Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Reset
Thank you for purchasing the Panasonic product.
• This product is intended for household use only.
• Please read these instructions carefully in order to use this product correctly and safely.
• Before using this product please give your special attention to the section "SAFETY PRECAUTIONS" (Page GB3-GB5).
• Please keep this Operating Instructions for future use.
Wir danken lhnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
• Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrielo der Maschine zu gewährleisten.
• Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die "SICHERHEITSVORKEHRUNGEN" (Seite DE3-
DE5) durch.
• Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eien spätere Verwendung auf.
Nous vous remercions d'avoir choisi le produit Panasonic.
• Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
• Veuillez lire attentivement ces consignes afin d'utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
• Avant d'utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée "CONSIGNES DE
SÉCURITÉ" (Page FR3-FR5).
• Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence ultérieure.
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
• Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
• Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare I'apparecchio in modo corretto e sicuro.
• Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle "PRECAUZIONI DI SICUREZZA" (Pagine IT3-IT5).
• Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
• Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
• Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
• Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" (Páginas SP3-SP5).
• Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
• Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veiling te gebruiken.
• Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de "VEILIGHEIDSMAATREGELEN" (Pagina NL3-NL5).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
100_160419_MK-F500_Second_EU(UZ50G155).indb
Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Instructions de fonctionnement / Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing
Robot de cuisine multifonction (Utilisation domestique)
1
Food Processor (Household Use)
Universal-Küchenmaschine (Hausgebrauch)
Robot da cucina (Per uso domestico)
Procesador de alimentos (Uso hogareño)
Keukenmachine (Huishoudelijk Gebruik)
Model No.
MK-F500
2016/04/19
16:58:33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic MK-F500

  • Page 1 • Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (Páginas SP3-SP5). • Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product. • Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Page SAFETY PRECAUTIONS ........................... GB3 - GB5 IMPORTANT INFORMATION ..........................GB6 ELECTRICAL REQUIREMENT ..........................GB7 PART NAMES...............................GB8 - GB9 CIRCUIT BREAKER PROTECTION ........................GB9 SAFETY LOCK ..............................GB10 DISASSEMBLY ..............................GB10 FOOD PROCESSOR (i) INTRODUCTION ............................GB11 (ii) KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE ......GB11 - GB13 ‒...
  • Page 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS (Make sure to follow these instructions) In order to prevent accidents or injuries to the user, other people and damage to property, please follow the instructions below. Q Q The following indication indicates the degree of damage caused by incorrect operation.
  • Page 4 WARNING O Do not place hot ingredients (over 60 °C) into the Bowl or the Blender Jug. (It may cause injury or malfunction.) O Do not operate without the Blender Lid in place correctly for the Blender Jug. (It may cause injury.) O Do not put your finger or utensils such as spoon, fork etc.
  • Page 5 CAUTION O Do not leave the appliance unattended when it is in operation. (It may cause fire or burns.) • When leaving the appliance unattended, turn the power off. O Do not use the appliance in the following places: • Any uneven surface, on non-heat resistant carpet or table cloth etc. (It may cause fire or injury.) • In a location where there is risk of the appliance being splashed with water, or near a heat source. (It may cause electric shock or current leakage.) O Do not process more than the maximum capacity marked on each container respectively.
  • Page 6: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION O Do not place the appliance in the following places. • In a location where the appliance being expose to excessive moisture, temperature or direct sunlight. (It may cause malfunction.) • Any high or low temperature location such as fridge, freezer, microwave or oven. (It may cause malfunction or breakage.) O Do not process hard ingredients (e.g.
  • Page 7: Electrical Requirement

    If you lose the fuse cover, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. If the fitted moulded plug is unsuitable for the socket outlet in your home, then the fuse should be removed and the plug cut off and disposed of safety.
  • Page 8: Part Names

    PART NAMES Food Processor                    Working capacity: 1.5 L OFF/RESET CIRCUIT BREAKER  Reset PULSE SPEED 1 SPEED 2    ...
  • Page 9: Circuit Breaker Protection

    PART NAMES Blender, Dry Mill & Accessories   Working  capacity: 1 L      ⑨  OFF/RESET CIRCUIT BREAKER  Reset PULSE SPEED 1  SPEED 2   1. Blender Lid 6. Mill Container Base 11.
  • Page 10: Safety Lock

    SAFETY LOCK The Safety Pin is designed to prevent the appliance from switching on when - The Bowl Lid or Citrus Strainer and the Bowl are not fully locked to each other. - The Bowl, Blender Jug or Mill Container are not fully locked to the Motor Housing. The Safety Lever only activates the Safety Pin if the Bowl Lid or Citrus...
  • Page 11: Food Processor

