Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CCS-1801/DM
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
F
CORDESS CIRCULAR SAW
GB
AKKU-KREISSÄGE
D
E
SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA
I
SEGA CIRCOLARE A BATTERIA
P
SERRA CIRCULAR SEM FIO
NL
ACCU-CIRKELZAAG
S
SLADDLÖS CIRKELSÅG
BATTERIDREVEN RUNDSAV
DK
N
OPPLADBAR SIRKELSAG
FIN
JOHDOTON PYÖRÖSAHA
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
HU
KÖRFŰRÉSZ, VEZETÉK NÉLKÜLI
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA
CZ
RU
ÄääìåìãüíéêçÄü ÑàëäéÇÄü èàãÄ
FERĂSTRĂU CIRCULAR FĂRĂ FIR
RO
AKUMULATOROWA PILARKA TARCZOWA
PL
BREZŽIČNA KROŽNA ŽAGA
SLO
BEŽIČNA KRUŽNA PILA
HR
TR
KABLOSUZ YUVARLAK TESTERE
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KULLANMA KILAVUZU
1
11
20
31
41
51
61
72
82
91
100
109
120
131
141
151
162
172
181
190

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi CCS-1801/DM

  • Page 1 ® CCS-1801/DM SCIE CIRCULAIRE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL AKKU-KREISSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN SEGA CIRCOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ACCU-CIRKELZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING SLADDLÖS CIRKELSÅG INSTRUKTIONSBOK BATTERIDREVEN RUNDSAV...
  • Page 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 5 Français Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des SÉCURITÉ...
  • Page 6: Utilisation Et Entretien Des Outils Sans Fil

    Français Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES la éloignée des objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ■ tout autre objet susceptible de connecter les ne permet pas de le mettre en marche et de contacts entre eux, ce qui peut provoquer des l'arrêter.
  • Page 7: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies Circulaires Équipées D'un Couteau Diviseur

    Français Le mouvement du protège-lame inférieur peut être CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES freiné par des pièces endommagées, un dépôt de AUX SCIES CIRCULAIRES résine ou une accumulation de sciures. Le protège-lame ne doit être mis en place ■ Ne passez pas vos mains sous la pièce à usiner, ■...
  • Page 8: Prévention Des Rebonds

    Français Si la lame est coincée dans la pièce à usiner, un CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES rebond risque de se produire lors de la mise en AUX SCIES CIRCULAIRES marche de la scie. Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin ■...
  • Page 9: Caractéristiques Produit

    Français 30. POUR DESSERRER CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 31. POUR BAISSER LA SCIE 32. POUR LEVER LA SCIE 18 V 33. SCIE VUE DU DESSUS Lame 150 mm x 1,0 mm 34. ENCOCHE DE GUIDAGE DE LA LAME Alésage 10 mm 35. LIGNE DE GUIDAGE Profondeur de coupe à...
  • Page 10: Démontage De La Lame

    Français AVERTISSEMENT APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE Si le flasque intérieur de la lame a été retiré, SCIE CIRCULAIRE remettez-le en place avant d'insérer la lame sur l'arbre. Le non-respect de cette consigne pourrait Le système de verrouillage s'enclenche à chaque fois provoquer un accident car la lame ne serait pas que vous relâchez la gâchette.
  • Page 11 Centre UTILISATION Service Agréé Ryobi pour la faire réparer. PROFONDEUR DE COUPE INSTALLATION DE LA BATTERIE Veillez à toujours maintenir une profondeur de coupe Voir figure 2.
  • Page 12: Utilisation

    Français Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et ■ UTILISATION attendez que la lame soit totalement arrêtée. Ne retirez pas la scie de la pièce à usiner tant que la Lorsque vous coupez, ne posez jamais votre main ■...
  • Page 13: Réglage De L'inclinaison

    Français AVERTISSEMENT UTILISATION Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer Posez le bord avant de la semelle sur la pièce à usiner. ■ des blessures graves. Enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche.
  • Page 14: Coupe Parallèle Guide De Coupe Parallèle (Non Fourni)

    Français Placez le guide de coupe parallèle dans les trous de ■ UTILISATION la semelle de la scie tel qu'illustré à la figure 18. Réglez le guide de coupe parallèle à la largeur ■ Tout en maintenant le protège-lame inférieur ouvert à ■...
  • Page 15: General Safety Rules

    English A moment of inattention while operating power tools GENERAL SAFETY RULES may result in serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye protection. ■ WARNING Safety equipment such as dust mask, non-skid safety Read all instructions. Failure to follow all shoes, hard hat, or hearing protection used for instructions listed below may result in electric appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 16: Circular Saw Safety

    English WARNING GENERAL SAFETY RULES Batteries vent hydrogen gas and can explode inthe presence of a source of ignition, such as a Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ pilot light. To reduce the risk of serious personal maintained cutting tools with sharp cutting edges are injury, never use any cordless product in the less likely to bind and are easier to control.
  • Page 17 English Adjust the riving knife as described in this ■ CIRCULAR SAW SAFETY instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective Check the lower guard for proper closing before ■ in preventing kickback. each use. Do not operate sawif lower guard does Riving knife causes interference during plunge cutting ■...
  • Page 18 English CIRCULAR SAW SAFETY FEATURES Support large panels to minimize the risk of blade RIP GUIDE (NOT INCLUDED) SCREW ■ pinching and kickback. Large panels tend to sag (WING SCREW) BLADE KEY (5 mm HEX KEY) under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut DEPTH OF CUT ADJUSTMENT and near the edge of the panel.
  • Page 19 English WARNING SPECIFICATION A150 mm (6") blade is the maximum blade capacity of your saw. Never use a blade that is ALTERNATIVE METHOD FOR RIP CUTTING too thick to allow outer blade clamp to engage 44. STRAIGHT EDGE with the flats on the spindle. Larger blades will 45.
  • Page 20 The lower blade guard attached to your cordless circular blade guard does not close freely, take it to saw is there for your protection and safety. It should the nearest Ryobi Authorised Service Centre never be altered for any reason. If it becomes damaged to have it repaired.
  • Page 21: Bevel Cuts

    English DANGER OPERATION When sawing through a workpiece, the lower blade guard does not cover the blade which is Loosen the depth adjustment knob. See Figure 7. ■ thus exposed on the underside of the workpiece. Hold the base flat against the workpiece and raise or ■...
  • Page 22 English To Check OPERATION Remove battery pack from saw. ■ Since blade thickness varies and different angles ■ WARNING require different settings, always make a trial cut on Failure to remove the battery pack from the saw scrap material along a guide line to determine could result in accidental starting and cause how much you should offset the guide line on the serious personal injury.
  • Page 23 English OPERATION MAINTENANCE Depress the lock-off button and squeeze the switch ■ WARNING trigger to start your saw. Always let the blade reach When servicing, use only identical replacement full speed then slowly lower blade into the parts. Use of any other part may create a hazard workpiece until base is flat against workpiece.
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am WARNUNG Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die zu ziehen.
  • Page 25 Deutsch Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits- ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück- Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/ ■ sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der Vorrichtung korrekt installiert und verwendet auszuführenden Arbeit.
  • Page 26 Deutsch Halten Sie Ihr Gerät an den isolierten Stellen, ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN wenn Sie in eine Fläche sägen, unter der sich elektrische Leitungen befinden können. Bei einem Denken Sie daran, dass Akku-Geräte immer ■ Kontakt mit einem unter Spannung stehenden Kabel funktionsbereit sind, da sie nicht an eine Steckdose kann der Strom an die Metallteile übertragen werden angeschlossen werden müssen.
  • Page 27 Deutsch Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn das ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsmesser verdreht ist. Eine leichte Reibung an FÜR KREISSÄGEN der unteren Sägeblattabdeckung genügt, um die Abwärtsbewegung zu behindern. Prüfen Sie stets, dass die untere Sägeblatt- ■ abdeckung das Sägeblatt einwandfrei abdeckt, RÜCKPRALLURSACHEN bevor Sie Ihre Säge auf einem Werktisch oder auf dem Boden abstellen.
  • Page 28: Beschreibung

    Deutsch Die mit diesen Produkten verbundenen Risiken SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN variieren je nach Häufigkeit dieser Art von FÜR KREISSÄGEN Arbeiten. Um die Risiken einer Belastung durch diese Produkte zu reduzieren, sollten Sie in einer Bevor Sie die Säge wieder einschalten, um den ■...
  • Page 29: Montage

    Deutsch Schneiden von Holz oder Holzmaterialien ■ BESCHREIBUNG (Bauschnittholz, Furnierholz, Pressholz). 24. ABSTAND ZWISCHEN DER ZAHNUNG UND DEM Ein-/Aus-Schalter FÜHRUNGSMESSER 25. ABSTAND ZWISCHEN DEM ENDE DES Ihre Säge ist mit einem Sperrknopf ausgestattet, der die FÜHRUNGSMESSERS UND DEM RAND DER Risiken eines versehentlichen Einschaltens reduziert.
  • Page 30: Entfernen Des Akkus

