Publicité

Liens rapides

NO / 93 / 170003
FR-ES-PT
Manuel d'utilisation et de
maintenance
Réducteurs
Séries EX et EXB
Y compris ATEX
SNT
2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 94510 L
Q
-
-B
A
UEUE
EN
RIE
01.45.93.05.25  01.45.94.79.95 - Email :
snt.contact@snt.tm.fr
-
www.snt.tm.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony SNT EX Série

  • Page 1 NO / 93 / 170003 FR-ES-PT Manuel d’utilisation et de maintenance Réducteurs Séries EX et EXB Y compris ATEX 2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 94510 L UEUE 01.45.93.05.25  01.45.94.79.95 - Email : snt.contact@snt.tm.fr www.snt.tm.fr...
  • Page 2 INDEX ÍNDICE ÍNDICE INFORMATIONSGENERALES INFORMACIONESGENERALES INFORMAÇÕES GERAIS NORMES DE SECURITE NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY NORMAS DE SEGURANÇA IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN IDENTIFICAÇÃO ETAT DE FOURNITURE ESTADO DE SUMINISTRO SUPPLY ESTADO DE FORNECIMENTO LEVAGE TRANSPORT ELEVACIÓN Y TRANSPORTE ELEVAÇÃO E TRANSPORTE STOCKAGE ALMACENAJE STOCK ARMAZENAMENTO INSTALLATION...
  • Page 3 INDEX / ÍNDICE / ÍNDICE PARAGRAPHE PARÁGRAFO Page PÁRRAFO Página Página 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0. ALLGEMEINE 0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMACIONES GENERALES 0.0 GENERALIDADES 0.0 GENERALITES 0.0 GENERALIDADES 0.1 OBJETIVO 0.1 BUT 0.1 FINALIDAD 0.2 GARANTIA 0.2 GARANTIE 0.2 GARANTÍA 0.3 ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA O 0.3 INSTRUCTIONS GENERALES POUR 0.3 ADVERTENCIAS GENERALES PARA...
  • Page 4 INDEX / ÍNDICE / ÍNDICE PARAGRAPHE PÁRRAFO PARÁGRAFO Page Página Página 7. MISE EN SERVICE 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 7. PUESTA EN SERVICIO 7.1 MODES DE FONCTIONNEMENT 7.1 MODOS DE FUNCIONAMENTO 7.1 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO 7.1 CONTROLE LIQUIDES/HUILES 7.1 CONTROLE DE LÍQUIDOS/ÓLEOS 7.1 CONTROL LÍQUIDOS/ACEITES 7.2 CONTROLE FORME DE 7.2 CONTROLE DA FORMA...
  • Page 5: Informations Generales

    0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0. INFORMACIONES GENERALES GENERALITES (VALIDITE, CHAMP 0.0 GENERALIDADES (VALIDEZ, CAMPO DE 0.0 GENERALIDADES (VALIDADE, CAMPO D’APPLICATION ETAT REVISION ET ERRATA APLICACIÓN ESTADO REVISIÓN Y FE DE DE APLICAÇÃO, ESTADO DA REVISÃO E CORRIGE) ERRATA) ERRATA) INFORMATIONS CONTENUES...
  • Page 6 0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0. INFORMACIONES GENERALES 0.1 FINALIDAD 0.1 BUT 0.1 OBJETIVO Ce manuel contient toutes les informations pour Este manual contém todas as informações para Este manual contiene todas las informaciones le stockage, l'utilisation et l'entretien corrects et o armazenamento, uso e manutenção correta do necesarias para un correcto manejo del stock, leur respect constitue une condition nécessaire...
  • Page 7 0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0. INFORMACIONES GENERALES 0.2 GARANTIE 0.2 GARANTÍA 0.2 GARANTIA 0.2.1 Conditions d’Assistance Technique 0.2.1 Condiciones de asistencia Técnica 0.2.1 Condições de assistência técnica La garantie du produit, relative aux défauts de A garantia do produto, relativa aos defeitos de La garantía del producto, relativa a los defectos fabrication, a une durée de 12 (douze) mois à...
  • Page 8: Informazioni Generali

    0. INFORMAZIONI GENERALI 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0. GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS GENERALES POUR 0.3 ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL 0.3 ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA O USO L'EMPLOI Antes efetuar qualquer operação Avant de procéder à tout type d'entretien, ON Antes de proceder con cualquier operación de RECOMMANDE DE COUPER LA TENSION car manutenção, RECOMENDAMOS ISOLAR O mantenimiento SE RECOMIENDA CORTAR LA...
  • Page 9 0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0. INFORMACIONES GENERALES 0.4.2 SPECIFICATIONS PRODUITS 0.4.2 ESPECIFICAÇÕES DOS PRODUTOS 0.4.2 ESPECIFICACIONES PRODUCTOS “ATEX” ATEX “ATEX” 0.4.2.1 Champ d’application 0.4.2.1 Campo de aplicación 0.4.2.1 Campo de aplicação La directive ATEX (2014/34/UE) A diretiva ATEX (2014/34/UE) aplica-se a La directiva ATEX (2014/34/UE) se aplica a s’applique aux produits électriques et produtos elétricos e não elétricos destinados a...
  • Page 10: Elimination - Impact Sur L'environnement