    FOOD PROCESSOR -INTRODUCTION- It is highly recommended to clean all attachments and accessories and dry well before using the appliance for the first time, refer to page GB20 - GB21 for the cleaning method. Unplug when assembling the unit. Before plugging in, ensure that the Rotary Switch is in the OFF position “0”.
  • Page 12 FOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE- Ingredient Preparations for Knife Blade Function Speed Operating Time (approx.) Preparation Method Ingredient Single Use Knead Use for making confectionery (for Flour ~ 300 g ~ 120 sec such as sweets and cakes.
  • Page 13: (Ii) Knife Blade • Kneading Blade • Whipping Blade • Grating Blade

    FOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE- How to Use : Knife Blade • Kneading Blade • Whipping Blade • Grating Blade     Place the Knife Blade (Kneading Blade or Whipping Put the ingredients into the Bowl.
  • Page 14 FOOD PROCESSOR -SLICING BLADES • SHREDDING BLADES • JULIENNE BLADE- Slicing Blades (Thick / Thin) Shredding Blades (Coarse / Fine) Julienne Blade - used for slicing ingredients - used for shredding and grating - used for making french fries and ingredients.
  • Page 15: How To Use

    FOOD PROCESSOR -SLICING BLADES • SHREDDING BLADES • JULIENNE BLADE- How to Use: Slicing Blades (Thick / Thin), Shredding Blades (Coarse / Fine), Julienne Blade PUSH Projected Detent    Finger Holes Fit the projected detent of the desired blade onto the Insert finger and thumb into the finger holes to grip Blade Stand and ensure it is seated properly.
  • Page 16: How To Use

    FOOD PROCESSOR -SALAD DRAINER- Ingredient Preparations for Salad Drainer Function Ingredient Speed Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Lettuce Cut into 3 ~ 5 cm slices. 100 g 20 ~ 40 sec Leaves Drainer Cabbage Shredded into 1 ~ 3 mm. 200 g 20 ~ 50 sec How to Use: Salad Drainer...
  • Page 17: How To Use

    FOOD PROCESSOR -CITRUS PRESS- Ingredient Preparations for Citrus Press Function Ingredient Speed Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Squeeze Citrus Fruit Cut fruit into halves. 1000 mL How to Use: Citrus Press      Place the Citrus Strainer onto the Bowl. Turn it Attach the Bowl assembly onto the Motor Housing as clockwise until a ‘click’...
  • Page 18: How To Use

    BLENDER Introduction 1. Place the Blender Jug on top of the Motor Housing. Ensure that the triangle mark on the Blender Jug is aligned with the triangle mark on the Motor Housing as seen in Position A. 2. Turn the Blender Jug clockwise until a ‘click’ sound is ...
  • Page 19: How To Use

    DRY MILL Ingredient Preparations for Dry Mill Function Ingredient Speed Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Coffee Bean Till Grind ~ 60 sec Max Level Pepper How to Use: Dry Mill      Maximum Level for Dry ...
  • Page 20: After Use

    AFTER USE Cleaning Pre-wash The pre-wash enables easier cleaning. It can be used for the Knife Blade and Blender Unit. To pre-wash, simply follow the steps below. Food Processor Blender     Put the used attachment inside the Bowl, fi ll the Bowl For the Blender Unit, fi ll 500mL of water into the Blender with water until the attachment is submerged in water Jug and cover with the Blender Lid.
  • Page 21 AFTER USE Motor Housing / Rubber Foot Wipe off any dirt or stains with a clean damp cloth. Note: • Ensure that the power cord is unplugged before cleaning the Motor Housing. • Do not wash the Motor Housing under running water. •...
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please check the following points before arranging for service. Problem Cause and Action  O The plug is loose in the outlet. The appliance does not turn on. ¨ Plug in firmly into the outlet. ¨ O The Bowl, Blender Unit or Dry Mill Unit is not properly locked onto the Motor Housing. ¨ Ensure that the triangle mark on the attachments are ¨ aligned with the rectangular mark on the Motor Housing as The appliance does not operate seen in page GB10.  even when the Rotary Switch is O The Bowl Lid or Citrus Strainer is not fully locked onto the activated.
  • Page 23: Specifications