    Deutsch Positionieren Sie die Säge wie in Abbildung 4 gezeigt, ■ LERNEN SIE IHRE KREISSÄGE KENNEN drücken Sie auf den Sperrknopf der Spindel und entfernen Sie die Sägeblattschraube. Drücken Sie auf die Sperrvorrichtungen des Akkus ■ Hinweis: Drehen Sie die Sägeblattschraube im und entfernen Sie den Akku von der Säge.
  • Page 31: Einstellung Der Schnitttiefe

    Sägen nicht bewegt. klappt, bringen Sie Ihre Säge zur Reparatur zu Positionieren Sie das Werkstück so, dass die "gute" ■ einem autorisierten Ryobi Kundendienst. Seite nach unten gerichtet ist. Hinweis: Die "gute" Seite ist die Seite, die nach SCHNITTTIEFE Abschluss der Arbeit sichtbar ist (die "schönere"...
  • Page 32 Deutsch Auf der Sohle Ihrer Säge befindet sich eine Skala. ■ VERWENDUNG Wenn Sie einen geraden Schnitt quer zur Faser oder einen Parallelschnitt ausführen, können Sie die Skala WARNUNG zum Messen von bis zu 11 cm rechts und 2,5 cm Das Sägeblatt darf nicht mit dem Werkstück in links vom Sägeblatt verwenden.
  • Page 33 Deutsch WARNUNG VERWENDUNG Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und NEIGUNGSEINSTELLUNG schweren Körperverletzungen führen. Entfernen Sie den Akku von der Säge. ■ Lösen Sie den Knopf für die Neigungseinstellung. ■ WARNUNG Lösen Sie die Sechskantmutter, die die Einstell- ■...
  • Page 34 Deutsch Ziehen Schraube parallelen ■ VERWENDUNG Schnittführung (Flügelschraube) fest an. Wenn Sie eine parallele Schnittführung verwenden, ■ Wenn die Schnittarbeit abgeschlossen ist, geben Sie ■ befestigen Sie die Führung fest am Rand des den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie, bis das Werkstücks.
  • Page 35: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español Cerciórese de que el cable de alimentación esté en ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta SEGURIDAD del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación ADVERTENCIA lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con Lea todas las instrucciones.
  • Page 36 Español UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES GENERALES DE HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS SEGURIDAD Antes de poner la batería, compruebe que el ■ gatillo está en la posición "parada" o bloqueado. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS Si introduce una batería en una herramienta HERRAMIENTAS CON CABLE encendida, puede provocar accidentes.
  • Page 37 Español No utilice tornillos o discos de sujeción de la hoja ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE defectuosos o inadaptados. Los tornillos y los SEGURIDAD discos de sujeción de la hoja han sido especialmente diseñados para este modelo de sierra, para obtener ADVERTENCIA los mejores resultados y una óptima seguridad.
  • Page 38 Español EVITAR LOS REBOTES CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sujete firmemente la sierra con ambas manos y PARA LAS SIERRAS CIRCULARES ■ coloque sus brazos de tal modo que puedan controlar un posible rebote. Al trabajar, póngase a Compruebe que el mecanismo que permite el cierre ■...
  • Page 39: Características Del Producto

    Español 18. ÁRBOL CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 19. TORNILLO DE LA HOJA PARA LAS SIERRAS CIRCULARES 20. DISCO DE SUJECIÓN EXTERIOR DE LA HOJA 21. DISCO DE SUJECIÓN INTERIOR DE LA HOJA - el plomo, en las pinturas a base de plomo, 22.
  • Page 40 Español Pulse los dispositivos de bloqueo de la batería y ■ FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CIRCULAR retire esta última de la sierra. Véase la figura 2. Retire la llave hexagonal de 5 mm de su compartimiento. ■ Aplicaciones Véase la figura 1. Utilice la sierra únicamente para las aplicaciones que se Pulse el botón de bloqueo del árbol y retire el tornillo ■...
  • Page 41 Centro de Servicio Habilitado Ryobi para que la reparen. UTILIZACIÓN PROFUNDIDAD DE CORTE COLOCAR LA BATERÍA Mantenga siempre una profundidad de corte adecuada, Véase la figura 2.
  • Page 42 Español Durante el corte, ejerza una presión firme y regular en ■ UTILIZACIÓN la sierra. Si la fuerza, el corte puede ser inexacto y, además, puede acortar la vida útil de la sierra. Mantenga la base de plano contra la pieza que va a ■...
  • Page 43: Ajuste De La Inclinación

    Español TOPE DE INCLINACIÓN A 0° UTILIZACIÓN Véase la figura 16. Para tener en cuenta el grosor de la hoja y el ajuste ■ Su sierra está equipada con un tope de inclinación a 0°, de la inclinación seleccionado, se recomienda que ha sido ajustado en fábrica para garantizarle un realizar un corte de prueba en recortes de madera, ángulo de la hoja a 0°...
  • Page 44 Español ADVERTENCIA UTILIZACIÓN Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente produciendo Ajuste la escala de inclinación en 0°, ajuste la hoja en ■ heridas corporales de gravedad. la profundidad deseada y levante el protector inferior de la hoja con la manecilla para accionar dicho protector.
  • Page 45 Italiano Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse AVVERTENZA elettriche. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza SICUREZZA PERSONALE delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche Quando si utilizza un apparecchio elettrico, ■...
  • Page 46: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria NORME DI SICUREZZA GENERALI potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. Non utilizzare un apparecchio elettrico se ■ Con un apparecchio a batteria deve essere ■...
  • Page 47 Italiano Sollevare il paralama inferiore servendosi dell'apposita NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE leva ed assicurarsi che possa essere maneggiato SEGHE CIRCOLARI senza difficoltà e che non tocchi né la lama né altri componenti, indipendentemente dall'angolo e dalla Tenere sempre le mani lontano dalla zona di taglio ■...
  • Page 48 Italiano Qualora la lama si incastri o si debba interrompere ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE il taglio per un motivo qualsiasi, rilasciare il grilletto SEGHE CIRCOLARI e mantenere la sega nel pezzo da lavorare, sino a quando la lama non cessa completamente di girare. Utilizzare il coltello divisore seguendo le istruzioni ■...
  • Page 49: Caratteristiche Del Prodotto

    Italiano 23. ESTREMITÀ DI UN DENTE NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE 24. DISTANZA TRA LA DENTATURA E IL COLTELLO SEGHE CIRCOLARI DIVISORE 25. DISTANZA TRA L'ESTREMITÀ DEL COLTELLO I rischi connessi a questi prodotti variano in DIVISORE E IL BORDO DELLA DENTATURA funzione della frequenza di questo tipo di lavori.
  • Page 50 Italiano Premere il pulsante di bloccaggio dell'albero ed ■ IMPARARE A CONOSCERE LA SEGA estrarre la vite della lama e la flangia esterna. CIRCOLARE Vedere la Figura 3. Nota: Per rimuovere la vite della lama, ruotarla Grilletto di marcia/arresto verso destra. La sega è...
  • Page 51: Rimozione Della Batteria

    Se per qualche motivo il paralama inferiore non si UTILIZZO ripiega da solo, portare la sega presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per farla riparare. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Vedere la Figura 2.
  • Page 52: Tagli Obliqui

    Italiano Se la sega viene forzata, si rischia di ottenere un UTILIZZO taglio impreciso e di ridurre la durata della sega stessa. Ciò può altresì provocare un contraccolpo. Serrare a fondo la manopola di regolazione della ■ profondità di taglio. PERICOLO Durante un'operazione di taglio, il paralama PREPARAZIONE DEL TAGLIO...
  • Page 53: Regolazione Dell'inclinazione

    Italiano ARRESTO DI INCLINAZIONE A 0° UTILIZZO Vedere la Figura 16. Per tenere conto dello spessore della lama e della ■ La sega è dotata di un arresto di inclinazione a 0°, regolazione dell'inclinazione prescelta, si raccomanda che viene regolato in fabbrica per garantire un angolo di eseguire un taglio di prova su un pezzo di legno di della lama a 0°...
  • Page 54 Italiano AVVERTENZA UTILIZZO La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario in grado di Regolare la scala di inclinazione a 0°, regolare la ■ causare gravi lesioni fisiche. lama alla profondità desiderata e sollevare il Inserire la guida di taglio parallela nei fori della base paralama inferiore per mezzo dell'apposita leva ■...
  • Page 55 Portugues Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento SEGURANÇA PESSOAL das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e ■...
  • Page 56 Portugues Quando a bateria não for utilizada, conserve-a ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA afastada dos objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou Não utilize uma ferramenta eléctrica se o ■ qualquer outro objecto que possa ligar os interruptor não permitir pô-la em funcionamento e contactos entre si, o que poderia provocar pará-la.
  • Page 57 Portugues O movimento do protector da lâmina inferior pode ser INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS travado por peças danificadas, por um depósito de ÀS SERRAS CIRCULARES resina ou por uma acumulação de serradura. O protector da lâmina só deve ser instalado ■...
  • Page 58 Portugues Antes de voltar a pôr a serra a trabalhar para ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS retomar um corte, alinhe correctamente a lâmina ÀS SERRAS CIRCULARES com o traço de serra e verifique se os dentes não tocam na peça a trabalhar. Se a lâmina ficar A lâmina divisória está...
  • Page 59: Características Do Aparelho