    0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMACIONES GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0.4.2.4 Produits disponibles 0.4.2.4 Productos disponibles 0.4.2.4 Produtos disponíveis Les produits disponibles en exécution “ATEX” Os produtos disponíveis na execução “ATEX” Los productos disponibles “ATEX” son: sont : são: - Vis sans fin (RI,RMI) ; - Parafuso sem fim (RI,RMI);...
  • Page 11 0. INFORMATIONS GENERALES 0. INFORMACIONES GENERALES 0. INFORMAÇÕES GERAIS 0.6 UE Directives- marquage CE- ISO9001 0.6 UE Directivas - marca CE- ISO9001 0.6 UE Diretivas - marcação CE- ISO9001 Directiva Baixa Tensão 2014/35/UE DIRECTIVA BAJA TENSIÓN 2014/35/UE Directiva Baixa Tensão 2014/35/UE Os motorredutores, transmissões angulares, Los motorreductores, moto-reenvíos angulares, Los motorreductores, moto-reenvíos angulares,...
  • Page 12: Normas De Segurança

    SAFETY 1. NORMES DE SECURITE 1. NORMAS DE SEGURANÇA 1. NORMAS DE SEGURIDAD Nos réducteurs sont conçus, réalisés et Para o projeto, fabricação e comercialização Los reductores están proyectados, construidos y commercialisés exploitant toutes dos redutores, o Fabricante serve-se de todos comercializan utilizando todos...
  • Page 13 2.IDENTIFICATION 2. IDENTIFICAÇÃO 2.IDENTIFICACIÓN 2.0 IDENTIFICATION PRODUIT 2.0 IDENTIFICACIÓN PRODUCTO 2.0 IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO Les instructions de caractère général indiquées As instruções de caráter geral fornecidas neste Las instrucciones de caracter general presentes dans ce manuel sont valables pour tous les manual são válidas para todos os redutores en el siguiente manual son válidas para todos los réducteurs figurant dans le tableau suivant.
  • Page 14: Plaque D'identification Atex

    2. IDENTIFICATION 2.IDENTIFICACIÓN 2. IDENTIFICAÇÃO 2.1 PLAQUE D’IDENTIFICATION 2.1 TARJETA 2.1 CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO La plaque d’identification contient les principales A chapa de identificação contém as informações La tarjeta contiene las principales informaciones informations techniques relatives técnicas principais relativas às características técnicas relacionadas con las características de caractéristiques fonctionnelles...
  • Page 15: Peinture Et Protection

    3. ETAT DE FOURNITURE 3. ESTADO DE FORNECIMENTO 3. ESTADO DE SUMINISTRO 3.1 PINTURA E PROTEÇÃO 3.1 PEINTURE ET PROTECTION 3.1 PINTURA Y PROTECCIÓN Os redutores são pintados externamente com Les réducteurs sont peints à l’extérieur avec une Los reductores se pintan del lado externo con primário antioxidante à...
  • Page 16 3. ETAT DE FOURNITURE 3. ESTADO DE FORNECIMENTO 3. ESTADO DE SUMINISTRO LIGAÇÃO MOTOR/REDUTOR CONNEXION MOTEUR/REDUCTEUR 3.3 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON ACOPLAMENTO STM/ROTEX AVEC JOINT/ACCOUPLEMENT STM/ROTEX UNIÓN STM/ROTEX Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz Si la connexion entre le réducteur et la machine Cuando la conexión entre el reductor y la for feita com um acoplamento, é...
  • Page 17: Elevación Y Transporte

