Beurer IH 30 Mode D'emploi

Inhalateur
Masquer les pouces Voir aussi pour IH 30:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Inhalator
Instructions for use
Nebulizer
Mode d'emploi
Inhalateur
Instruzioni per l'uso
Inhalatore
Instrucciones para el uso
Nebulizador
IH 30
Gebruiksaanwijzing
Inhalator
Bruksanvisning
Inhalator
O
Kullanma kılavuzu
Teneffüs cihazı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer IH 30

  • Page 1 IH 30 Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Inhalator Inhalator Instructions for use Bruksanvisning Nebulizer Inhalator Mode d‘emploi Inhalateur Instruzioni per l‘uso Kullanma kılavuzu Inhalatore Teneffüs cihazı Instrucciones para el uso Nebulizador...
  • Page 2 Kurzbeschreibung Brief description Description sommaire Breve descrizione Kort beskrivning...
  • Page 3 Descripción breve Korte beschrijfing Kısa tarif Zubehör Addit. Features Accessoires Accessori Accesorios Toebehoren Tillbehör Aksesuarlar...
  • Page 4 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anwendungsbereich Achtung: Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren...
  • Page 5: Stromversorgung

    Stromversorgung 1. Mit dem Netzgerät 2. Mit Akku Inbetriebnahme Vor der ersten Nutzung sollte das Gerät gründlich gereinigt werden. Dies gilt ebenfalls, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben (s. „Reinigung“). Füllen des Wassertanks max. 5ml ca. 4ml mind.
  • Page 6 3. Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ihres Arztes, und fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalationsdauer und -menge! Der Medikamentenbehälter sollte nicht mehr benutzt werden sobald an der Spitze Abnutzungerscheinungen (Risse, weiße Flecken) sichtbar werden. Verwenden Sie einen Medikamentenbehälter grundsätzlich nicht öfter als für drei Anwendungen.
  • Page 7 Fehlerdiagnose Fehler Ursachen/Lösung Reinigung und Aufbewahrung Aufladen des Akkus Entsorgung...
  • Page 8: Garantie

    Technische Daten: Inhalator Akku: Netzgerät Garantie...
  • Page 9 ENGLISH Dear Customer, Indications Attention: Important Notes Keep for later use...
  • Page 10: Power Supply

    Power supply 1. With the power line adapter 2. With rechargeable battery Starting up The Inhalator must be thoroughly cleaned before first use. This also applies if the Inhalator has not been used for a long time (see ”Cleaning”). Filling the water tank max.
  • Page 11 Stop using the medicament cup as soon as signs of wear appear at the tip (cracks, white marks). Do not use a medicament cup for more than three sessions. Using the Inhalator with accessories (optional) During the following procedures, take care not to tilt the Inhalator to prevent mixing of the water and medicament.
  • Page 12 Cleaning and storage Charging the battery Disposal Technical data: Inhalator Re-chargeable battery:...
  • Page 13 Power line adapter FRANÇAIS Madame, Monsieur Domaine d’utilisation Attention : Consignes importantes à conserver pour une utilisation ultérieure...
  • Page 14: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique 1. Avec le bloc d’alimentation 2. Avec batterie rechargeable Mise en service Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil. Cela vaut également lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée (voir «Nettoyage»). Remplissage du réservoir d’eau max.
  • Page 15: Utilisation

    3. Utilisez les médicaments uniquement sur prescription médicale et informez-vous sur la durée d’inhalation et la dose inhalée adaptées à votre cas ! N’utilisez plus le réservoir de médicament dès qu’il présente des traces d’usure (fissures, petites taches) sur sa pointe. En principe, un réservoir de médicament ne doit pas être utilisé plus de trois fois.
  • Page 16: Elimination

    Dépistage des défauts Défaut Causes/solution Nettoyage et conservation Chargement de la batterie Elimination...
  • Page 17 Caractéristiques techniques : Inhalateur Batterie rechargeable : Bloc d’alimentation ESPAÑOL Estimado cliente: Campi di applicazione...
  • Page 18 Atención: Instrucciones importantes Guardar para el uso posterior Alimentación de corriente 1. Con la fuente de alimentación...
  • Page 19: Puesta En Servicio

    2. Con pila recargable Puesta en servicio Antes del primer uso debe limpiarse bien el aparato. Lo mismo se hará si no se ha usado el aparato durante largo tiempo (ver “Limpieza”). Llenar el depósito de agua max. 5ml ca. 4ml Asegúrese de que el aparato está...
  • Page 20: Diagnóstico De Fallos

    Compruebe que el aparato se encuentra en posición vertical antes de conectarlo. De este modo está garantizado el funcionamiento correcto y la máxima eficiencia del aparato. Diagnóstico de fallos Fallo Causas / Soluciones Limpieza y conservación Antes de la limpieza compruebe que la alimentación de corriente está desconectada.
  • Page 21 Cargar la pila Eliminación de desechos Datos técnicos: Inhalador Pila recargable: Fuente de alimentación...
  • Page 22 ITALIANO Cara cliente, caro cliente, Aplicaciones Attenzione: Consigli utili conservare per il successivo uso...
  • Page 23: Messa In Funzione