    Portugues 32. PARA LEVANTAR A SERRA CARACTERÍSTICAS DO APARELHO 33. VISTA DE CIMA DA SERRA 34. ENTALHE DE GUIAMENTO DA LÂMINA 18 V 35. LINHA DE GUIAMENTO Lâmina 150 mm x 1,0 mm 36. PARTE FRONTAL DA SERRA Furo 10 mm 37.
  • Page 60: Montagem E Desmontagem Da Lâmina Montagem Da Lâmina

    Portugues Instale a lâmina no eixo dentro do protector de lâmina. ■ APRENDA A CONHECER A SUA SERRA Nota: Os dentes da serra ficam apontados para cima CIRCULAR na parte da frente da serra como indicado na figura 3. Reponha o fixador externo de lâmina no seu devido ■...
  • Page 61: Remoção Da Bateria

    Centro Serviço Homologado antes de utilizar outra vez a serra. Deixe sempre o Ryobi para mandar repará-la. protector da lâmina na posição de funcionamento PROFUNDIDADE DE CORTE quando utilizar a sua serra.
  • Page 62 Portugues Como a espessura da lâmina varia, aconselha-se ■ UTILIZAÇÃO fortemente que se efectue um corte de ensaio com restos de madeira seguindo uma linha traçada Prenda a peça a trabalhar para evitar que ela se ■ para determinar de quanto é preciso desviar mova durante o corte.
  • Page 63 Portugues Desaperte o botão de ajuste da inclinação. ■ UTILIZAÇÃO Desaperte a porca sextavada que segura o parafuso ■ de ajuste. AJUSTE DA INCLINAÇÃO Rode o parafuso para ajustar a base até que forme ■ Retire a bateria da serra. ■...
  • Page 64 Portugues UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO CORTE PARALELO ADVERTÊNCIA Utilize unicamente peças sobresselentes de GUIA DE CORTE PARALELO (NÃO FORNECIDA) origem quando fizer substituições. A utilização Ver Figuras 17 e 18. de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta. Utilize uma guia para efectuar um corte paralelo com a sua serra.
  • Page 65 Nederlands Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen PERSOONLIJKE VEILIGHEID van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik ■...
  • Page 66 Nederlands Alleen een bepaald type accu's mag worden ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gebruikt met accugereedschap. Het gebruik van andere accu's kan brand veroorzaken. Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet ■ Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt uit ■...
  • Page 67 Nederlands Zet de onderste zaagbladbeschermkap met behulp SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van de knop omhoog en controleer of de kap zonder VOOR CIRKELZAGEN moeite kan worden bewogen en nooit met het zaagblad of enig ander onderdeel in aanraking komt, Houd uw handen uit de buurt van de zaagzone en ■...
  • Page 68 Nederlands TERUGSLAGEN VERMIJDEN SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Houd de zaagmachine stevig met uw twee handen VOOR CIRKELZAGEN ■ vast en plaats uw armen zo dat ze een eventuele terugslag kunnen opvangen. Ga altijd aan één kant SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van het zaagblad staat als u met de zaagmachine VOOR CIRKELZAGEN UITGERUST MET EEN werkt, nooit in het verlengde van het zaagblad.
  • Page 69 Nederlands AAN/UIT-DRUKSCHAKELAAR SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) VOOR CIRKELZAGEN BOVENSTE BESCHERMKAP KNOP OM DE ONDERSTE BESCHERMKAP TE Wees bijzonder voorzichtig als u zaagsneden ■ BEDIENEN uitvoert door het zaagblad te laten indalen in 10. VOETPLAAT muren of andere onzekere oppervlakken. 11.
  • Page 70 Nederlands MONTAGE EN DEMONTAGE VAN HET MAAK UZELF VERTROUWD MET UW ZAAGBLAD CIRKELZAAG MONTAGE VAN HET ZAAGBLAD Maak uzelf, voordat u gereedschap gaat gebruiken, altijd Verwijder de accu uit de zaag. ■ eerst vertrouwd met alle functies en specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid ervan.
  • Page 71: Accu Verwijderen

    Als de een of andere reden niet uit zichzelf sluit, breng onderste zaagbladbeschermkap beschadigd is of te de zaagmachine dan naar een erkend Ryobi langzaam terugklapt, dient u deze te laten repareren of te servicecentrum om hem te laten repareren.
  • Page 72 Nederlands WAARSCHUWING BEDIENING Het zaagblad mag niet in aanraking komen met het werkstuk voordat het zijn maximale toerental Draai de instelknop voor de zaagdiepte los. ■ heeft bereikt, dit kan namelijk terugstuiten Zie afbeelding 7. van de zaag veroorzaken en ernstig letsel tot Houd de voetplaat vlak tegen het werkstuk aan en ■...
  • Page 73 Nederlands Kantel het uiteinde van het motorhuis omhoog totdat ■ BEDIENING u de gewenste hoekstand hebt bereikt op de afschuinschaalverdeling. Zie afbeelding 14. AFSCHUINEN Draai de instelknop voor de afschuinhoek goed vast. ■ Het zaagblad kan vrij op elke gewenste afschuinhoek ■...
  • Page 74 Nederlands Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt BEDIENING gehouden. Gebruik schroefklemmen om een rechte lat stevig op het werkstuk vast te klemmen en schuif de GEBRUIK ALS STEEKZAAG zaag langs de rand van deze lat om een lijnrechte zaagsnede te krijgen.
  • Page 75 Nederlands ONDERHOUD Verg niet teveel van uw elektrisch gereedschap. Door verkeerd gebruik kunt u uw machine en ook het werkstuk beschadigen. WAARSCHUWING Probeer niet om veranderingen aan uw cirkelzaag aan te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen.
  • Page 76 Svenska PERSONLIG SÄKERHET ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt ■ sunda förnuft när du använder ett elektriskt VARNING verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera påverkad av alkohol eller droger eller om du tar dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, mediciner.
  • Page 77 Svenska REPARATIONER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Alla reparationer måste utföras av en kompetent ■ tekniker, som använder endast ursprungliga Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn. ■ reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg Låt inte personer som inte känner till verktyget eller i all trygghet.
  • Page 78 Svenska Stoppa inte sågklingan genom att trycka från sidan på ■ SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR sågklingans kropp. CIRKELSÅGAR Försäkra dig om att skyddskåporna fungerar fritt utan ■ att blockeras. Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ ■ Spärra inte den nedre skyddskåpan i öppet läge. ■...
  • Page 79 Svenska - kristalliserad kiseldioxid som finns i vissa slag SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR av cement, tegel och andra murarprodukter och CIRKELSÅGAR - arsenik och krom som man finner i vissa kemiskt behandlade träprodukter. FÖREBYGGA ÅTERSLAG Riskerna som förknippas med dessa produkter varierar beroende på...
  • Page 80 Svenska Strömbrytare till/från BESKRIVNING Sågen är försedd med en låsknapp som minskar riskerna för oavsiktlig start. Låsknappen befinner sig på 22. SPALTKNIV handtaget, ovanför strömbrytaren. Du måste trycka in 23. ÄNDE AV TAND låsknappen för att kunna trycka på strömbrytaren. 24.
  • Page 81 Svenska Kåda som stelnat på sågklingan gör sågen långsammare. LÄR KÄNNA DIN CIRKELSÅG Använd ett skurmedel för kåda, varmt vatten eller paraffin för att få bort den. ANVÄND INTE BENSIN. Stryk en droppe olja på den inre och den yttre ■...
  • Page 82 Se fig. 12. serats av Ryobi för att repareras. Placera aldrig sågen på den del av arbetsstycket som ■ faller ner när snittet gjorts. Se fig. 9 och 10.
  • Page 83 Svenska GERINGSINSTÄLLNING ANVÄNDNING Ta ut batteriet ur sågen. ■ När du utför ett parallellt snitt eller en kapning skall ■ VARNING urtaget i bottenplattan vara i linje med styrlinjen, Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda såsom visas i fig. 12. till oavsiktlig igångsättning av sågen, som Eftersom sågklingans tjocklek kan variera, ■...
  • Page 84 Svenska PARALLELLT SNITT ANVÄNDNING PARALLELLANSLAG (EJ BIFOGAT) Vrid på skruven och justera bottenplattan så att den ■ Se fig. 17 och 18. bildar en rät vinkel med sågklingan. Dra helt fast sexkantsmuttern och knappen för Använd ett parallellanslag för att utföra parallella snitt ■...
  • Page 85 Svenska VARNING UNDERHÅLL Försök inte ändra cirkelsågen eller montera tillbehör vars användning inte rekommenderas VARNING med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med anses som felaktig användning och kan leda till bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, farliga situationer som kan förorsaka allvarliga penetrerande oljor, osv.
  • Page 86 Dansk PERSONSIKKERHED ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER Hold opmærksomheden koncentreret om ■ arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes ADVARSEL med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må Læs alle anvisningerne igennem. Hvis aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der spiritus eller narkotika eller tager medicin.
  • Page 87 Dansk REPARATIONER ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER Reparationer skal overlades til en fagmand, som ■ udelukkende anvender originale reservedele. Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. ■ Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke sikkerhed.
  • Page 88 Dansk Forsøg aldrig at stoppe savklingen ved tryk på siden ■ SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I af klingeskiven. FORBINDELSE MED RUNDSAVE Undersøg, om klingeskærmene nu også kan bevæge ■ sig frit uden at sætte sig fast. Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved ■...
  • Page 89 Dansk Nedenfor nogle eksempler på kemiske stoffer: SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I - bly i blybaseret maling, FORBINDELSE MED RUNDSAVE - krystalkvarts, som findes i mursten, cement og andre murværksprodukter samt FOREBYGGELSE AF TILBAGESLAG - arsenik og krom, som findes i visse kemisk behandlede trævarer.
  • Page 90 Dansk Start-stopknap BESKRIVELSE Saven har en låseknap, som formindsker risikoen for utilsigtet igangsætning. Låseknappen sidder på håndtaget 23. TANDSPIDS over start-stopknappen. Låseknappen skal trykkes ind, 24. AFSTAND MELLEM TÆNDER OG SKILLEKNIV for at start-stopknappen kan betjenes. Låsesystemet 25. AFSTAND MELLEM SKILLEKNIVENS indkobles, hver gang start-stopknappen slippes.
  • Page 91 Dansk KLINGEAFSKÆRMNING LÆR AT BRUGE RUNDSAVEN RIGTIGT Den batteridrevne rundsavs nederste klingeskærm skal beskytte brugeren. Den må under ingen omstændigheder Bemærk: Drej mod højre for at løsne klingeskruen. ændres eller være beskadiget. Hvis den nederste Smør den yderste og inderste flange med en dråbe ■...
  • Page 92 Se Figur 12. afleveres til reparation på et autoriseret Ryobi Anbring aldrig saven på den del af emnet, som falder ■...
  • Page 93 Dansk Spænd hældningsindstillingsknappen godt igen. ■ ANVENDELSE ADVARSEL Bemærk: Afstanden mellem savelinien og styrelinien For at forebygge alvorlige ulykker må svarer til den afstand, styrelinien skal forskydes med skråsavningen ikke påbegyndes, før hældnings- på arbejdsstykket. Se figur 12. indstillingsknappen er spændt helt i bund. Savens bundplade er forsynet med en lineal.
  • Page 94: Vedligeholdelse