    4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE Le levage et le transport de l’unité doivent se As operações de elevação e transporte da La elevación y el transporte de la unidad se debe unidade devem ser feitas com cuidado para faire avec prudence pour éviter des chutes realizar con prudencia para evitar caídas evitar quedas ou tombamentos perigosos.
  • Page 18 4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE OUTPUT KD-MD-M VERSION ND-RD FS-FP NN-RN KN-MN-M FU-FCB — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —...
  • Page 19 4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE OUTPUT VERSION PSBD PSBN 1501 — — — — 1502 — — — — 1503 — — — — 1504 — — — — 1802 — — — —...
  • Page 20 4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE OUTPUT VERSION PSBD PSBN 10001 — 10002 — 1000 10003 — 10004 — 12001 — 12002 — 1200 12003 — 1000 12004 — 1020 15002 1070 1500 15003 1160 15004 1010...
  • Page 21 4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE OUTPUT SIZE VERSION 10-20-25 V1Ae 30-35 40-50-70 V3Ce V1Ae V3Ae V1Ae 90-100 V3Ae Contacter notre bureau technico-commercial / Contactar con nuestra oficina técnica comercial / Contactar o V1Ce nosso departamento técnico comercial.
  • Page 22 4. LEVAGE ET TRANSPORT 4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE EXB 2 EXB 3 EXB 4 EXB_102 EXB_103 EXB_104 EXB_202 EXB_203 EXB_204 EXB_252 EXB_253 EXB_254 EXB_302 EXB_303 EXB_304 EXB_352 EXB_353 EXB_354 EXB_403 EXB_404 EXB_502 EXB_503 EXB_504 EXB_702 EXB_703 EXB_704 EXB_802 EXB_803...
  • Page 23 STOCK 5. STOCKAGE 5. ARMAZENAMENTO 5. ALMACENAJE Les réducteurs doivent être stockés dans un Os redutores devem ser armazenados em Los reductores deben ser almacenados en endroit suffisamment sec, propre et sans ambientes adequadamente secos, limpos e sem ambientes secos, limpios exentos vibrations.
  • Page 24: Instalação

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN Les opérations d’installation et de mise en As atividades de instalação e colocação em Las operaciones de instalación y puesta en serviço devem ser feitas exclusivamente por service doivent être exécutées exclusivement servicio deben desarrolladas pessoal qualificado na realização de operações par un personnel qualifié...
  • Page 25: Vérification Vitesse Entrée

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.0.3 Vérification Vitesse entrée 6.0.3 Verificação da velocidade de entrada 6.0.3 Control Velocidad ingreso Grandeur Frein EX 1 EX 2 EX 3 EX 4 Freno Dimensione 2-3-4 Grandeza Freio 2800 2800 2800 2800 2800 £...
  • Page 26 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.1 LOCAL DE FUNCIONAMENTO 6.1 LIEU DE FONCTIONNEMENT 6.1 LUGAR DE FUNCIONAMIENTO A colocação deve permitir um espaço adequado L’emplacement doit être prévu pour permettre colocación debe permitir espacio para os controles e operações de manutenção d’effectuer aisément les contrôles et les adecuado para los sucesivos controles y seguintes, além de garantir uma passagem...
  • Page 27: Aspects Generaux D'installation

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.5 ASPECTOS GERAIS DE INSTALAÇÃO 6.5 ASPECTS GENERAUX D'INSTALLATION 6.5 ASPECTOS GENERALES DE INSTALACIÓN 1 - O protetor presente nos eixos deve ser 1 - Eliminer la substance protectrice des arbres à 1 - La protección presente en los ejes se debe removido diluente, ambiente...
  • Page 28 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN Cotes limites recommandées / Tolerancias recomendadas / Tolerâncias recomendadas Accouplement Libre / Acoplamiento Libre / Acoplamento Livre Arbre plein Arbre creux Eje Lleno Eje hueco Eixo Sólido Eixo oco Æ D G7 Æ d h7 Æ...
  • Page 29 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN EXÉCUTION AVEC BRIDE GRANDE : EXECUÇÃO COM FLANGE: EJECUCIÓN CON BRIDA: V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. Max. Max. Max. Max. Eccentric Eccentric Eccentric Eccentric...
  • Page 30 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN EXÉCUTION AVEC BRIDE GRANDE : EXECUÇÃO COM FLANGE: EJECUCIÓN CON BRIDA: V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. Grandezza Size ± ± Größe 0.05 0.05 0.05...
  • Page 31 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN EXÉCUTION AVEC BRIDE GRANDE : EXECUÇÃO COM FLANGE: EJECUCIÓN CON BRIDA: V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. V1. - V2. - V3.- V4. Max. Max. Eccentric Eccentric Max. Max.
  • Page 32 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.6.1 EJECUCIÓN HEMBRA FSR 6.6.1 EXECUÇÃO FÊMEA FSR 6.6.1 VERSION FEMELLE FSR MONTAGEM MONTAJE MONTAGE 1 - Desmontar os dois semianéis de fixação axial 1 - Desmontar los dos semianillos de fijación 1 - Déposer les deux demi-bagues de fixation do eixo do redutor;...
  • Page 33: Exécution Femelle Fcb

