Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
Perforateur percussion à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜
Variable speed
DH 24DV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 24DV

  • Page 1 Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Variable speed DH 24DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 (a)M (b)N (c)O...
  • Page 4 3 mm 11.5 mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie Binario guida della batteria Push Drücken Pousser Spingere Housing Gehäuse Boîtier Alloggiamento Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria Τροχιογραµµή της µπαταρίας Drukken Presionar Apertar Σπρώξε Behuizing Carcasa Cárter Περίβληµα...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9 English 5) Battery tool use and care Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during a) Recharge only with the charger specified by the operation and could cause serious burns. manufacturer. Always hold the body handle and side handle of A charger that is suitable for one type of battery the power tool firmly.
  • Page 10: Standard Accessories

    English CHARGER Model UC24YFB Charging voltage 24 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES DH24DV (BFK) (HFK) (XFK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 DH24DV (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Side handle ........................
  • Page 11 English Outer diameter Taper mode Applicable drill bit 11.0 mm Morse taper (No. 1) Drill bit (taper shank) 11.0 – 17.5 mm 12.3 mm Morse taper (No. 2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm 12.7 mm Taper shank adapter formed A-taper or B-taper 14.3 mm A-taper is provided as an optional accessory, but drill bit...
  • Page 12: Applications

    English 5. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter (D) (SDS plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood). 6. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS plus shank) Bit No.
  • Page 13: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights Lights continuously While charging (RED) Blinks Charging complete Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 (RED) seconds.
  • Page 14: How To Use

    English (1) Clean the shank portion of the drill bit. Table 4 (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool Possible continuous holder until it latches itself. (Fig. 4) Bit dia. Depth drilling number (holes) (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (mm) (mm) (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the...
  • Page 15: Lubrication

    English CAUTION: LUBRICATION Application of force more than necessary will not only expedite work at all, but will deteriorate Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so the tip edge of the drill bit and reduce the that it can be used for a long period without replacing the service life of the rotary hammer in addition.
  • Page 16 English CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 17 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 18 Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und SCHNURLOSEN AKKU-BOHRHAMMER Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Tragen Sie Ohrenschützer andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Page 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DH24DV –1 –1 Leerlaufdrehzahl Save/Power 0 – 500 min / 0 – 1000 min Voll-Last-Schlagrate Save/Power 0 – 2200 min –1 / 0 – 4500 min –1 Beton 24 mm Bohren Stahl 13 mm Kapazität Holz 30 mm 6,2 mm (durchschnitt) ×...
  • Page 20 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu halten. 2. Bohren von Ankerlöchern (Schlag- und Drehbohrer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.
  • Page 21 Deutsch 4. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Spezial- Bohrfutter (13VLR) Bohrfutteradapter (G) schraube (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 5. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 6.
  • Page 22 Deutsch LADEN ANWENDUNGEN Vor Gebrauch des Akku-Bohrhammer, den Akkumulator Schlag- und Drehbohrfunktion wie folgt laden. Bohren von Ankerlöchern 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel einstecken. Nur Drehbohrfunktion Beim Anschluß...
  • Page 23 Deutsch (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung Zur Leistung von neuen Batterien usw. ziehen und den Bohrer herausziehen. Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und 2. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist. Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, 3.
  • Page 24 Deutsch Tafel 4 ACHTUNG: Übermäßiger Druck wird nicht die Arbeit Mögliche beschleunigen und kann dazu die Bohrerleistung Spitzendurch- Dauerbohrzahl (Löcher) Tiefe und auch die Lebensdauer des Bohrhammers messer (mm) (mm) vermindern. EB2420 EB2430HA EB2433X Der Bohrer kann beim Herausziehen des Bohrhammers aus der Bohrung abbrechen.
  • Page 25: Garantie

    Beide Kohlebürsten sollen Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung. gemachten technischen Angaben vorbehalten. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der...
  • Page 26 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 28: Mesures De Sécurité Du Marteau Perforateur À Batterie