    Dansk Anbring parallelstyret i hullerne i savens bundplade ■ ANVENDELSE som vist på figur 18. Indstil parallelstyret til den ønskede bredde. ■ Sæt hældningsskalaen på 0°, indstil klingen i den ■ Stram parallelstyrets skrue (vingeskrue) helt i bund. ■ ønskede dybde, og hæv den nederste klingeskærm Når der arbejdes med parallelstyr, skal styret trykkes ■...
  • Page 95 Norsk Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER til at du kan skade deg selv alvorlig. Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. ■ ADVARSEL Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å...
  • Page 96 Norsk ADVARSEL ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Batterier avgir hydrogen og kan eksplodere i nærvær av en tennkilde, som et tennbluss for Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis ■ eksempel. For å redusere faren for alvorlige verktøyets sagblad er riktig skjerpet og rent, er det personskader, må...
  • Page 97 Norsk Spaltekniven kan være et hinder under innstikksaging ■ SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR og forårsake tilbakekast. SIRKELSAGER Spaltekniven er riktig plassert når den er i kontakt ■ med arbeidssstykket. Spaltekniven kan ikke hindre Løft opp det nedre bladdekselet ved hjelp av tilbakekast under korte sagsnitt.
  • Page 98 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR BESKRIVELSE SIRKELSAGER VINGESKRUE TIL PARALLELLANSLAG (EKSTRAUTSTYR) Bruk ikke sløve eller skadete blad. Blad som ikke ■ UMBRACONØKKEL 5 mm er skjerpet eller som er dårlig montert vil lage et KNAPP FOR SAGEDYBDEINNSTILLING tynnere sagspor som vil forårsake for stor friksjon av OPPBEVARINGSROM FOR BLADNØKKELEN bladet og dermed en større fare for vridning og SAGENS LÅSEKNAPP...
  • Page 99 Norsk ADVARSEL BESKRIVELSE Sagbladets diameter skal ikke overskride 150 mm. Bruk aldri et blad som er for tykt, da det vil hindre ANNEN METODE FOR KLØYVSAGING den ytre bladskiven i å komme i kontakt med 44. TRESTYKKE spindelens flate parti. For store blad vil berøre 45.
  • Page 100 Kvae som har størknet på bladet vil saktne sagen. Bruk grunn ikke senkes av seg selv, må du bringe kvaefjerner, varmt vann eller parafin til å rengjøre bladet. sagen til et godkjent Ryobi serviceversksted BRUK IKKE BENSIN. for å få den reparert.
  • Page 101 Norsk FORSIKTIGHETSREGEL BETJENING Hold alltid godt i sagen slik at sagingen skal være lettere og tryggere. Hvis du mister kontroll Når du sager, må du aldri legge hånden din på ■ over sagen, kan det medføre en ulykke og arbeidsstykket bak sagen. forårsake alvorlige personskader.
  • Page 102 Norsk Løsne sekskantmutteren som holder på justerings- ■ BETJENING skruen. Vri skruen for å justere fotplaten helt til den danner en ■ INNSTILLING AV SKRÅSTILLINGEN rett vinkel med sagbladet. Ta batteriet ut av sagen. ■ Skru sekskantmutteren og knappen for skråstillings- ■...
  • Page 103 Norsk BETJENING VEDLIKEHOLD Du kan skaffe deg et parallellanslag som er utstyrt med ADVARSEL en skala på 12,5 cm eller lage deg et parallellanslag ved Ved bytting av deler skal kun originale å feste et trestykke til arbeidsstykket. Spenn fast reservedeler brukes.
  • Page 104 Suomi Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. ■ MUISTUTUS Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuu- aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, lonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi.
  • Page 105 Suomi Älä aseta johdotonta työkalua tai akkua tulen tai ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET lämpölähteen läheisyyteen. Vähennät räjähdys- ja loukkaantumisvaaraa. Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun ■ leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, MUISTUTUS se ei tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin Akuista haihtuu vetyä...
  • Page 106 Suomi Käytä jakoveitseä tässä käsikirjassa annettujen ■ PYÖRÖSAHAA KOSKEVAT ohjeiden mukaisesti. Jos jakoveitsi on asetettu tai ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET linjattu väärin, se ei voi ehkäistä tehokkaasti takaiskuja. Jakoveitsi voi ola esteenä upotussahauksessa, jolloin ■ Tarkasta aina ennen käyttöä, että alempi ■ se on takaiskun aiheuttaja. teränsuojus peittää...
  • Page 107: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Suomi Moottori 18 V DC (tasavirta) PYÖRÖSAHAA KOSKEVAT Akku (ei toimiteta) BPP-1817M / BPP-1815M ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Laturi (ei toimiteta) BC-1800 / BC-1815-S Kannata pitkiä kappaleita, ettei terä pääse ■ KUVAUS tarttumaan. Samalla rajoitat takaiskuvaaraa. Pitkillä kappaleilla on taipumusta notkua painovoimansa SIIPIRUUVI RINNAKKAISOHJAIMELLE johdosta.
  • Page 108 Suomi MUISTUTUS KUVAUS Sahassa käytettävän terän halkaisija saa olla enintään 150 mm. Älä koskaan käytä liian MUU HALKAISUTEKNIIKKA paksua terää, joka ei salli terän ulkolaipan 44. REUNALISTA kytkeytymistä akselin tasapinnalle. Liian suuret 45. LIIMAUSPURISTIN terät koskettavat teränsuojukseen ja liian paksut 46.
  • Page 109 Jos alempi teränsuojus ei pihkanpoistoainetta, kuumaa vettä tai parafiiniä. jostain syystä käänny yksin, vie se ÄLÄ KÄYTÄ BENSIINIÄ. korjattavaksi valtuutettuun Ryobi-huoltamoon. TERÄN SUOJELUJÄRJESTELMÄ SAHAUSSYVYYDEN ASETUS Johdottoman pyörösahan alempi teränsuojus on Pidä sahaussyvyys aina sopivana; terä ei saa tulla yli turvallisuutesi kannalta ehdoton varmuuslaite.
  • Page 110 Suomi Sahauksen aikana, paina sahaa napakasti ja ■ KÄYTTÖ tasaisesti. Jos pakotat sahaa, sahauksesta saattaa tulla epätasaista ja sahan kestoikä lyhenee. Pidä pohja tasaisesti työstettävällä kappaleella ja ■ Seurauksena voi myös olla takaisku. nosta ja laske sitten sahaa toivotun sahaussyvyyden mukaisesti.
  • Page 111 Suomi Tarkastaminen KÄYTTÖ Poista akku sahasta. ■ Terän paksuuden kaltevuusasetuksen ■ MUISTUTUS huomioimiseksi suosittelemme koesahauksen tekoa Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa hukkapalaan tehdyn viivan mukaisesti. Tällöin epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä, jonka suuntaviivan sijaintipaikka voidaan määritellä, jotta seurauksena voi olla vakavia ruumiinvammoja. sahaaminen toivottuun kohtaan onnistuisi.
  • Page 112 Suomi KÄYTTÖ HUOLTO Paina liipaisimen lukintanappia ja sitten liipaisinta, MUISTUTUS ■ jolloin saha käynnistyy. Odota kunnes terä Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi saavuttaa maksiminopeutensa ja upota terä sitten hitaasti työstettävään kappaleeseen kunnes pohja osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. on tasaisesti sen pinnalla.
  • Page 113: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καλώδιο παροχής ρεύµατος έχει υποστεί ζηµιά ή έχει µπλεχτεί. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να ■ ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις ακ λουθων οδηγιών µπορεί να προκαλέσει που...
  • Page 114 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ Βεβαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη ■ θέση "διακοπή", είτε είναι ασφαλισµένη πριν ΚΑΛΩ∆ΙΟ τοποθετήσετε την µπαταρία. Η τοποθέτηση Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το ■...
  • Page 115 Ελληνικά Χρησιµοποιείτε πάντα λάµες µεγέθους και ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σχήµατος που να ταιριάζουν στο διαµέτρηµα του άξονα. Οι ακατάλληλες για τον άξονα στον οποίον Μην τοποθετείτε επαναφορτιζ µενα εργαλεία ή ■ θα τοποθετηθούν λάµες δεν θα περιστρέφονται µπαταρίες κοντά σε φωτιά ή σε πηγή θερµ τητας. σωστά...
  • Page 116 Ελληνικά Το πρι νι απελευθερώνεται απ τοµα απ το προς ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ επεξεργασία αντικείµενο και οπισθοχωρεί βίαια ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ προς την κατεύθυνση του χρήστη. ταν η λάµα σφηνώνει στο ξύλο, η λάµα ■ Μη χρησιµοποιείτε λάµες τα χαρακτηριστικά των ■...
  • Page 117 Ελληνικά ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ 18 V ∆ίσκος 150 mm x 1,0 mm Φροντίστε να υποστηρίζετε τα µακριά προς ■ ∆ιαµέτρηµα 10 mm επεξεργασία αντικείµενα ώστε να αποφύγετε το Βάθος κοπής στις 0° 45 mm σφήνωµα...
  • Page 118 Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα 33. ΠΡΙΟΝΙ ΑΠΟΨΗ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας. 34. ΕΓΚΟΠΗ ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ Η µη τήρηση της παρούσας σύστασης µπορεί 35. ΓΡΑΜΜΗ ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗΣ να προκαλέσει την προβολή ξένων σωµάτων 36.
  • Page 119 Ελληνικά Η χρήση αµβλυµµένης λάµας επηρεάζει την απ δοση ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ ΣΑΣ του πριονιού σας και αυξάνει τον κίνδυνο αναπηδήµατος. Προβλέψτε ανταλλακτικές λάµες ώστε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ να έχετε πάντα ακονισµένες λάµες στη διάθεσή σας. Αν η εσωτερική φλάντζα έχει αφαιρεθεί, Το...
  • Page 120 Υποστηρίξτε το προς επεξεργασία αντικείµενο ■ δοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης έτσι ώστε το κοµµένο τµήµα να πέσει απ την Ryobi για επισκευή. αριστερή µεριά. Στερεώστε το προς επεξεργασία αντικείµενο ώστε ■ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ να µην µετακινείται κατά την κοπή.
  • Page 121 Ελληνικά Το πέλµα του πριονιού σας συµπεριλαµβάνει µια ■ ΧΡΗΣΗ µετροταινία. ταν πραγµατοποιείτε µια ευθεία εγκάρσια κοπή ή µια παράλληλη κοπή, µπορείτε να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ χρησιµοποιήσετε την µετροταινία για να Η λεπίδα δεν πρέπει να έρθει σε επαφή µε το µετρήσετε µέχρι 11 cm δεξιά της λάµας και 2,5 cm προς...
  • Page 122 Ελληνικά Ξεσφίξτε το διακ πτη ρύθµισης της κλίσης ■ ΧΡΗΣΗ Ξεσφίξτε το εξάγωνο παξιµάδι που συγκρατεί τη ■ βίδα ρύθµισης. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΣΗΣ Γυρίστε τη βίδα για να προσαρµ στε το πέλµα ■ Αφαιρέστε τη µπαταρία απ το πρι νι. ■...
  • Page 123 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην µπλοκάρετε ποτέ το κάτω προστατευτικ Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να λάµας στην ανασηκωµένη θέση. Αν αφήσετε χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια τη λάµα εκτεθειµένη, κινδυνεύετε να ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τραυµατιστείτε σοβαρά. ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή...
  • Page 124 Magyar Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK használatra gyártott hosszabbítót használjon. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes utasítást! Az alább SZEMÉLYI BIZTONSÁG részletezett előírások be nem tartása olyan Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen, ■...
  • Page 125 Magyar Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ■ tüzet okozhat. ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ■...
  • Page 126 Magyar Ha véletlenül leesik a fűrész, az alsó fűrésztárcsavédő A KÖRFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS meghajolhat. A kar segítségével emelje fel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tárcsavédőt, és bizonyosodjon meg arról, hogy nehézség nélkül mozgatható, valamint hogy se a Tartsa távol a kezeit a vágási területtől és a ■...