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.6.2 EXÉCUTION FEMELLE FCB 6.6.2 EJECUCIÓN HEMBRA FCB 6.6.2 EXECUÇÃO FÊMEA FCB MONTAJE MONTAGEM POSE -Engrasar los alojamientos de los o-ring pos. 1 y - Lubrificar as sedes dos o-ring pos. 1 e 2 na - Graisser les sièges des joints toriques pos.
  • Page 34 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.6.3 EJECUCIÓN PENDULAR EXECUÇÃO PENDULAR 6.6.3 EXÉCUTION PENDULAIRE 6.6.3 FU-TU-HU-SU FU-TU-HU-SU FU-TU-HU-SU En cas de fixation pendulaire l’arbre de la Na fixação pendular, o eixo da máquina constitui La fijación pendular del eje de la máquina machine représente la limite de translation a limitação à...
  • Page 35 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.6.3 EJECUCIÓN PENDULAR EXECUÇÃO PENDULAR 6.6.3 EXÉCUTION PENDULAIRE 6.6.3 FU-TU-HU-SU FU-TU-HU-SU FU-TU-HU-SU Vis de serrage / couples de patinage Tornillos de Couple de serrage / pares de deslizamiento ajuste apriete Parafusos de fixação torques de deslize SIZE Torque de aperto [Nm]...
  • Page 36: Exécution Avec Pieds

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.7 EXÉCUTION AVEC PIEDS 6.7 EJECUCIÓN CON PIES 6.7 EXECUÇÃO COM PÉS La fixation doit se faire en utilisant les trous de A fixação deve ser feita utilizando os furos de La fijación se debe realizar utilizando los orificios fixation prévus sur les bases.S’assurer que la fixação previstos nas bases.Certificar-se de que de fijación previstos en las bases.Asegurarse de...
  • Page 37 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.8 COUPLE DE SERRAGE 6.8 PAR DE APRIETE TORQUE DE APERTO Tightenin Sizes Versions Screws Class Quantity g torque R-L--F-FC-FU 12.9 12.9 10-20-25 12.9 12.9 R-F-FC-FU 12.9 12.9 12.9 12.9 30-35-40-50-70 12.9 12.9 10.9 12.9 R-F-FC-FU 12.9...
  • Page 39 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN LIGAÇÃO MOTOR/REDUTOR CONNEXION MOTEUR/REDUCTEUR 6.9 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON ACOPLAMENTO STM/ROTEX AVEC JOINT/ACCOUPLEMENT STM/ROTEX UNIÓN STM/ROTEX Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz for Si la connexion entre le réducteur et la machine Cuando la conexión entre el reductor y la feita com um acoplamento, é...
  • Page 40 6.9.2 Installation 6.9.2 Installaciòn 6.9.2 Instalação Prescriptions d’installation du Moteur avec Prescrições para a instalação do Motor Indicaciones de instalación del Motor con Réducteur. com Redutor. Reductor FASI DI INSTALLAZIONE - STEP INSTALLATION - MONTAGE EX.. °C Riduttore Riduttore Riduttore Riduttore Gearbox Gearbox...
  • Page 41: Connexion Moteur/Reducteur Avec Fixation Directe

    6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.10 LIGAÇÃO MOTOR/REDUTOR 6.10 CONNEXION MOTEUR/REDUCTEUR 6.10 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON CONEXÃO DIRETA AVEC FIXATION DIRECTE TOMA DIRECTA Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz Si la connexion entre le réducteur et la machine Si la conexión entre el reductor y la máquina for feita com conexão direta, respeite as motrice est effectuée par fixation directe, s’en...
  • Page 42 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALACIÓN 6.10.1 LIGAÇÃO MOTOR/REDUTOR RMI 110 6.10.1 CONNEXION MOTEUR/REDUCTEUR 6.10.1 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR RMI - PAM 132 RMI 110 - PAM 132 110 - PAM 132 Na tabela está ilustrada a placa anexa com as Le tableau illustre la plaquette portant les La tabla ilustra la tarjeta adjuntada con las relativas instruções de montagem do Motor com instructions de montage du moteur avec...
  • Page 43: Raccordement À L'arbre Rapide

    6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.11 RACCORDEMENT À L’ARBRE RAPIDE 6.11 LIGAÇÃO AO EIXO RÁPIDO 6.11 CONEXIÓN AL EJE RÁPIDO Primero limpiar antes de acoplar los órganos. Nettoyer les organes avant de les accoupler. Limpar antes de acoplar os órgãos. caso montaje poleas...
  • Page 44 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALLATION 6. INSTALACIÓN 6.12 MESURES COERCITIVES 6.12 ADVERTENCIAS OBLIGATORIAS DE 6.12 MEDIDAS OBRIGATÓRIAS DE SECURITE SEGURIDAD SEGURANÇA Pour garantir l’installation correcte Para garantir a instalação correta dos redutores, Para garantizar la correcta instalación de los des réducteurs, il faut que le milieu é...
  • Page 45 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALAÇÃO 6. INSTALLATION 6. INSTALACIÓN Para todos os redutores na execução “ATEX “ é Pour tous réducteurs Para todos los reductores “ATEX “ es necesario: necessário: exécution “ATEX “, il faut : 1- Uma ligação elétrica à terra do redutor ou uma 1- Une connexion électrique de 1- Una conexión eléctrica a tierra del reductor o montagem...
  • Page 46: Colocação Em Serviço

