Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY40807
This unit requires two 40 volt batteries to operate
Cet appareil nécessite 2 piles de 40 V pour fonctionner.
La unidad requiere dos baterías de 40 voltios para funcionar
TABLE OF CONTENTS
 Symbols .......................................... 5-6
 Features .......................................... 6-7
 Assembly ........................................ 7-8
 Operation ...................................... 8-11
 Maintenance ............................... 11-12
 Troubleshooting ................................13
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE

TABLE DES MATIÈRES

la sécurité ........................................ 2-4
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques .............................. 6-7
 Assemblage .................................... 7-8
 Utilisation ...................................... 8-11
 Entretien ...................................... 11-12
 Dépannage ........................................13
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 2-4
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ................................ 6-7
 Armado ........................................... 7-8
 Funcionamiento ............................ 8-11
 Mantenimiento ............................ 11-12
 Solución de problemas .....................13
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY40807

  • Page 1: Table Des Matières

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY40807 This unit requires two 40 volt batteries to operate Cet appareil nécessite 2 piles de 40 V pour fonctionner. La unidad requiere dos baterías de 40 voltios para funcionar TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Auger paddle (palette de la tarière, palanca de barrena) M - Deflector angle lever (levier d’angle du déflecteur, palanca de ángulo B - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) de deflector) C - Handle grip (prise de la poignée, mango con empuñadura) N - Drive speed control lever (levier de commande de la vitesse de la D - Self-propel paddle...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 4 A - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) B - Support pole (manche de soutien, barra de soporte) C - Bolt (boulon, perno) A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) D - Torx screw (vis à pointe à six lobes, tornillo de torx) B - Battery cover (couvercle de bloc-piles, tapa de la batería) C - Battery port (compartimiento de pile, compartimiento de la batería) Fig.
  • Page 5 Fig. 6                     Fig. 7 E - Heated grip button (bouton de poignée H - Battery fuel gauge (indicateur de charge de A - Self-propel paddle (palette d’autopropulsion, chauffante, botón...
  • Page 6 Fig. 8 Fig. 11 A - Auger paddle (palette de la tarière, palanca de barrena) B - Self-propel paddle (palette d’autopropulsion, palanca autopropulsión) C - Heating element (élément chauffant, elemento de calentamiento) D - Start button (bouton « Start » [démarrer], botón de arranque) Fig.
  • Page 7 Fig. 13 A - Shear pins (goupilles de cisaillement, pasadores de seguridad) B - Nut (écrou, tuerca) C - Pliers (pinces, pinzas) D - Mallet (maillet, mazo) Fig. 14 A - Skid shoe (patin de glissement, zapata de deslizamiento) B - Scraper (grattoir, raspador) C - Slot (fente, ranura) D - Bolt (boulon, perno) E - Washer (rondelle, arandela)
  • Page 8: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power snow blower. Do not use WARNING: snow blower while tired, upset, or under the influence of READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure drugs, alcohol, or medication.
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS accessories. Following this rule will reduce the risk of  Never run the unit without the proper equipment at- electric shock, fire, or serious personal injury. tached. Always ensure the snow blower chute deflector is installed.  Operation of the snow blower in the hand-held position is unsafe.
  • Page 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never use water or any liquids to clean or rinse off your  If the snow blower strikes a foreign object, follow these steps: product and do not expose the product to rain. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids, water, and chemi- •...
  • Page 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 12: Product Specifications

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Do not operate on inclines greater than 15º. Walk across the face No Slope of slopes, never up and down.
  • Page 13: Assembly

    FEATURES DRIVE SPEED CONTROL LEVER LED HEADLIGHTS Allows user to set the direction and maximum speed settings The LED headlights located on the control panel and auger for the self-propelled feature. housing illuminate your path in low light conditions. FOUR ACTIVE BATTERY PORTS SELF-PROPEL PADDLE This product has four active battery ports, two ports on the Squeezing the self-propel paddle while the motor is running...
  • Page 14: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING THE UPPER HANDLE NOTICE: ASSEMBLY Do not allow the cables connecting the control panel and See Figure 3. chute deflector to become pinched or trapped during  Loosen and remove the bolts from the four handle knobs assembly. ...
  • Page 15 OPERATION HEATED HANDLE GRIPS WARNING: See Figures 7 - 8. To activate the heating elements, press the hand warmer Make sure the latch on the bottom of the battery pack button. To deactivate the heating elements, press the but- snaps in place and the battery pack is fully seated and ton again.
  • Page 16: Led Headlights

    OPERATION OPERATING TIPS SELF-PROPELLED OPERATION (AUGER ENGAGED) See Figure 12. See Figures 7 - 8. WARNING: To operate the auger and the self-propelled feature at the same time: Never use snow blower on frozen lakes, rivers, or similar  Install battery packs as previously described. surfaces.
  • Page 17: Maintenance

    OPERATION  If the unit comes in contact with any type of obstruction  Take notice of the direction of the wind before beginning. or debris during use, stop the snow blower, remove the When possible, discharge snow in the same direction as battery pack, remove the obstruction, and inspect the the wind to prevent snow from being thrown back into unit carefully for damage before proceeding.
  • Page 18: Lubrication

    MAINTENANCE LUBRICATION  Locate the replacement shear pins and nuts on the gear box. All of the bearings in this product are lubricated with a suf- NOTE: The snow blower ships with four replacement ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit shear pins.
  • Page 19: Troubleshooting

    Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur AVERTISSEMENT : ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES de réparations.
  • Page 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être  Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans les accessoires branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état appropriés installés. S’assurer que le déflecteur de de fonctionnement.
  • Page 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.  Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie. Le matériel pourrait être projeté...
  • Page 23: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 24: Fiche Technique

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Travailler les pentes dans Éviter les pentes le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
  • Page 25: Déballage

    CARACTÉRISTIQUES PALETTE D’AUTOPROPULSION sur la droite (PAIRE B). Pour utiliser la souffleuse, il faut au moins deux piles de 40 V sur le côté gauche (PAIRE A) ou sur le côté Le fait de presser la palette d’autopropulsion lorsque le moteur droit (PAIRE B).
  • Page 26: Installation De L'ensemble De La Poignée Supérieure

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE LA INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE ET DU POTEAU DE SOUTIEN POIGNÉE SUPÉRIEURE Voir le figure 2. Voir le figure 3.  Placer le déflecteur de la goulotte sur le poteau de soutien.  Desserrer et retirer les boulons des quatre boutons de la poignée.
  • Page 27: Poignées Chauffantes

    UTILISATION POIGNÉES CHAUFFANTES AVERTISSEMENT : Voir les figures 7 et 8. Pour activer les éléments chauffants, appuyer sur le bouton des S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche poignées chauffantes. Pour désactiver les éléments chauffants, et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au appuyer à...
  • Page 28: Conseils D'utilisation

    UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION FONCTIONNEMENT AUTOPROPULSÉ (TARIÈRE EN MARCHE) Voir le figure 12. Voir les figures 7 et 8. Pour faire fonctionner la tarière et l’autopropulsion en AVERTISSEMENT : même temps : Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sur les lacs et les  Installer le bloc-piles comme décrit précédemment.
  • Page 29: Entretien

    UTILISATION  Si la souffleuse à neige frappe une obstruction quelconque  Tenir compte de la direction du vent avant de commencer. ou des débris pendant le déblaiement, arrêter la souffleuse à Si possible, éjecter la neige dans la même direction que le neige, retirer le bloc-piles, enlever l’obstruction et inspecter vent pour éviter que cette dernière ne soit retournée vers soigneusement la souffleuse à...
  • Page 30: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL REMPLACEMENT LES GOUPILLES DE CISAILLEMENT Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux plusieurs Voir les figures 12 et 13. types de solvants de commerce et peuvent être endommagés Les goupilles de cisaillement sont situées sur l’arbre de la par leur utilisation.
  • Page 31: Dépannage

    Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique su sentido común al utilizar el equipo quitanieve ADVERTENCIA: eléctrica. No utilice el equipo quitanieve si está cansado, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El trastorno o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en alcohol o medicamento.
  • Page 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  El equipo quitanieve de baterías no se necesitan conectar  No apunte la vertedor de descarga del equipo quitanieve a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están hacia personas o mascotas. La nieve o otros objetos en condiciones de funcionamiento.
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite  Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar descargar el material contra una pared u obstrucción. El la product y no exponga la unidad a la lluvia. Almacene material puede rebotar hacia el operador.
  • Page 35: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 36: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice el equipo quitanieve sobre pendientes superiores a los 15º.
  • Page 37: Armado

    CARACTERÍSTICAS menos dos baterías de 40 V, ya sea en el lado izquierdo (PAR A) PALANCA DE AUTOPROPULSIÓN o en el lado derecho (PAR B). Para lograr un rendimiento óptimo, Al apretar la palanca de autopropulsión mientras el motor está se recomienda instalar cuatro baterías de 40 V de 4 Ah o más.
  • Page 38: Funcionamiento

    ARMADO INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DEL INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL MANGO CONDUCTO Y LA BARRA DE SOPORTE SUPERIOR Vea la figura 2. Vea la figura 3.  Coloque el deflector del conducto sobre la barra de soporte.  Afloje y quite los tornillos de las cuatro perillas del mango ...
  • Page 39: Cómo Encender/Detener La Barrena

    FUNCIONAMIENTO MANGOS CON EMPUÑADURAS  Cierre la tapa de las baterías. CALEFACCIONADAS NOTA: Este producto tiene cuatro puertos de batería activos, un par de dos puertos a la izquierda (PAR A) y un par de dos Vea las figuras 7 y 8. puertos a la derecha (PAR B).
  • Page 40: Luces Delanteras Led

    FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE AUTOPROPULSIÓN CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO (BARRENA EN FUNCIONAMIENTO) Vea la figura 12. Vea las figuras 7 y 8. Para operar la barrena y la función de autopropulsión al ADVERTENCIA: mismo tiempo: Nunca utilice el equipo quitanieve en lagos, ríos o pequeñas  Instale el paquete de baterías como de la forma descrita superficies congelados.
  • Page 41: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO  Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar.  Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de Cuando sea posible, descargue la nieve en la misma obstrucción o suciedad durante el uso, detenga el equipo dirección del viento para evitar que la nieve sea arrojada quitanieve, retire el paquete de baterías, retire la obstrucción hacia su rostro.
  • Page 42: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL REEMPLAZO LOS PASADORES DE SEGURIDAD Vea las figuras 12 y 13. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos Los pasadores de seguridad se encuentran en el eje de de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Page 43: Corrección De Problemas

    ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Page 44 NOTES / NOTAS...
  • Page 45 NOTES / NOTAS...
  • Page 46: Souffleuse À Neige Equipo Quitanieve

    1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Table des Matières