  • Page 127 Magyar A MEGUGRÁSOK MEGELŐZÉSE A KÖRFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS Tartsa erősen, két kézzel a fűrészt és oly módon BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ helyezze át a kezeit, hogy egy esetleges megugrást kontrollálni tudjon. Munka közben A HASÍTÓÉKKEL ELLÁTOTT KÖRFŰRÉSZEKRE mindig a fűrész egyik oldalára helyezkedjen, és soha VONATKOZÓ...
  • Page 128 Magyar FELSŐ FŰRÉSZTÁRCSAVÉDŐ A KÖRFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS KAR AZ ALSÓ FŰRÉSZTÁRCSAVÉDŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KAPCSOLÁSÁHOZ 10. TALP FIGYELMEZTETÉS 11. ALSÓ FŰRÉSZTÁRCSAVÉDŐ A csiszoló-, fúró-, köszörülő- és fűrészmunkák, 12. FŰRÉSZTÁRCSA illetve egyéb építőipari munkák által keltett porok 13. DŐLÉSSZÖG BEÁLLÍTÓ GOMB olyan rákkeltő vegyi anyagokat tartalmazhatnak, 14.
  • Page 129 Magyar A FŰRÉSZTÁRCSA FELHELYEZÉSE ÉS ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A LEVÉTELE KÖRFŰRÉSZT A FŰRÉSZTÁRCSA FELHELYEZÉSE Használatbavétel előtt ismerkedjen meg a szerszám Vegye ki az akkumulátort a fűrészből. ■ összes alkalmazási lehetőségével és a biztonsággal kapcsolatos jellemzőkkel / sajátosságokkal. A körfűrész a FIGYELMEZTETÉS dőlésszög- és a vágásmélység beállítására szolgáló...
  • Page 130 Ha valamilyen okból kifolyólag az alsó HASZNÁLAT fűrésztárcsavédő nem húzódik vissza önmagától, vigye el a fűrészt javításra egy AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központba. Lásd 2. ábra. A VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA Helyezze be az akkumulátort a fűrészbe. Ehhez ■...
  • Page 131 Magyar Tartsa erősen, két kézzel a fűrészt. Lásd 11. ábra. ■ HASZNÁLAT Nyomja be a reteszgombot, majd nyomja meg a ■ ravaszt a fűrész beindításához. Mindig várja meg, A VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA amíg a tárcsa eléri a maximális fordulatszámát, majd Vegye ki az akkumulátort a fűrészből. ■...
  • Page 132 Magyar FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLAT A súlyos sérülések elkerülése érdekében ne kezdje el a ferde vágást, mielőtt teljesen meg FERDE VÁGÁS nem szorította a dőlésszög beállító gombot. Lásd 16. ábra. A fűrésztárcsát 0° és 50° között bármilyen szögben ■ meg lehet dönteni. DŐLÉSSZÖG ÜTKÖZŐ...
  • Page 133 Magyar Gondoskodjon a munkadarab megfelelő rögzítéséről. HASZNÁLAT Csavaros szorítók segítségével rögzítsen erősen egy lécet a munkadarab egyenes szélére, és vezesse a BESZÚRÓ VÁGÁS fűrésztárcsát a léc mentén a pontos párhuzamos vágáshoz. Ügyeljen arra, hogy a fűrésztárcsa ne FIGYELMEZTETÉS szoruljon a vágásvonalba. Amennyiben párhuzamos A dőlésszöget mindig 0°-ra állítsa, mielőtt vezetőt (nincs mellékelve) használ, kérjük olvassa el az beszúró...
  • Page 134 Magyar FIGYELMEZTETÉS KARBANTARTÁS Na hajtson végre módosítást / átalakítást a körfűrészen és ne használjon olyan tartozékot FIGYELMEZTETÉS sem, melynek használatát a gyártó nem Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, javasolja. Az ilyen átalakítások és módosítások benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől. végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszerű...
  • Page 135 Čeština Pokud pracujete venku, používejte pouze ■ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí UPOZORNĚNÍ úrazu elektrickým proudem. Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit OSOBNÍ BEZPEČNOST požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.
  • Page 136 Čeština Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo ■ mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit před uskladněním je nutné nářadí odpojit od podráždění...
  • Page 137 Čeština U všech ostatních typů řezů se dolní ochranný kryt SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sklopí automaticky. TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S KOTOUČOVOU PILOU Než postavíte pilu na pracovní stůl nebo na zem, ■ zkontrolujte vždy, zda dolní ochranný kryt zakrývá Opracovávaný kus NIKDY nepřidržujte rukou v ■...
  • Page 138 Čeština Dlouhé díly můžete podepřít z obou stran, v blízkosti SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dráhy řezu a na konci řezaného dílu. TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S KOTOUČOVOU PILOU Nepoužívejte poškozené nebo tupé pilové ■ kotouče. Tupé nebo nesprávně nasazené pilové PŘÍČINY ZPĚTNÉHO VRHU kotouče jsou zdrojem tření, které...
  • Page 139 Čeština JINÁ METODA PRO PŘÍMÝ ŘEZ (PODLE HRANY) POPIS 44. PRAVÍTKO 45. DVOJICE SVĚREK ŠROUB S MOTÝLOVOU HLAVOU PRO 46. ŘEZANÝ DÍL NASTAVENÍ PODÉLNÉHO ŘEZU (NENÍ DODÁN) 47. ŠROUB S MOTÝLOVOU HLAVOU PRO UTAHOVACÍ ŠESTIHRANNÝ KLÍČ 5 mm NASTAVENÍ PŘÍMÉHO ŘEZU (NENÍ DODÁN) KNOFLÍK PRO NASTAVENÍ...
  • Page 140 Čeština Poznámka: Šroub pilového kotouče se utahuje SEZNAMTE SE NEJDŘÍVE SE SVÝM NÁŘADÍM směrem doleva. Vraťte utahovací klíč zpět do schránky na klíč. ■ UPOZORNĚNÍ Maximální průměr pilového kotouče je 150 mm. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte příliš silný pilový Nikdy nepoužívejte příliš silné pilové kotouče, kotouč, aby mohla vnější...
  • Page 141 Poznámka: Potřebná strana je strana, která pak je plně funkcí, pokud je volně pohyblivý a bude viditelná na finálním výrobku (jinak řečeno pokud se snadno uzavírá. Pokud se dolní "hezčí" strana). ochranný kryt nezavírá sám, nechte pilu opravit v autorizovaném servisu Ryobi.
  • Page 142 Čeština Poznámka: Vzdálenost mezi vedením řezu a POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ vodící lištou odpovídá vzdálenosti, o kterou je nutné vodící lištu posunout na řezaném materiálu. Než se pustíte do řezání, vyznačte si tužkou ■ Viz obrázek č. 12. vedení řezu. Pak umístěte přední část vodící desky Vodicí...
  • Page 143 Čeština Otáčejte šroub a srovnejte vodící desku pily, ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ aby svírala pravý úhel s pilovým kotoučem. Pevně dotáhněte šestihrannou matici a knoflík pro ■ UPOZORNĚNÍ nastavení úhlu naklopení. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému spuštění pily a způsobit vážné UPOZORNĚNÍ...
  • Page 144 Čeština POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ÚDRŽBA Jako volitelné příslušenství lze dokoupit vodicí systém s UPOZORNĚNÍ pravítkem 12,5 cm, nebo si vodítko můžete sami vyrobit Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze připevněním lišty na řezaný díl. Pracovní materiál originální náhradní díly. Použití jiných náhradních musí...
  • Page 145 êÛÒÒÍËÈ èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ÅÖáéèÄëçéëíà ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ■ ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë: ÒΉËÚÂ...
  • Page 146 êÛÒÒÍËÈ Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÅÖáéèÄëçéëíà ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ. ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ■ ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÒÏÂÌÓÈ...
  • Page 147 êÛÒÒÍËÈ èÂʉ ˜ÂÏ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔËÎÛ Ì‡ ‚ÂÒÚ‡Í ËÎË Ì‡ ÔÓÎ ■ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÌËÊÌËÈ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü ÑàëäéÇõï èàã ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚‚‡Î ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ. ÖÒÎË ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì Á‡Í˚Ú, ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰ÓÎʇڸ èË ‡·ÓÚ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı, Á‡ ÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓ„ÛÚ ■...
  • Page 148 êÛÒÒÍËÈ ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÚÂθÌ˚ ÔË ‚ÂÁ‡ÌËË ‚ ÒÚÂÌ˚ Ë ■ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ‰Û„Ë Á‡Í˚Ú˚ ÔÎÓÒÍÓÒÚË. ÑËÒÍ ÏÓÊÂÚ ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü ÑàëäéÇõï èàã ̇ÚÓÎÍÌÛÚ¸Òfl ̇ Ì‚ˉËÏ˚ Ò̇ÛÊË Ô‰ÏÂÚ˚ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÚÒÍÓÍ. äÓ„‰‡ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡ÒÚ‚‡ÂÚ ‚ ‰Â‚Â, ÏÓÚÓ ■ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ë ÓÚ·‡Ò˚‚‡ÂÚ ÔËÎÛ ‚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ...
  • Page 149 êÛÒÒÍËÈ 48. çÄèêÄÇãüûôÄü èÄêÄããÖãúçéâ éèàëÄçàÖ êÄëèàãéÇäà (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) 49. ÇëíÄÇàíú çÄèêÄÇãüûôìû Äääìåìãüíéê (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) èÄêÄããÖãúçéâ êÄëèàãéÇäà (ÇçÖ ÇÖêïçàâ áÄôàíçõâ äéÜìï èàãúçéÉé äéåèãÖäíÄ) Ç éíÇÖêëíàü ÑàëäÄ êìóäÄ çàÜçÖÉé áÄôàíçéÉé äéÜìïÄ éáçÄäéåúíÖëú ë ÑàëäéÇéâ èàãéâ 10. èéÑéòÇÄ 11. çàÜçàâ áÄôàíçõâ äéÜìï èàãúçéÉé èÂʉÂ...
  • Page 150 êÛÒÒÍËÈ Ç˚̸Ú ÒÂ‚ËÒÌ˚È Íβ˜ ËÁ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl. ëÏ. êËÒ. 1. ■ éáçÄäéåúíÖëú ë ÑàëäéÇéâ èàãéâ ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ÔËÎÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. 4, ̇ÊÏËÚ ■ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡ Ë ÒÌËÏËÚ ·ÓÎÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ èàãúçéÉé èËϘ‡ÌËÂ: éÚ‚Ë̘˂‡ÈÚ ·ÓÎÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ‚Ô‡‚Ó. ÑàëäÄ...
  • Page 151 Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl, Ò‰‡ÈÚ ÔËÎÛ ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ñÂÌÚ ÍÓÚÓ‡fl ‰ÓÎÊ̇ ÛÔ‡ÒÚ¸ ÔÓÒΠ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË. ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ëÏ. êËÒ. 9 Ë 10. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË. ëÏ. êËÒ. 11. êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ êÄëèàãéÇäà ■ ■ ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇...
  • Page 152 êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ êÄÅéíÄ èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì ‰ÓÎÊÂÌ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ÔÓ͇ Ì ̇·‡Î χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. ■ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÓÚÒÍÓÍ ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔËÎ˚, ‚Â‰Û˘ËÈ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. èÓ͇ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ‚‡˘‡ÂÚÒfl, ÌÂ...
  • Page 153 êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ êÄÅéíÄ çËÍÓ„‰‡ Ì ·ÎÓÍËÛÈÚ ÌËÊÌËÈ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ÖÒÎË ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ê„ÛÎËӂ͇ ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ÓÚÍ˚Ú˚Ï, ÓÌ ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. ■ Ú‡‚Ï˚. èÄêÄããÖãúçÄü êÄëèàãéÇäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ çÄèêÄÇãüûôÄü èÄêÄããÖãúçéâ êÄëèàãéÇäà ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË (ÇçÖ...
  • Page 154 êÛÒÒÍËÈ ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ÔËÎÛ ËÎË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÈ...
  • Page 155: Măsuri De Siguranţă Generale

