Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta en funcionamien-
to, debe ser realizado exclusivamente
por personal cualificado y siguiendo las
instrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel agréé, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos:/Symboles :
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
0010a
Instrucciones de
utilización
Mando bimanual neumático
tipo ZSB(D)-1/8
Componente de seguridad
...
según
*)
2 (A)
1 (P )
1
1
3 (R)
Notice d'utilisation
Commande pneumatique
bimanuelle type ZSB(D)-1/8
Equipement de sécurité
selon la norme ... *)
*)
... EN 574
Tipo III A
Type III A
3 (R)
*)
... EN 574
Tipo III B
1 (P )
2
2
Type III B
Figura de construcción, v. Fig. 4
Schéma électrique, voir fig. 4
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo ZSBD-1/8

  • Page 1 Notice d’utilisation Instrucciones de utilización Commande pneumatique Mando bimanual neumático bimanuelle type ZSB(D)-1/8 tipo ZSB(D)-1/8 El montaje y la puesta en funcionamien- Equipement de sécurité Componente de seguridad to, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las selon la norme ... *) según instrucciones de utilización.
  • Page 2: Organes De Commande Et Raccords

    ZSB(D)-1/8 Elementos funcionales y Organes de commande et conexiones raccords Rosca de conexión o tubos para Filetage de raccordement ou entradas P branchements des entrées P et P Rosca de conexión o tubos para Filetage de raccordement ou salida A branchements de la sortie A Rosca de conexión para escape R Filetage de raccordement de la...
  • Page 3: Función Y Aplicación

    Función y aplicación Fonction et application El mando bimanual ZSB(D)-1/8 es un La commande pneumatique bimanelle módulo neumático AND (con un elevado ZSB(D)-1/8 est un circuit ET d’un ni- Máquina/Machine nivel de seguridad). Las entradas P veau de fiabilité élevé. Les entrées P1 deben ponerse bajo presión simultá- et P2 doivent être mises en pression si- neamente en un intervalo inferior a 0,5...
  • Page 4: Conditions De Mise En Oeuvre

    ZSB(D)-1/8 Condiciones de seguridad Conditions de mise en oeuvre Para una utilización correcta y segura Remarques dont il convient de tenir del producto, deben observarse en todo compte d’une manière générale pour momento estas condiciones generales. garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...
  • Page 5 • Observar las condiciones ambien- • Tenez compte des conditions d’envi- mbar tales imperantes (p. ej. temperatu- ronnement particulières (p. ex. pres- ras, presiones ...). sion, température, ...). • Observar las directrices y normas • Observez les prescriptions des orga- de seguridad nacionales y locales nismes professionnels, des services establecidas, así...
  • Page 6 ZSB(D)-1/8 • Mettez votre installation en pression • Aplicar presión lentamente al progressivement. sistema. Vous éviterez ainsi tout mouvement Esto evitará movimientos bruscos. incontrôlé. • Utilisez le produit dans son état • Usar el producto en su estado origi- Fig. 7 d’origine.
  • Page 7: Parte Mecánica

    Montaje Montage Parte mecánica Mécanique • Asegurarse de que el ZSB(D)-1/8 se • Veillez au montage du ZSB(D)-1/8 monta sin deformarlo. sans contrainte. • Situar el ZSB(D)-1/8 de forma que • Mettez le ZSB(D)-1/8 en place de no quede tapado el filtro façon à...
  • Page 8: Parte Neumática

    ZSB(D)-1/8 Parte neumática Pneumatique • Sacar los adhesivos de transporte • Enlevez les caches de transport des de las conexiones de aire. raccords d’air comprimé. • Conectar los tubos a los compo- • Branchez les raccords sur les com- nentes especificados: posants concernés : Conexión Componente Tamaño de...
  • Page 9: Puesta A Punto