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU mauvais alignement d'arrêt, PERFORATEUR À BATTERIE d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Portez des protecteurs Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant L’exposition au bruit peut engendrer une perte de utilisation.
  • Page 29: Accessoires Standards

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DH24DV –1 –1 Vitesse à vide … Save/Power 0 – 500 min / 0 – 1000 min –1 –1 Vitesse de percussion à pleine charge … Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Béton 24 mm Perçage...
  • Page 30: Accessoires Sur Option (Vendus Séparément)

    Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Percage de trous d’ancrage (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage Raccord de (queue conique)
  • Page 31 Français 4. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord de mandrin (G) et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord de mandrin (G) (13VLR) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 5. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord de mandrin (D) (13VLA)
  • Page 32: Extraction Et Installation De La Batterie

    Français APPLICATIONS CHARGE Par action combinée de rotation et de frappe Avant d’utiliser le perforateur percussion, chargez la Perçage de trous d’ancrage batterie comme suit. Perçage de trous dans béton 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Perçage de trous dans une tuile une prise secteur.
  • Page 33: Avant La Mise En Marche

    Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une (4) Pour retirer le foret de perçage, tirer complètement batterie neuve etc. l’attache coulissante dans le sens de la flèche et sortir le foret. Etant donnée que les substances chimiques internes sont 2.
  • Page 34: Utilisation

    Français Tableau 4 (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de Nombre de forage perçage. Se reporter à “Montage du foret de Dia. de mèche Profondeur continu possible (trous) perçage”...
  • Page 35: Graissage

    Si l’on utilise le perforateur percussion alors qu’elle n’est Les réparations, modifications et inspections des pas suffisamment g raissée, cela risque de provoquer un outils électriques Hitachi doivent être confiées à un grippage et de réduire sa durée de service. service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 36 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 103 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 92 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Page 37 Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Page 38 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL non vi siano componenti in movimento disallineati MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Indossare protettori per le orecchie funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 39: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DH24DV –1 –1 Velocità senza carico Save/Power 0 – 500 min / 0 – 1000 min –1 –1 Tasso di impatto a pieno carico Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Cemento 24 mm Perforazione Acciaino 13 mm...
  • Page 40 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Può essere utile preparare delle pile di riserva. 2. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (Asta SDS Plus) Coppiglia Tipo di conicità...
  • Page 41 Italiano 4. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino trapano, adattatore mandrino (G) e chiave da mandrino Vite speciale Mandrino (13VLR) Adattatore per mandrino (G) (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 5. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore per mandrino (D) (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino...
  • Page 42 Italiano APPLICAZIONI RICARICA Con azione combinate di rotazione e percussione Prima di usare il martello perforatore, caricare la batteria come di seguito indicato. Apertura di fori da ancoraggio 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a Apertura di fori nel cemento armato una presa CA.
  • Page 43 Italiano 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. (4) Per staccare la punta del trapano, tirare NOTA: completamente il mandrino in direzione della freccia Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal e tirare in fuori la punta del trapano. caricatore e quindi conservare correttamente le 2.
  • Page 44 Italiano Tabella 4 Montaggio del mandrino e dell’adattatore per mandrino: (Fig. 11) Numero di foratura (1) Applicazione del mandrino all’adattatore. Diametro della Profondità continua possibile. (fori) (2) La parte dell’asta SDS plus è uguale alla punta del punta (mm) (mm) trapano.
  • Page 45: Lubrificazione