    Română Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor SIGURANŢA PERSONALĂ măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi ■...
  • Page 156 Română Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii. Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul ■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă ■...
  • Page 157 Română Dacă ferăstrăul ar cădea din greşeală, apărătoarea MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE inferioară a lamei s-ar putea îndoi. Ridicaţi apărătoarea FERĂSTRAIELOR CIRCULARE inferioară a lamei cu ajutorul manetei şi asiguraţi-vă că aceasta poate fi manipulată fără dificultate şi că nu Menţineţi-vă...
  • Page 158 Română Reculul proiectează brusc ferăstrăul în spate, MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE dar această mişcare poate fi controlată dacă FERĂSTRAIELOR CIRCULARE utilizatorul se aşteaptă la ea şi se pregăteşte. Dacă lama se blochează, sau dacă trebuie să ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE FERĂSTRAIELOR întrerupeţi tăierea din orice motiv, eliberaţi trăgaciul CIRCULARE ECHIPATE CU UN CUŢIT DIVIZOR şi menţineţi ferăstrăul în piesa de prelucrat până...
  • Page 159: Caracteristicile Produsului

    Română 12. LAMĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE 13. BUTON DE REGLARE A ÎNCLINĂRII FERĂSTRAIELOR CIRCULARE 14. BUTON DE BLOCARE A AXULUI 15. APĂSAŢI PE DISPOZITIVELE DE BLOCARE PENTRU A - plumbul, în vopselele cu plumb, SCOATE BATERIA - cristalele de siliciu ce se găsesc în anumite 16.
  • Page 160 Română Lamele prea mari în diametru ating apărătoarea ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI FERĂSTRĂUL lamei, iar lamele prea groase nu permit o fixare CIRCULAR corectă a lamei pe axul motor. Aceste două situaţii pot provoca accidente grave. Înainte de a folosi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi particularităţile sale în materie de MONTAREA ŞI DEMONTAREA LAMEI siguranţă.
  • Page 161 Română ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI FERĂSTRĂUL UTILIZARE CIRCULAR INSTALAREA BATERIEI DEMONTAREA LAMEI Vezi fig. 2. Scoateţi bateria din ferăstrău. ■ Introduceţi bateria în ferăstrău. Pentru aceasta, aliniaţi ■ AVERTISMENT nervurile bateriei cu canalele situate în partea din spate Nerespectarea acestei reguli poate provoca o a ferăstrăului circular.
  • Page 162: Pregătirea Pentru Tăiere