    7. MISE EN SERVICE 7. PUESTA EN SERVICIO 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 7.0 MODES DE FONCTIONNEMENT 7.0 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO 7.0 MODOS DE FUNCIONAMENTO Caractéristiques de fonctionnement : le Características operativas: el reductor puede Características operacionais: o redutor pode réducteur peut supporter tout type de cycle suportar qualquer tipo de ciclo compatível com soportar cualquier tipo de ciclo compatible con compatible avec une variation des paramètres...
  • Page 47 7. MISE EN SERVICE 7. PUESTA EN SERVICIO 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 7.4 VERIFICATIONS PRODUITS ATEX 7.4 VERIFICAÇÕES DOS PRODUTOS ATEX 7.4 CONTROLES PRODUCTOS ATEX S’assurer qu’en cours 1. Durante o funcionamento, certifique-se de que 1. Asegurarse que durante el servicio el reductor fonctionnement le réducteur soit o redutor tenha uma ventilação suficiente e que esté...
  • Page 48: Torques De Deslize

    7. MISE EN SERVICE 7. PUESTA EN SERVICIO 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 7.5 COUPLES DE PATINAGE 7.5 TORQUES DE DESLIZE 7.5 PARES DE DESLIZAMIENTO Les tableaux qui suivent indiquent les Nas tabelas seguintes estão indicadas as En las siguientes tablas se indican los couples de patinage M2S en fonction du torques de deslize M2S em função do pares de deslizamiento M2S en función...
  • Page 49 7. MISE EN SERVICE 7. PUESTA EN SERVICIO 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ATTENTION! ATENÇÃO! ¡ATENCIÓN! Quand on demande le minimum d'erreur Quando é pedido o mínimo de erro na Cuando se requiere el mínimo error de de tarage, il s'avère nécessaire de vérifier calibragem é...
  • Page 50 7. MISE EN SERVICE 7. PUESTA EN SERVICIO 7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO La disposition standard des ressorts A posição standard das molas garante La disposición estándar de los muelles garantit une bonne sensibilité de réglage uma boa precisão de regulagem e garantiza una buena sensibilidad de et permet de transmettre le couple consente transmitir a máxima torque...
  • Page 51: Lubrification

    8. LUBRIFICATION 8. LUBRIFICAÇÃO 8. LUBRICACIÓN Réducteurs Reductores Redutores Les réducteurs sont par contre livrés à sec et Los reductores se suministran en seco y es Os redutores, ao contrário, são fornecidos a donc l’utilisateur tenu d’effectuer responsabilidad del usuario llenarlos con aceite seca e, portanto, é...
  • Page 52: Choix Typologie Huile