    3 bar. Para ello debe utilizarse un ma- liser un manomètre de contrôle. Fig. 12 nómetro de comprobación. Pour le contrôle du ZSBD-1/8 : Para verificar el ZSBD-1/8: 1. Serrez une vis moletée de manière 1. Girar el tornillo moleteado hasta que à...
  • Page 10 ZSB(D)-1/8 Ainsi, la sécurité de fonctionnement du Así se puede verificar la seguridad fun- circuit ET des composants combinés est cional del circuito AND de los compo- testée. nentes combinados. Fonction 1 Fonction 2 Fonction 3 Fonction 4 Action sur les Les deux boutons- Les deux boutons- Seul le bouton-...
  • Page 11 Función 1 Función 2 Función 3 Función 4 Función de los Ambos pulsadores Ambos pulsadores pre- Solamente se presiona 1. Ambos pulsadores presionados dentro pulsadores presionados dentro de sionados en un inter- el pulsador P (o sola- de los 0,5 seg. los 0,5 seg valo >...
  • Page 12: Conduite Et Utilisation

    ZSB(D)-1/8 Si las funciones 1 a 4 reaccionan como Si les réactions des fonctions 1 à 4 sont indican la Figs. 13 y 14, el ZSB(D)-1/8 celles représentées sur les figs. 13 et está listo para funcionar. 14, le ZSB(D)-1/8 est opérationnel. Funcionamiento Conduite et utilisation Comprobación del funcionamiento del...
  • Page 13: Desmontaje Y Reparaciones

    Si la temperatura del medio es inferior Pour une température de fluide a 1 °C: inférieure à 1 °C : • Usar aire comprimido seco. • Utilisez de l air comprimé sec pour De esta forma se reduce la forma- réduire le risque de gel.
  • Page 14 4 Nm) Fig. 15 Fig. 15 Para desmontar la ZSBD-1/8: Pour le démontage du ZSBD-1/8 : • Desserrez complètement les deux • Girar los tornillos de montaje hasta aflojarlos completamente. vis creuses de montage Ahora debe retirarse el puente.
  • Page 15 - el tiempo accionamiento entre los dos por lo menos hasta 3 bar pulsadores es > 0,5 seg. Fallo funcional Devolver a Festo - se suelta un pulsador - se presiona uno sólo de los pulsadores La disminución de la presión en la salida A tarda Fallo en el conexionado Usar tubos cortos;...
  • Page 16: Elimination Des Défauts

    - l’intervalle de temps d’actionnement des d’entrée P et P boutons-poussoirs > 0,5 s Défaut de fonctionnement Retournez l’appareil chez Festo - l’un des boutons-poussoirs est relâché - seul un des boutons-poussoirs est actionné Montée en pression de la sortie A retardé Défaut de raccordement Utilisez des tuyaux courts Eviter les raccords coudés...
  • Page 17 Especificaciones técnicas Especificación ZSB-1/8 ZSBD-1/8 Número de artículo 3527 SA 23310 Función Válvula neumática de asiento Posición de montaje Indiferente Aire comprimido filtrado y lubricado (grado de filtración 40 µm) Fluido Presión de funcionamiento Mínimo 3 bar... máximo 8 bar...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    ZSB(D)-1/8 Caractéristiques techniques Type ZSB-1/8 ZSBD-1/8 Référence 3527 SA 23310 Modèle Distributeur pneumatique à siège Position de montage Indifférente Air comprimé filtré et lubrifié (finesse de filtre 40 µm) Fluide Plage de pression de travail 3 bar min., 8 bar max.
  • Page 19: Accessoires

    Accesorios Denominación Tipo Unidad de mantenimiento FRC-... Tornillo con elemento filtrante Para ZSB(D)-1/8 Válvula con pulsador SVS-3-1/8 con T-22-S Silenciador U-1/8 Válvula de simultaneidad VD-3-PK-3 Fig. 19 Accessoires Désignation Type Unité de conditionnement FRC-... Vis avec cartouche filtrante Pour ZSB(D)-1/8 Bouton-poussoir manuel SVS-3-1/8 et T-22-S Atténuateur de bruit...
  • Page 20 Postfach 6040 D-73726 Esslingen Telefon (++49)711/347-0 Quelltext: Deutsch Version: 0010a Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infracto- res se exigirá...

Ce manuel est également adapté pour:

Zsb-1/8

Table des Matières