    Fixaţi piesa de prelucrat în aşa fel încât să nu se ■ singură, aduceţi ferăstrăul la un Centru Service deplaseze în timpul tăierii. Agreat Ryobi pentru a fi reparat. Aşezaţi piesa de prelucrat cu partea "bună" orientată ■ în jos.
  • Page 163 Română Puneţi marginea anterioară a tălpii pe piesa de ■ UTILIZARE prelucrat. Apăsaţi butonul de blocare şi apoi trăgaciul pentru a porni ferăstrăul. Aşteptaţi întotdeauna până ce ATENŢIE lama a ajuns la viteza maximă, apoi introduceţi Pentru o tăiere sigură şi uşoara ţineţi bine în mâini ferăstrăul în piesa de prelucrat.
  • Page 164 Română Reglaţi scala de înclinare la 0°, reglaţi lama la ■ UTILIZARE adâncimea dorită şi ridicaţi apărătoarea inferioară a lamei cu ajutorul mânerului pentru acţionarea apărătorii Verificare inferioare a lamei. Scoateţi bateria din ferăstrău. ■ Aveţi grijă să ridicaţi întotdeauna apărătoarea ■...
  • Page 165 Română Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. UTILIZARE Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă MONTAREA UNUI GHID DE TĂIERE PARALELĂ (NU ESTE curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi FURNIZAT) de vaselină...
  • Page 166 Polski Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, OGÓLNE WYMAGANIA BHP jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany. Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), ■ OSTRZEŻENIE używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie przestrze- do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie ganie przedstawionych niżej zaleceń...
  • Page 167 Polski Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli ■ spowodować pożar. wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie ■...
  • Page 168 Polski Podnieście do góry dolną osłonę tarczy przy pomocy WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE dźwigni i upewnijcie się, że można ją z łatwością DLA PILAREK TARCZOWYCH manipulować i że nie dotyka ona ani tarczy ani żadnej innej części, bez względu na wybrany kąt i Wasze ręce powinny były oddalone od strefy ■...
  • Page 169 Polski Kiedy tarcza się klinuje, szukajcie przyczyny i WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE podejmijcie środki zapobiegawcze, by to się nie DLA PILAREK TARCZOWYCH powtórzyło. Przed ponownym uruchomieniem pilarki do ■ Używajcie noża rozdzielczego zgodnie z instrukcjami ■ ponownego cięcia, zrównajcie należycie tarczę z tego podręcznika.
  • Page 170 Polski 32. ABY PODNIEŚĆ PILARKĘ CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 33. PILARKA WIDZIANA Z GÓRY 34. ŻŁOBEK PROWADZĄCY TARCZY DC (prąd stały) 18 V 35. LINIA PROWADZĄCA Tarcza 150 mm x 1,0 mm 36. PRZÓD PILARKI Otwór mocujący 10 mm 37. LISTEWKA Głębokość cięcia na 0° 45 mm 38.
  • Page 171 Polski OSTRZEŻENIE ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ PILARKĄ Jeżeli kołnierz oporowy wewnętrzny został TARCZOWĄ ściągnięty, załóżcie go na swoje miejsce przed zainstalowaniem tarczy na wrzecionie. Nie Objaśnienie: Możecie wcisnąć przycisk blokady po zastosowanie się do tego wymogu mogłoby obydwu stronach uchwytu. spowodować...
  • Page 172 Podczas osłona tarczy noie opuszacza się sama, dajcie używania waszej pilarki, zostawcie zawsze osłonę tarczy w pilarkę do naprawy do Autoryzowanego pozycji funkcjonowania. Punktu Serwisowego Ryobi. SPOSÓB UŻYCIA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Starajcie się utrzymywać odpowiednią głębokość cięcia, INSTALOWANIE AKUMULATORA wiedząc że tarcza nie powinna wystawać...
  • Page 173 Polski Po zakończeniu cięcia, zwolnijcie palec ze spustu i ■ SPOSÓB UŻYCIA zaczekajcie aż tarcza zupełnie się zatrzyma. Nie wyciągajcie pilarki z obrabianego przedmiotu, OSTRZEŻENIE kiedy tarcza jeszcze się obraca. Miejcie dobry pochwyt narzędzia, by cięcie było łatwiejsze i pewniejsze. Utrata kontroli nad UWAGA pilarką...
  • Page 174 Polski OSTRZEŻENIE SPOSÓB UŻYCIA Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i Oprzyjcie przedni brzeg podstawy na przedmiocie do ■ spowodować ciężkie obrażenia ciała. obróbki. Wciśnijcie przycisk blokady i naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomienia pilarki. Zawsze Połóżcie pilarkę...
  • Page 175 Polski Ustawcie równoległy prowadnik cięcia na wybranej ■ SPOSÓB UŻYCIA szerokości. Dokręćcie do oporu śrubę (skrzydełkową) prowadnika ■ Wciśnijcie przycisk blokady i naciśnijcie na spust ■ cięcia równoległego. włącznik w celu uruchomienia pilarki. Zaczekajcie aż Kiedy używacie równoległego prowadnika cięcia, ■...
  • Page 176 Slovensko OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in ■ električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo. OPOZORILO Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali že trenutek nepozornosti se lahko konča z resno resne poškodbe.
  • Page 177 Slovensko POPRAVILA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Popravila naj izvaja samo usposobljen serviser z ■ originalnimi rezervnimi deli. To bo ohranjalo varno Električno orodje, ki ga ne potrebujte, shranite ■ delovanje vašega električnega orodja. izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga uporabljale osebe, ki električnega orodja ne Baterijskih orodij ni potrebno vključiti v električno ■...
  • Page 178 Slovensko VARNOSTNA NAVODILA ZA KROŽNO ŽAGO S VARNOST BREZŽIČNE KROŽNE ŽAGE CEPILNIM NOŽEM Pri obrezovanju vedno uporabljajte ščitnik ali Uporabljajte cepilni nož, ki ustreza uporabljenemu ■ ■ vodilo za raven rez. To povečuje natančnost reza in rezilu. Za pravilno delovanje mora biti cepilni nož zmanjšuje nevarnost zvijanja rezila.
  • Page 179 Slovensko VARNOST BREZŽIČNE KROŽNE ŽAGE LEGENDA Pred ponovnim zagonom žage namestite rezilo v (KRILNI) VIJAK VODILA ZA PARANJE ■ sredino reza in se prepričajte, da zobje niso v (NI DOBAVLJEN) KLJUČ ZA PRITRDITEV REZILA stiku z materialom. Če se rezilo zatika, lahko ob ponovnem zagonu izskoči iz reza naprej ali nazaj.
  • Page 180 Slovensko Večja rezila pridejo v stik s ščitnikom rezila, LEGENDA debelejših pa ni mogoče priviti z varovalnim vijakom na vreteno. V obeh primerih lahko pride ALTERNATIVNI NAČIN OBREZA do resne nesreče. 44. RAVEN ROB NAMESTITEV ALI ODSTRANITEV REZILA 45. C-SPONE 46.
  • Page 181 žago na popravilo v najbližji Spodnji ščitnik rezila je na vaši brezžični krožni žagi pooblaščeni servisni center Ryobi. nameščen za vašo zaščito in varnost. Nikoli in z nobenim razlogom ga ne spreminjajte. Če se poškoduje ali se NASTAVITEV GLOBINE REZA začne vračati počasi ali z zatikanjem, žage ne uporabljajte,...
  • Page 182 Slovensko Ko ste končali z rezom, sprostite sprožilec in ■ UPORABA počakajte, da se rezilo dokončno ustavi. Žage ne odstranjujte z obdelovanca, dokler se rezilo še vrti. ZAČETEK REZA POZOR Poznajte pravilne načine dela z vašo žago. ■ Za enostavnejše in varnejše žaganje vedno Glejte sliko 8.
  • Page 183 Slovensko OPOZORILO UPORABA Če baterije ne odstranite z žage, lahko pride do nenamenskega zagona in resnih telesnih poškodb. Ko ste končali z rezom, sprostite sprožilec in ■ počakajte, da se rezilo dokončno ustavi. Ko se je Popustite gumb za nastavitev naklona. ■...
  • Page 184 Slovensko UPORABA VZDRŽEVANJE OBREZ OPOZORILO Za popravila uporabljajte samo enake VODILO OBREZ (ROBNO VODILO) nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov (NI VKLJUČENO) lahko pomeni nevarnost ali poškoduje izdelek. Glejte sliko 17. Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil. Vodilo uporabite za dolgo ali široko obrezovanje. Večina plastik je občutljiva na vplive različnih vrst Na razpolago v dodatni opremi je vodilo z 5 colskim komercialnih topil in jih lahko z njihovo uporabo...
  • Page 185: Opće Sigurnosne Upute