    Erogazione di corrente 1. Con l’alimentatore 2. Con l’accumulatore Messa in funzione Prima del primo utilizzo, lo strumento e gli accessori devono essere a fondo. Effettuare un’accurata pulizia anche dopo un periodo di non utilizzo (vedi ”Pulizia e conservazione”). Riempimento del serbatoio max.
  • Page 24 Il contenitore per il medicinale non va più utilizzato non appena appaiono sull’estremità superiore tracce di logorio dovuto all’uso (crepe, macchie bianche). In linea generale il conte- nitore del medicinale non dovrebbe essere utilizzato per più di tre volte. Utilizzo dell’apparecchio con gli accessori (facoltativo) Durante l’esecuzione dei procedimenti che saranno descritti assicurarsi che l’apparecchio non venga rovesciato così...
  • Page 25: Pulizia E Conservazione

    Problemi Problemi Cause/Soluzioni Pulizia e Conservazione Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente elettrica prima di effettuare le operazioni di pulizia. Caricamento dell’accumulatore Smaltimento...
  • Page 26 Dati tecnici Inalatore Accumulatore Alimentatore NETHERLANDS Geachte klant, Toepassingsgebied...
  • Page 27 Opgelet: belangrijke richtlijnen Bewaren voor later gebruik Stroomvoorziening 1. Met de netspanningsadapter...
  • Page 28: Ingebruikname

    2. Met de accu Ingebruikname Voor het eerste gebruik dient het apparaat grondig gereinigd te worden ( zie “reiniging”). Vullen van het waterreservoir max. 5ml ca. 4ml Controleer of het apparaat is uitgeschakeld mind. 2ml Vul het waterreservoir uitsluitend met leidingwater of gedestil- leerd water Vullen van de geneesmiddelhouder Vermijd dat de geneesmiddelhouder te veel gevuld...
  • Page 29: Reiniging En Opslag

    Toepassing Controleer of het apparaat zich in verticale stand bevindt alvorens u het inschakelt. Zo wordt het correct functioneren van het apparaat evenals de maximale werkzaamheid gewaarborgd. Wij raden aan zelfs bij gebruik van het masker via de mond in en uit te ademen wanneer het bronchiaal systeem bereikt moet worden. Wanneer de neus bereikt moet worden, adem dan in via de neus en adem uit via de mond.
  • Page 30 Opladen van de accu Verwijdering Technische gegevens: Inhalator Accu: netspanningsadapter...
  • Page 31 SVENSKA Bästa kund! Användningsområde Obs: Viktiga upplysningar Bör sparas för senare bruk...
  • Page 32 Strömförsörjning 1. Med nätdel 2. Med ackumulator Driftstart Före första driftstart bör apparaten rengöras noggrant. Detta gäller även om du inte har använt apparaten på längre (se „Rengöring“). Fylla på vattentanken max. 5ml ca. 4ml Kontrollera att apparaten är frånkopplad mind.
  • Page 33 Montering av apparaten med tillbehörsdelar (om så önskas) Användning Kontrollera att apparaten står i lodrät position, innan du kopplar på den. Därmed garanteras att apparaten fungerar rätt och att maximal effektivitet uppnås. Feldiagnos Orsaker/lösningar...
  • Page 34: Rengöring Och Förvaring

    Rengöring och förvaring Kontrollera att elförsörjningen är avbruten innan du börjar med rengöringen. Ladda ackumulatorn Avfallshantering Teknisk specifikation: Inhalator...
  • Page 35 Ackumulator: Nätdel...
  • Page 37 max. 5ml ca. 4ml mind. 2ml...
  • Page 40 türkçe Sayın Müșterimiz, Kullanıldı_ı alan Dikkat: Önemli bilgiler -_leride gerekli olabilecek kullanım için saklanmalıdır...
  • Page 41 Elektrik akımı beslemesi 1. Güç kayna_ı üzerinden çalı_tırma 2. Akü üzerinden çalı_tırma Cihazın çalı_tırılmaya ba_lanması Cihazı ilk kez kullanılmadan önce, itinayla temizlenmelidir. Bu, cihaz uzun süre kullanılmadı_ı zaman da yapılmalıdır (bkz. „Temizlenmesi“). Su tankının doldurulması max. 5ml ca. 4ml Cihazın kapalı oldu_unu kontrol ediniz mind.
  • Page 42 Tanka sadece musluktan akan normal _ebeke suyu veya damıtılmı_ saf su _laç kabının doldurulması Cihazın aksesuarları ile birlikte monte edilmesi (istenirse) A_a_ıdaki i_lem ve durumlarda, cihazın devrilmemesine ve böylelikle suyun ilaca karı_ mamasına dikkat ediniz. Kullanımı Cihazı çalı_tırmadan önce, dik konumda durdu_unu kontrol ediniz. Bu sayede cihazın do_ru çalı_ması...
  • Page 43 Hata / Çözüm Temizlenmesi ve muhafaza edilmesi Akünün _arj edilmesi...
  • Page 44 Teknik özellikler: Teneffüs cihazı Akü: Güç kayna_ı...

Table des Matières