    8. LUBRIFICATION 8. LUBRIFICAÇÃO 8. LUBRICACIÓN ATENÇÃO: ATTENTION : ATENCIÓN: O estado de fornecimento é indicado por uma El estado de suministro se evidencia con una etiqueta adesiva aplicada no redutor. L’état de fourniture est mis en évidence par une tarjeta adhesiva colocada en el reductor.
  • Page 53 8. LUBRIFICATION 8. LUBRIFICAÇÃO 8. LUBRICACIÓN 8.1.1- CHOIX VISCOSITE HUILE 8.1.1 ELECCIÓN VISCOSIDAD ACEITE 8.1.1 ESCOLHA DA VISCOSIDADE DO ÓLEO EX-EXB EX-EXB EX-EXB Viscosity ISO VG at 40° (cSt) Input speed Absorbed power Lubrication (min (kW) system i £ 10 i >...
  • Page 54 8. LUBRIFICATION 8. LUBRIFICAÇÃO 8. LUBRICACIÓN Tableau 8.1 Tabla 8.1 Tabela 8.1 Huiles Synthétiques du type Huiles Minérales Huiles Synthétiques du type polyglycol (PG) polyalphaoléfine (PAO) Producteur Aceites Sintéticos Poliglicoles (PG) Aceites Minerales Aceites Sintéticos Polialfaolefine (PAO) Óleos minerais Óleos sintéticos poliglicóis (PG) Óleos sintéticos polialfaolefinas (PAO) Productor Fabricante...
  • Page 55 Blank page...
  • Page 57 0,6 0,8 1,0 1,2 1,0 1,3 1,7 2,1 0,9 1,3 1,6 2,0 0,7 0,9 1,1 1,3 1,1 1,5 1,9 2,3 1,1 1,4 1,8 2,2 0,6 0,8 1,0 1,3 1,0 1,4 1,8 2,2 1,0 1,4 1,7 2,1 30-35 0,9 1,3 1,5 1,8 1,6 2,3 2,7 3,0 1,5 2,2 2,5 2,9 1,4 1,7 1,9 2,5 2,9 3,2 2,3 2,7 3,1...
  • Page 58 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 30-35 1,0 1,4 1,7 1,9 1,8 2,5 2,9 3,2 1,7 2,3 2,7 3,1 1,5 1,8 2,0 2,7 3,0 3,4 2,5 2,9 3,2 1,2 1,7 1,9 2,1 2,0 2,9 3,2 3,6 1,9 2,7 3,1 3,4 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 1,1 1,5 1,8 2,0 1,9 2,7 3,0 3,4 1,8 2,5 2,9 3,2 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 59 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 10,2 10,5 5,6 9,6 10,0 10,6 11,0 8,2 10,1 10,4 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 10,9 11,3 5,9 8,5 10,4 10,7 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 60 9,7 10,1 4,1 9,5 10,4 4,1 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier 9,5 10,6 7,4 14,0 16,4 18,2 7,0 13,2 15,6 17,3 Posición caja bornes 9,6 10,8 7,5 13,9 16,6 18,6 7,1 13,1 15,8 17,6 Posição do bloco de terminais >850 1 2 3 4 1 3 4 1 2 3 4 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 61 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 30-35 90-95 A. n2 < 5 trs/mn - Si la vitesse de sortie du réducteur A. n2 < 5 rpm - En caso que la velocidad de salida del reductor A.
  • Page 62 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 8,4 10,2 10,5 5,6 9,6 10,0 3,4 8,6 10,6 11,0 8,2 10,1 10,4 8,9 10,9 11,3 5,9 8,5 10,4 10,7 3,6 A. n2 < 5 rpm - Caso a velocidade de saída do redutor seja A.
  • Page 63 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 350-360 9,7 10,1 4,1 9,5 10,4 4,1 600-650 9,5 10,6 4,3 9,5 10,6 7,4 14,0 16,4 18,2 7,0 13,2 15,6 17,3 4,3 9,5 10,6 4,3 9,5 10,6 800-850...
  • Page 64 0,6 0,8 1,0 1,2 1,0 1,3 1,7 2,1 0,9 1,3 1,6 2,0 0,7 0,9 1,1 1,3 1,1 1,5 1,9 2,3 1,1 1,4 1,8 2,2 0,6 0,8 1,0 1,3 1,0 1,4 1,8 2,2 1,0 1,4 1,7 2,1 30-35 0,9 1,3 1,5 1,8 1,6 2,3 2,7 3,0 1,5 2,2 2,5 2,9 1,4 1,7 1,9 2,5 2,9 3,2 2,3 2,7 3,1...
  • Page 65 0,4 0,6 0,8 1,0 0,7 1,0 1,4 1,8 0,6 1,0 1,4 1,7 0,5 0,7 0,9 1,2 0,9 1,2 1,6 2,0 0,8 1,2 1,5 1,9 0,4 0,7 0,9 1,1 0,8 1,1 1,5 1,9 0,7 1,1 1,4 1,8 30-35 0,7 1,1 1,3 1,5 1,2 1,9 2,3 2,7 1,2 1,8 2,2 2,5 1,2 1,4 1,7 2,1 2,5 2,9 2,0 2,3 2,7...
  • Page 66 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 30-35 0,7 1,1 1,3 1,5 1,2 1,9 2,3 2,7 1,2 1,8 2,2 2,5 1,2 1,4 1,7 2,1 2,5 2,9 2,0 2,3 2,7 0,8 1,3 1,5 1,8 1,4 2,3 2,7 3,0 1,4 2,2 2,5 2,9 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 0,8 1,2 1,4 1,7 1,3 2,1 2,5 2,9 1,3 2,0 2,3 2,7 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 67 1,5 2,2 1,7 2,5 1,6 2,3 2,6 4,3 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 3,1 5,0 3,9 5,3 3,9 5,2 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 8,4 10,2 10,5 5,6 7,9 9,6 10,0 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 68 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 10,2 10,5 5,6 9,6 10,0 10,6 11,0 8,2 10,1 10,4 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 10,9 11,3 5,9 8,5 10,4 10,7 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 69 1- Standard/Estándar/Standard Position bornier Posición caja bornes Posição do bloco de terminais 11,6 12,0 6,9 9,3 11,0 11,3 10,1 12,1 12,4 9,5 11,4 11,8 11,3 13,3 13,7 8,1 10,7 12,6 13,0 Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C 1 2 3 4 1 3 4 1 2 3 4 Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C...