    Usando spazzole di A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo carbone con arresto automatico, il motore si ferma della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio automaticamente quando queste sono consumate. sono soggette cambiamenti senza preventiva In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, comunicaizione.
  • Page 46 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 103 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 92 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 48 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch Draag oorbeschermers gereedschap gebruiken.
  • Page 49: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DH24DV Onbelast toerental Save/Power 0 – 500 min / 0 – 1000 min Belaste slagfrequentie Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Beton 24 mm Boren Staal 13 mm Kapaciteit Hout 30 mm 6,2 mm (diameter) ×...
  • Page 50 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 2. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuck Vernauwde schachtadaptor (vernauwde schacht) (SDS plus schacht) Cotter Buitendiameter...
  • Page 51 Nederlands 4. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor (G) en sleutel Speciale Boorkop (13VLR) Boorkopadaptor (G) schroef (SDS Plus schacht) Sleutel 5. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en booorkopadapter (voor het boren in staal of hout).
  • Page 52 Nederlands TOEPASSINGEN OPLADEN Draaien + stoten Voor het gebruik van de boorhamer dient de batterij als Boren van ankergaten volgt opgeladen te worden. Boren van gaten in beton 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het Boren van gaten in tegels stopcontact aan.
  • Page 53: Voor Het Gebruik

    Nederlands 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het (1) Maak de schacht van de boor schoon. stopkontakt. (2) Steek de boor draaiend in de gereedschapshouder 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de totdat hij vergrendelt. (Afb. 4) batterij er uit.
  • Page 54 Nederlands 6. Kontinu boren (1) Bevestig de boorkop aan de boorkopadapter. Voor het aantal gaten dat, na éénmaal opladen, in (2) Het onderdeel van de SDS Plus schacht is hetzelfde beton geboord kan worden, dient u Tabel 4 te als een boorstuk. Zie daarom het gedeelte raadplegen.
  • Page 55: Onderhoud En Inspectie

    Draai los- GARANTIE zittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is 3. Onderhoud van de motor in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke De motorwikkeling is het „hart” van het electrische richtlijnen.
  • Page 56 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 103 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 92 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Page 57: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 58 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL Compruebe si las piezas móviles están mal MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice protectores de oídos funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 59 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DH24DV Ahorro/Potencia 0 – 500 min / 0 – 1000 min Ahorro/Potencia 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Hormigón 24 mm Taladrado Acero 13 mm Capacidad Madera 30 mm 6,2 mm de diámetro × 40 mm de longitud Aprieta de tornillos Tornillo para madera EB2420: Ni-Cd 24 V (2,0 Ah, 20 celdas) Batería recargable...
  • Page 60: Accesorios Opcionales (De Venta Por Separado)

    Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EB2420 EB2430HA, EB2433X) Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 2. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (SDS plus vástago) Chaveta...
  • Page 61 Español 4. Perforación y apriete de tornillos (Rotación solamente) Portabrocas, adaptador del portabrocas (G) y llave de portabrocas Tornillo Portabrocas (13LVR) Adaptador del especial portabrocas (G) (SDS plus vástago) Llave de portabrocas 5. Perforación (Rotación solamente) Portabrocas (13VLA) Adaptador del portabrocas (D) (SDS plus vástago) Llave de...
  • Page 62 Español APLICACION CARGA Acción combinada de rotación y golpeteo Antes de usar la herramienta eléctrica, cargue la batería Perforación de orificios de anclaje de la siguiente manera. Perforación de orificios de hormigón 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un Perforación de orificios de baldosa tomacorriente de CA.
  • Page 63: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería. (3) Tire de la broca de taladro para comprobar que ha NOTA: quedado enclavada. Después de la operación, extraiga en primer lugar (4) Para extraer la broca, tire completamente de la las baterías del cargador, y después guárdelas empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia adecuadamente.
  • Page 64: Como Se Usa

    Español Tabla 4 (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. (2) La parte del SDS más vástago es igual que una Número de perforaciones broca. Por lo tanto, para instalarla, consulte “Montaje Diám. de Profundo contínuas posibles (orificios) de la broca”.
  • Page 65: Mantenimiento E Inspeccion