    Hrvatski OSOBNA SIGURNOST OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i ■ oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate UPOZORENJE električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako ste Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate uputa može prouzročiti nezgode poput požara, lijekove.
  • Page 186 Hrvatski Ne zaboravite da su bežični alati uvijek spremni ■ OPĆE SIGURNOSNE UPUTE za uporabu budući da ne trebaju biti priključeni na struju. Imajte na umu opasnosti povezane s Brižno održavajte alat. Provjeravajte položaj ■ bežičnim alatima kad ih ne upotrebljavate i pri zamjeni pokretnih dijelova.
  • Page 187 Hrvatski Ne upotrebljavajte oštricu pile čije tijelo je deblje ili čiji ■ POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KRUŽNU su zupci manji od debljine noža za kalanje. PILU POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KRUŽNE PILE Nikad ne upotrebljavajte vijke i podložne pločice ■ OPREMLJENE NOŽEM KALANJE...
  • Page 188: Karakteristike Proizvoda

    Hrvatski - arsen i krom koji se nalaze u nekim drvima koja POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KRUŽNU su kemijski tretirana. PILU Opasnosti povezane s tim proizvodima variraju ovisno o učestalosti tih vrsta radova. Kako biste Ako se oštrica ukliješti ili ako morate iz bilo kojeg ■...
  • Page 189 Hrvatski Sustav zaključavanja uključuje se svaki puta kad otpustite OPIS otponac. Napomena: Gumb za zaključavanje možete utisnuti s 27. ZUBAC OŠTRICE obje strane ručke. 28. ZA STEZANJE 29. GUMB ZA PODEŠAVANJE DUBINE REZANJA UPOZORENJE 30. ZA OTPUŠTANJE Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne 31.
  • Page 190 štitnik oštrice ne preklapa sam, odnesite pilu kod ovlaštenog SUSTAV ZAŠTITE OŠTRICE Ryobi servisera na popravak. Donji štitnik oštrice vaše bežične kružne pile neophodan je DUBINA REZANJA za vašu zaštitu i sigurnost. Ni u kom slučaju ne treba na njemu raditi preinake i ne smije biti oštećen.
  • Page 191 Hrvatski Nikad ne postavljajte pilu na dio komada koji ■ UPORABA obra ujete koji će pasti nakon što završite s rezanjem. Vidi slike 9 i 10. Veća dubina rezanja povećava opasnost od poskakivanja Čvrsto držite pilu s dvije ruke. Vidi sliku 11. ■...
  • Page 192 Hrvatski Podignite kraj kartera motora dok ne dosegnete ■ UPORABA željeni kut na ljestvici sa stupnjevima. Vidi sliku 14. Do kraja pritegnite gumb za podešavanje nagiba. ■ Baza vaše pile sadrži stolarsko ravnalo. Kad obavljate ■ transverzalno ili paralelno rezanje, možete upotrijebiti UPOZORENJE stolarsko ravnalo kako biste izmjerili do 11 cm desno Kako biste smanjili opasnost od teških ozljeda,...
  • Page 193 Hrvatski POSTAVLJANJE VODILICE PARALELNOG PILJENJA UPORABA (NE ISPORUČUJE SE) Izvadite bateriju iz pile. ■ UBODNO PILJENJE UPOZORENJE UPOZORENJE Uvijek podesite kut nagiba na 0° prije nego što Nepridržavanje ovog upozorenja može počnete s ubodnim piljenjem. Ako pokušate prouzročiti neželjeno pokretanje alata i teške ubodno piliti dok je oštrica pod nagibom, postoji tjelesne ozljede.
  • Page 194 Türkçe ŞAHSİ GÜVENLİK GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Elektrikli bir alet kulland ğ n zda dikkatli kal n z, ■ yapt ğ n z işe bak n z sağduyunuzu UYARI muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağ daki talimatlara yada ilaç...
  • Page 195 Türkçe TAMİRATLAR GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Tamiratlar, yetkili bir teknisyen taraf ndan ve ■ orijinal yedek parçalar ile yap lmal d r. Böylece, Aletlerin çocuklar n ulaşamayacağ yerlere ■ elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz. kald r lmal d r. Aleti tan mayan yada mevcut güvenlik talimatlar n bilmeyen kişiler in aleti Unutmay n z ki elektrik prizine tak l olmalar ■...
  • Page 196 Türkçe İç b çak koruyucuyu aç k pozisyonda bloke etmeyiniz. ■ YUVARLAK TESTERELERE ÖZEL GÜVENLİK B çak koruyucunun inmesini sağlayan mekanizman n ■ TALİMATLARI düzgün çal şt ğ ndan emin olunuz. Daha kal n olan yada dişleri, bölücü b çağ n ■...
  • Page 197: Teknik Özellikler

    Türkçe - kimyasal olarak işlenmiş ahşapta bulunan YUVARLAK TESTERELERE ÖZEL GÜVENLİK arsenik ve krom. TALİMATLARI Bu ürünlere bağl riskler, bu tip işlerde çal şman n s kl ğ na bağl d r. Bu tip ürünlere Şayet b çak s k ş rsa, yada siz herhangi bir ■...
  • Page 198 Türkçe Kilitleme sistemi, açma kapatma düğmesini b rakt ğ n z TANIMLAMA her seferinde kilitlenir. Dikkat: Kilitleme düğmesini sap n her iki taraf ndan 26. ANAHTAR itebilirsiniz. 27. BIÇAK DİŞİ 28. SIKMAK İÇİN UYARI 29. KESİMİN DERİNLİĞİNİ AYARLAMA DÜĞMESİ Aletinizi kulland ğ n z zamanlarda, daima 30.
  • Page 199 Türkçe Şayet iç b çak koruyucu zarar görmüş ise yada k vr lm ş YUVARLAK TESTERENİZİ TANIYINIZ ise, testerenizi tekrar kullanmadan evvel tamir ettiriniz yada değiştiriniz. Testerenizi kulland ğ n z zamanlarda, B çağ , dingilin üzerine iç b çak koruyucunun içerisine ■...
  • Page 200 çak koruyunuz (daha “güzel”yüz). kendi kendisine eğilmiyor ise, testerenizi Kesmeye başlamadan evvel, size yol göstermesi için tamir edilmesi için bir Ryobi Yetkili Merkez ■ bir çizgi çiziniz . Ard ndan gövdenin ön kenar n Servisine götürünüz.
  • Page 201 Türkçe EĞİLME AYARI KULLANIM Bataryay testereden ç kart n z. ■ B çağ n kal nl ğ n unutmamak için, bir tahta üzerine ■ çizilmiş k lavuzluk çizgisini takip ederek, istenen UYARI yerden kesebilmek için k lavuzluk çizgisini ne kadar Bu uyar ya uymama, ciddi yaralanmalara sebep kayd rmak gerektiğini hesaplayabilmeniz için bir olabilecek istem d ş...
  • Page 202 Türkçe PARALEL KESİM KULLANIM PARALEL KESİM KILAVUZU (DAHİL DEĞİLDİR) Gövdeyi testere b çağ ile düz bir aç oluşturana dek, ■ Bak n z şekil 17. desteği düzeltebilmek için viday çeviriniz. Testereniz ile paralel kesim yapacağ n z zaman bir Alt kenarl civata somununu ve eğilme ayar ■...
  • Page 203 Türkçe UYARI BAKIM Yuvarlak testerenizde değişiklikler yapmaya yada tavsiye edilmeyen aksesuarlar kullanmaya UYARI çal şmay n z. Bu tür değişiklikler yada Plastik maddeler asla fren s v s , benzin, petrol düzenlemeler aş r kullan m anlam na gelmektedir bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas ve ciddi yaralanmalara sebep olabilecek tehlikeli etmemelidir.
  • Page 204 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 205 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 206 Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień GARANTİ - ŞARTLAR dotyczących wadliwych produktów. Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir. GARANCIJSKA IZJAVA...
  • Page 207 Niveau de puissance acoustique 108 dB(A) Niveau de vibrations 1,2 m/s Sound power level 108 dB(A) Vibration level 1.2 m/s Schallleistungspegel 108 dB(A) Vibrationspegel 1,2 m/s Nivel de potencia acústica 108 dB(A) Nivel de vibraciones 1,2 m/s Livello di potenza acustica 108 dB(A) Livello di vibrazioni 1,2 m/s...
  • Page 208 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten est en conformité avec les normes ou documents normalisés mukainen. suivants: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN60745, EN60335, 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN60745, EN60335,...
  • Page 209 Machine: 150 mm (6”) CORDLESS CIRCULAR SAW Type: CCS-1801/DM Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.

Table des Matières