  • Page 70 WHITE PAGE...
  • Page 72 R-M.-T-H.-X-S.-F. Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Atención: Para posicionar correctamente los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección C Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, fazer referência aos desenhos mostrados na Secção C N.B.
  • Page 73 R-F-FU-FC-FB 30-35 90-95 M-MX 30-35 S-SU-SB - FS-FSB - FP 30-35 90-95 10,4 10,1 10,7 12,3 11,0 10,3 11,8 10,6 12,2 10,9 10,3 11,7 350-360 11,2 12,8 11,4 10,8 12,3 12,6 11,3 12,1 600-650 11,3 11,3 19,9 11,4 18,4 19,1 800-850 11,4 11,4...
  • Page 74 11,9 11,1 10,3 10,7 11,4 10,6 12,1 13,7 10,6 12,4 11,7 13,2 12,4 14,0 10,9 12,7 12,0 13,5 30-35 90-95 10,0 10,0 13,3 12,6 11,7 12,1 12,8 12,0 13,6 15,2 12,0 13,8 13,0 14,5 14,8 16,4 13,2 15,1 14,2 15,7 30-35 90-95 11,9...
  • Page 75 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 76 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 77 M11-M21 M12-M22 M13-M23 M14-M24 M51-M61 M52-M62 M53-M63 M54-M64 30-35 90-95 10,2 10,2 10,1 M11-M21 M12-M22 M13-M23 M14-M24 M51-M61 M52-M62 M53-M63 M54-M64 11,9 11,1 10,3 10,7 11,4 10,6 12,1 13,7 10,6 12,4 11,7 13,2 12,4 14,0 10,9 12,7 12,0 13,5 M11-M21 M12-M22 M13-M23 M14-M24...
  • Page 78 WHITE PAGE...
  • Page 80 R-M.-T-H.-X-S.-F. Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Attention: For the correct position of the fixing holes refer to the drawings in accordance with Section C.
  • Page 81 R-M.-T-H.-X-S.-F. Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Atención: Para posicionar correctamente los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección C Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, fazer referência aos desenhos mostrados na Secção C N.B.
  • Page 82 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 83 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 84 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 85 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 87 R-M-T-H-X-S-F - P-PH-PX-PS-PSB Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Atención: Para posicionar correctamente los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección C Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, fazer referência aos desenhos mostrados na Secção C N.B.
  • Page 89 R-M.-T-H.-X-S.-F. Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Atención: Para posicionar correctamente los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección C Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, fazer referência aos desenhos mostrados na Secção C N.B.
  • Page 90 R-M.-T-H.-X-S.-F. Attention : Pour la position correcte des trous de fixation se référer aux dessins de la Section C Atención: Para posicionar correctamente los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección C Attenzione: Per la posizione corretta dei fori di fissaggio fare riferimento ai disegni riportati nella Sezione C Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, fazer referência aos desenhos mostrados na Secção C N.B.
  • Page 91 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 92 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 93 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro...
  • Page 94 P-PH-PX-PS-PSB N.B. schema rappresentativo anche per 2 , 3 e 4 stadi N.B. schéma représentatif même pour 2 ou 3 - 4 stades / N.B. esquema representativo también para 2 y 3 - 4 etapas / OBS.: esquema representativo também para 2 e 3 - 4 estágios Remplissage / Carga / Carga Vidange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível...
  • Page 95: Vase D'expansion