    PRECAUCIÓN: herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas En esta herramienta deberá usarse la grasa (FG-6A) por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. especificada. El uso de otras grasas podría afectar Esta lista de repuestos será de utilidad si es negativamente al rendimiento.
  • Page 66 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 92 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 67 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 68 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA PARA O MARTELO limpas. PERFURADOR A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auditivos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
  • Page 69: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DH24DV Sem velocidade Save/Power 0 – 500 min / 0 – 1000 min Coeficiente de impacto em velocidade máxima Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Concreto 24 mm Perfuração Aço 13 mm Capacidade Madeira 30 mm...
  • Page 70 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Pode ser conveniente ter à mão baterias extras. 2. Perfuração de furos para ancoragem de tubos (rotação + martelada) Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha...
  • Page 71 Português 4. Fazer furos e aparafusar (somente rotação) Mandril, adaptador de mandril (G), parafuso especial e chave de mandril Parafuso Mandril (13 VLR) Adaptador de mandril (G) (cabo SDS-plus) especial Chave de mandril 5. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLA) Adaptador de mandril (D) (Cabo SDS-plus) Chave de mandril...
  • Page 72 Português RECARGA APLICAÇÕES Para usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da Modo de rotação e martelada seguinte maneira. Para fazer furos de âncora 1. Conecte o cabo do recarregador na tomada. Quando Para fazer furos no concreto Para fazer furos em azulejos ele estiver conectado, a lâmpada-piloto do Modo de somente rotação recarregador pisca em vermelho.
  • Page 73: Antes Da Operação

    Português 2. Verifique se a bateria está montada corretamente. Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor etc. de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 6, Fig. 7) Como a substância química interna das novas baterias e Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo daquelas que não foram usadas por um prolongado perfurador para fazer furos para cima, prenda um...
  • Page 74: Modo De Usar

    Português Quadro 4 (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Número de perforaciones Para prender o mandril, siga os mesmos passos Diám. de Profundo contínuas posibles (orificios) descritos em “Montagem da broca”. broca (mm) (mm) EB2420 EB2430HA EB2433X...
  • Page 75: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO: Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas provocará emperramento da máquina , reduzindo sua Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma vida útil. Oficina Autorizada da Hitachi. CUIDADO: Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com Esta máquina utiliza um lubrificante específico (FG-6A).
  • Page 76 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 103 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 92 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido.
  • Page 77 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 78 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 79 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH24DV 0 – 500 min / 0 – 1000 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο 24 mm Τρύπηµα Ατσάλι 13 mm Iκαν...
  • Page 80 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1. ª·Ù·Ú›· (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Μπορεί να είναι βολικ να ετοιµάσετε µερικές επιπρ σθετες µπαταρίες. 2. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ ·ÁΛÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÎÙ‡ËÌ·) Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ...
  • Page 81 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση W1/2” του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) W5/8” 4. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική...
  • Page 82 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ º√ƒ∆π™∏ Τρ πος λειτουργίας περιστροφή και κτύπηµα Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε Άνοιγµα τρυπών αγκίστρωσης την µπαταρία ως ακολούθως. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· Ú›˙·. Άνοιγµα τρυπών σε τσιµέντο Άνοιγµα τρυπών σε πλακάκι ταν το καλώδιο είναι συνδεδεµένο, η πιλοτική λάµπα Τρ...
  • Page 83 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία πως λεπίδες ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. τρυπανιού κλπ., εξασφαλίστε να χρησιµοποιήσετε Καθώς το εσωτερικ χηµικ στοιχείο των καινούργιων αυθεντικά εξαρτήµατα σχεδιασµένα απ την εταιρία µπαταριών και των µπαταριών που δεν έχουν µας.
  • Page 84 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (3) Το να σπρώξετε µε δύναµη το περιστροφικ (∂ÈÎ. 9) σφυροδράπανο δεν είναι καθ λου απαραίτητο. Είναι Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά ( πως ικανοποιητικ το να σπρώξετε ελαφρά έτσι ώστε φαίνεται...
  • Page 85 ¶ƒ√™√Ã∏: µηχανήµατος µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά απ την Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των χρησιµοποίηση διαφορετικού γράσου. Παρακαλώ Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται εξασφαλίστε να αναλάβει την αντικατάσταση του απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της γράσου κάποιο απ...
  • Page 86 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Page 89 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 91 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 92 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières