lub rozładowania. W fazie ładowania akumulator jest ładowany stałym prądem ładowania do momentu osiągnięcia końcowego napięcia ładowania. W kolejnej fazie ładowania prąd łado- wania maleje wraz ze wzrostem poziomu ładowania akumulatora.
  • Page 130: Uruchomienie Kondycjonera Akumulatora

    Uruchomienie kondycjonera akumulatora BC100, BC200 Uruchomienie kondycjonera akumulatora UWAGA! Urządzenie należy ustawić w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią. Należy pamiętać o następujących kwestiach: • Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. • Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała. WSKAZÓWKA W niektórych pojazdach wtyczka 12/6 V działa tylko przy włączonym zapłonie.
  • Page 131 BC100, BC200 Uruchomienie kondycjonera akumulatora WSKAZÓWKA Jeśli podczas podłączania do gniazda wtykowego 12/6 Vg zaświeci się czerwona dioda LED „Nieprawidłowo połączone bieguny” (rys. 1 5, strona 3), należy wówczas podłączyć urządzenie bezpośrednio do aku- mulatora za pomocą kabla adaptera (rys. 2 2, strona 3). ➤...
  • Page 132: Czyszczenie

    Czyszczenie BC100, BC200 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż...
  • Page 133: Utylizacja

    BC100, BC200 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne MBCC100 MBCC200 Wejściowe napięcie znamionowe:...
  • Page 134 BC100, BC200 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu pou- žívateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .135 Bezpečnostné...
  • Page 135: Vysvetlenie Symbolov

    BC100, BC200 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
  • Page 136 Bezpečnostné pokyny BC100, BC200 Základná bezpečnosť NEBZPEČENSTVO! • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na elek- trické prístroje. VÝSTRAHA! • Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený. • Dávajte pozor na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy navzájom nedotkli.
  • Page 137 BC100, BC200 Bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja VÝSTRAHA! • Používajte vždy uzemnené a FI ističom chránené zásuvky. • Položte káble tak, aby sa nepoškodili dverami alebo kapotou motora. Privrznuté káble môžu spôsobiť život ohrozujúce zranenia. UPOZORNENIE! • Položte káble tak, aby nevzniklo žiadne nebezpečenstvo zakopnutia a vylúčilo sa poškodenie kábla.
  • Page 138 Bezpečnostné pokyny BC100, BC200 Bezpečnosť pri manipulácii s batériami VÝSTRAHA! • Batérie môžu obsahovať agresívne alebo dráždivé kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak by aj napriek tomu došlo ku kontaktu s kvapalinou batérie, postihnutú časť tela dôkladne opláchnite vodou.
  • Page 139: Obsah Dodávky

    BC100, BC200 Obsah dodávky Obsah dodávky Pol. Význam na obr. 1, strane 3 Udržovač batérie Adaptérový kábel s batériovými svorkami Používanie v súlade s určením Udržovač batérie je vhodný na nasledujúce účely použitia: • Dodatočné nabitie olovených batérií kapacitou medzi 10 Ah a 30 Ah. –...
  • Page 140: Uvedenie Udržovača Batérie Do Prevádzky

    Uvedenie udržovača batérie do prevádzky BC100, BC200 Zobrazovacie prvky Pol. na obr. 1, Význam strane 3 Žltá „Nabíjanie“: Batéria sa nabíja. Zelená „Vybíjanie“: Batéria sa vybíja. Červená „Prepólované“: Batéria je pripojená so zamenenými pólmi. ➤ Prosím, odpojte bezodkladne batériu od udržo- vača batérie.
  • Page 141 BC100, BC200 Uvedenie udržovača batérie do prevádzky ➤ Skontrolujte: – kryt batérie, či nie je poškodený – stav kvapaliny v batérii V prípade potreby doplňte batériu destilovanou vodou. – kontakty na póloch Vyčistite prípadné znečistenia. – napätie batérie voltmetrom: Nemalo by byť menšie ako 9 V (MBCC100), resp.
  • Page 142: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť BC100, BC200 Čistenie a starostlivosť VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože tieto môžu poškodiť...
  • Page 143: Technické Údaje

    BC100, BC200 Technické údaje Technické údaje MBCC100 MBCC200 Vstupné menovité napätie: 230 Vw/50 Hz Rozsah vstupného napätia: 180 Vw až 253 Vw Vstupný prúd: 0,15 A Príkon: 20 W Nabíjací prúd: 1000 mA 2000 mA Nabíjacie koncové napätie: 14,0 Vg 7,0 Vg Dolné...
  • Page 144 BC100, BC200 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........145 Bezpečnostní...
  • Page 145: Vysvětlení Symbolů

    BC100, BC200 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
  • Page 146: Základní Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny BC100, BC200 Základní bezpečnost NEBEZPEČÍ! • V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elek- trických přístrojů. VÝSTRAHA! • Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením. • Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené a černé...
  • Page 147: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    BC100, BC200 Bezpečnostní pokyny Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje VÝSTRAHA! • Používejte vždy uzemněné zásuvky jištěné ochranným spínačem FI. • Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty motorového prostoru. Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. UPOZORNĚNÍ! •...
  • Page 148 Bezpečnostní pokyny BC100, BC200 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi VÝSTRAHA! • Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraňte jaké- mukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu s kapalinou baterie, řádně opláchněte potřísněnou část těla vodou. Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře.
  • Page 149: Obsah Dodávky

    BC100, BC200 Obsah dodávky Obsah dodávky Poz. Význam na obr. 1, strana 3 Bateriový kondicionér Adaptérový kabel se svorkami baterie Použití v souladu s účelem Bateriový kondicionér je vhodný k následujícímu použití: • Dobíjení olověných baterií o kapacitě 10 Ah až 30 Ah. –...
  • Page 150: Uvedení Bateriového Kondicionéru Do Provozu

    Uvedení bateriového kondicionéru do provozu BC100, BC200 Indikační prvky Poz. na obr. 1, Význam strana 3 Žlutá „Nabíjení“: Probíhá nabíjení baterie. Zelená „Vybíjení“: Probíhá vybíjení baterie. Červená „Přepólováno“: Baterie byla připojena s nesprávným pólováním. ➤ Ihned odpojte baterii od bateriového kondicio- néru.
  • Page 151 BC100, BC200 Uvedení bateriového kondicionéru do provozu ➤ Kontrola: – Poškození těla baterie – Stav kapaliny v baterii Případně doplňte do baterie destilovanou vodu. – Kontakty pólů Očistěte případné nečistoty. – Změřte napětí baterie voltmetrem: Hodnoty nesmějí být nižší než 9 V (MBCC100) nebo 4,5 V (MBCC200).
  • Page 152: Čištění A Péče

    Čištění a péče BC100, BC200 Čištění a péče VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození...
  • Page 153: Technické Údaje

    BC100, BC200 Technické údaje Technické údaje MBCC100 MBCC200 Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw/50 Hz Rozsah vstupního napětí: 180 Vw až 253 Vw Vstupní proud: 0,15 A Příkon: 20 W Nabíjecí proud: 1000 mA 2000 mA Konečné nabíjecí napětí: 14,0 Vg 7,0 Vg Spodní...
  • Page 154 BC100, BC200 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz- nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná- lati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........155 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 155: Szimbólumok Magyarázata

    BC100, BC200 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
  • Page 156: Alapvető Biztonság

    Biztonsági tudnivalók BC100, BC200 Alapvető biztonság VESZÉLY! • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. • Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egymással. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: –...
  • Page 157: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    BC100, BC200 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! • Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típus- táblán a meglévő energiaellátással. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja. Biztonság a készülék elektromos csatlakoztatása során FIGYELMEZTETÉS! •...
  • Page 158 Biztonsági tudnivalók BC100, BC200 • A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramellátást. • Vegye figyelembe, hogy a készülék részei egy védőberendezés (biztosíték) kioldása esetén is még feszültség alatt állhatnak. • Ne oldjon meg kábeleket, ha a készülék még üzemben van. FIGYELEM! •...
  • Page 159: Szállítási Terjedelem

    BC100, BC200 Szállítási terjedelem • Kövesse az akkumulátorgyártó és az akkumulátort használó berendezés vagy jármű gyártójának útmutatásait. • Ha az akkumulátort ki kell szerelnie, akkor először a földelőcsatlako- zást (negatív pólus) válassza le. Mielőtt kiszerelné az akkumulátort, válassza le róla az összes csatlakozást és az összes fogyasztót. Szállítási terjedelem Tétel helye: Jelentés...
  • Page 160: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás BC100, BC200 Műszaki leírás Ha szabályosan csatlakoztassa az akkumulátor-kondicionálót, akkor az akkumulátor töltöttségi állapotától függően elindul a töltési, vagy a lemerítési fázis. A töltési fázisban az akkumulátort a töltési végfeszültség eléréséig állandó töltőáram- mal tölti a rendszer. A következő töltési fázisban az akkumulátor töltöttségének növe- kedésével a töltési áram csökken.
  • Page 161: Az Akkumulátor-Kondicionáló Üzembe Helyezése

    BC100, BC200 Az akkumulátor-kondicionáló üzembe helyezése Az akkumulátor-kondicionáló üzembe helyezése FIGYELEM! A készüléket nedvességtől és nedves levegőtől védett helyre helyezze. Ügyeljen arra, hogy • a beszerelési hely jól szellőzzön és • a felszerelési felület sima és kellő szilárdságú legyen. MEGJEGYZÉS Bizonyos járműveknél a 12/6 V dugaszoló...
  • Page 162: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás BC100, BC200 MEGJEGYZÉS Ha a csatlakoztatásnál a 12/6 Vg-aljzaton világítani kezd a piros „Polaritás felcserélve” LED (1. ábra 5, 3. oldal), akkor a készüléket az adapterkábellel (2. ábra 2, 3. oldal) közvetlenül az akkumulátorra csatlakoztassa. ➤ Illessze be az akkumulátor-kondicionáló hálózati kábelét egy 230 V/50 Hz aljzatba.
  • Page 163: Ártalmatlanítás

    BC100, BC200 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok MBCC100 MBCC200 Névleges bemeneti feszültség: 230 Vw / 50 Hz Bemeneti feszültségtartomány:...
  • Page 164 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectbattery bc200

Table des Matières