    8.3.Vase d’expansion 8.3 Vaso de Expansão 8.3. Cuba de expansión n2<5 Example Other Positions n2<5 Example Other Positions Remplissage / Carga / Carga Niveau / Nivel / Nível Décharge / Alivio / Respiro 1 - Vérifier que le vase d’expansion se trouve 1 - Verificar se o vaso de expansão 1 - Controlar que la cuba de expansión se dans la partie supérieure du réducteur ;...
  • Page 96 CHECK 9. ENTRETIEN 9. MANUTENÇÃO 9. MANTENIMIENTO 9.1 CONTROLES GENERAUX 9.1 CONTROLES GENERALES 9.1 CONTROLES GERAIS Toutes les interventions doivent être effectuées Todas as operações devem ser feitas por Todos los trabajos deben ser realizados por par un personnel qualifié conformément aux pessoal devidamente preparado, de acordo com personal capacitado...
  • Page 97: Torques De Aperto

    CHECK 9. ENTRETIEN 9. MANUTENÇÃO 9. MANTENIMIENTO Attention, les surfaces sont chaudes durant le Adote as precauções necessárias porque as Prestar las debidas precauciones porque fonctionnement. superfícies aquecem-se durante durante el funcionamiento las superficies se funcionamento normal. calientan. PICTURE (Under Costruction) 9.2 COUPLES DE SERRAGE 9.2 PARES DE APRIETE 9.2 TORQUES DE APERTO...
  • Page 98 CHECK 9. ENTRETIEN 9. MANUTENÇÃO 9. MANTENIMIENTO A la fin de toute intervention : Ao terminar qualquer operação: finalizar cualquier intervención: 1-Rétablir l’intégrité du produit et 1-Restabeleça a integridade do produto e as 1- Restablecer la integridad del producto y las les dispositifs de sécurité...
  • Page 99 CHECK 9. ENTRETIEN 9. MANUTENÇÃO 9. MANTENIMIENTO Fréquence nouveau graissage roulements / Frecuencia de engrasado cojinetes / Frequência de lubrificação dos rolamentos Réducteurs fournis avec roulement Redutores fornecidos com o rolamento Reductores suministrados con cojinete blindé blindado blindado Le roulement du support de sortie est El cojinete del soporte de salida se O rolamento do suporte de saída é...
  • Page 100 10. CAPTEUR DE PROXIMITE 10. SENSOR DE PROXIMIDADE 10. SENSOR DE PROXIMIDAD (Cet accessoire est disponible pour les (Este accesorio está disponible para los (Este acessório está disponível para os réducteurs RMI – CRMI - CB) reductores RMI – CRMI - CB) redutores RMI –...
  • Page 101 10. CAPTEUR DE PROXIMITE 10. SENSOR DE PROXIMIDADE 10. SENSOR DE PROXIMIDAD Fig.3.3 Contenant / Contenedor / Invólucro DIN H60 90x71x60 Le capteur émet un signal électrique digital O sensor gera um sinal elétrico digital El sensor genera una señal eléctrica digital discontinu avec une fréquence proportionnelle à...
  • Page 102 10. CAPTEUR DE PROXIMITE 10. SENSOR DE PROXIMIDADE 10. SENSOR DE PROXIMIDAD Conditions de fonctionnement : Condições de funcionamento: Condiciones de funcionamiento: Degré de protection : Grau de proteção: Grado de protección: IP00 IP00 IP00 Température de fonctionnement de Temperatura de funcionamento Temperatura de funcionamiento de la l’unité...
  • Page 103 11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX Note d’information sur la certification selon la Informativa sobre a certificação segundo a Información sobre la certificación de acuerdo a la réglementation ATEX 2014/34/UE des produits diretiva ATEX 2014/34/UE dos produtos STM.
  • Page 104: Comment Elle S'applique

    11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX 11.1.3. COMMENT ELLE S’APPLIQUE 11.1.3. CÓMO SE APLICA 11.1.3. COMO SE APLICA Les atmosphères potentiellement explosives sont As atmosferas potencialmente explosivas são Las atmósferas potencialmente explosivas se subdivisées en Groupes et Zones selon le niveau divididas em Grupos e Zonas, em função do...
  • Page 105 11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX Une fois le groupe identifié (dans notre cas nous Uma vez identificado o grupo (no nosso caso, Una vez identificado el grupo (en nuestro caso pouvons fournir des produits uniquement pour le podemos fornecer produtos apenas para o grupo sólo podemos suministrar productos para el...
  • Page 106 11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX 11.1.4. TEMPERATURE SUPERFICIELLE 11.1.4. TEMPERATURA SUPERFICIAL 11.1.4. TEMPERATURA SUPERFICIAL Une fois le groupe, la zone et le type d’atmosphère Uma vez definido o grupo, zona e tipo de Una vez definido el grupo, zona y tipo de définis, il faut indiquer la température superficielle...
  • Page 107 11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX PROSPECTO 1 TABLEAU 1 PROSPECTO 1 Classificação das temperaturas máximas de Classification des températures de surface Clasificación de las máximas temperaturas de superfície para os aparelhos do grupo II G maximales pour les appareils du groupe II G superficie para los equipos del grupo II G...
  • Page 108 11. ANNEXES 11. ANEXOS 11. ANEXOS 11.1 ANNEXE 1 11.1 ANEXO 1 11.1 ANEXO 1 NOTE D’INFORMATION ATEX INFORMATIVA ATEX INFORMACIÓN ATEX 11.1.5. EXEMPLES DE DESIGNATION 11.1.5. EXEMPLOS DE DESIGNAÇÃO 11.1.5. EJEMPLOS DE DESIGNACIÓN Exemple d’appareils du groupe II, catégorie 2 Exemplo de aparelhos do grupo II, categoria 2, Ejemplo de equipos del grupo II, categoría 2 para pour gaz explosif du groupe IIB avec une...

Ce manuel est également adapté pour:

Ex/slewingSnt exb sérieExvExrExcExo ... Afficher tout

Table des Matières