    SPECIFICATIONS Model No. MK-F500 Function Food Processor Blender & Dry Mill Power Supply 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Rated Consumption 180 - 200 W Switch Rotary Switch Blender: 2 minutes ON, 2 minutes OFF 2 minutes ON, 4 minutes OFF...
  • Page 24 INHALTSVERZEICHNIS Seite SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................DE3 - DE5 WICHTIGE HINWEISE ............................DE6 TEILE-NAMEN .............................DE7 - DE8 SCHUTZSCHALTER .............................. DE8 VERRIEGELUNG ..............................DE9 DEMONTAGE ................................. DE9 KÜCHENMASCHINE (i) EINFÜHRUNG ............................DE10 (ii) MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE ....DE10 - DE12 ‒...
  • Page 25: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.) Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers oder Dritter sowie Sachschäden zu vermeiden. Q Q Die nachfolgenden Hinweise zeigen das durch unsachgemäßen Gebrauch entstehende Schadensausmaß auf. WARNUNG Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin.
  • Page 26 WARNUNG O Geben Sie keine heißen Zutaten (über 60 °C) in den Behälter oder den Mixer. (Es kann zu Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.) O Das Gerät nicht ohne die ordnungsgemäß angebrachte Mixerabdeckung des Mixbehälters bedienen. (Andernfalls können Verletzungen verursacht werden.) O Halten Sie nicht Ihren Finger oder Gebrauchsgegenstände wie Löffel, Gabel etc.
  • Page 27 ACHTUNG O Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. (Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.) • Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen. O Folgende Stellen sind zum Betrieb des Geräts nicht geeignet: • Unebene Oberflächen, nicht-hitzebeständige Teppiche oder Tischdecken, usw. (Es besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.) •...
  • Page 28: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE O Stellen Sie das Gerät nicht an den folgenden Orten auf. • Orte, an denen das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit, überhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. (Es kann zu Fehlfunktionen führen.) • Jegliche Orte mit übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen wie Kühlschrank, Gefrierschrank, Mikrowelle oder Backofen.
  • Page 29: Teile-Namen

    TEILE-NAMEN Küchenmaschine                    Verarbeitungskapazität: 1,5 L AUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTER  Reset GESCHWIN- IMPULS DIGKEIT 1 GESCHWIN-  DIGKEIT 2    1. Schieber 13.
  • Page 30: Schutzschalter

    TEILE-NAMEN Mixer , Trockenmahlwerk & Zubehör    Verarbeitungskapazität:      ⑨  AUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTER  Reset IMPULS GESCHWIN-  DIGKEIT 1 GESCHWIN-  DIGKEIT 2  1. Mixerabdeckung 6. Mahlwerkunterteil 11. *Stecker 2. Mixbehälter 7. Motorblock 12.
  • Page 31: Verriegelung

    VERRIEGELUNG Der Sicherheitsbolzen wurde entworfen, um das Gerät vor dem Einschalten zu schützen, wenn - die Behälterabdeckung oder die Zitruspresse und die Universalschüssel nicht vollständig miteinander verriegelt sind. - Der Behälter, der Mixer oder der Mahlwerkbehälter nicht vollständig mit dem Motorengehäuse verriegelt sind. Der Sicherheitshebel aktiviert den Sicherheitsbolzen nur dann,...
  • Page 32: Küchenmaschine

    KÜCHENMASCHINE - EINFÜHRUNG- Es wird dringend empfohlen, jegliches Gerätezubehör und Zusatzteile vor dem ersten Gebrauch der Maschine zu reinigen und gut zu trocknen. Für das Reinigungsverfahren siehe S. DE19 und DE20. Ziehen Sie bei der Montage den Stecker heraus. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass der Drehschalter ausgeschaltet auf Position „0“...
  • Page 33 KÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE- Vorbereitung der Zutaten für Messerklinge Funktionsweise Geschwindigkeit Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Zutaten Einmalgebrauch Zu verwenden für die Herstellung Kneten von Mehl ~ 300 ~ 120 Sek. von Süßwaren wie Konfekt und (für Süßwaren) Kuchen.
  • Page 34: (Ii) Messerklinge • Knethaken • Schlagsahne-Aufsatz • Raspelscheibe

    KÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE- Verwendung der Messerklinge • Knethaken • Schlagsahne-Aufsatz • Raspelscheibe oder    oder  oder Nachdem Sie den Behälter auf das Motorengehäuse Geben Sie die Zutaten in die Universalschüssel. Setzen Sie gesetzt haben, platzieren Sie die Messerklinge die Behälterabdeckung auf die Universalschüssel und drehen (den Knethaken, den Schlagsahne-Aufsatz oder die...
  • Page 35: (Iii) Schneideeinsätze • Reibeeinsätze • Messerklinge

    KÜCHENMASCHINE - SCHNEIDEEINSÄTZE • REIBEEINSÄTZE • MESSERKLINGE - Schneideeinsätze (dick/dünn) Reibeeinsätze (Grob/Fein) Messerklinge - werden zum Schneiden der - werden zum Reiben und Raspeln - wird zur Herstellung von Pommes Zutaten verwendet von Zutaten verwendet. Frites und zum Schroten von Zutaten verwendet.
  • Page 36 KÜCHENMASCHINE - SCHNEIDEEINSÄTZE • REIBEEINSÄTZE • MESSERKLINGE - Wie verwenden: Schneideeinsätze (dick/dünn) · Reibeeinsatz (Grob/Fein) · Messerklinge PUSH Arretierung    Fingerlöcher Stecken Sie die Arretierung der gewünschten Klinge Führen Sie Ihren Finger und Ihren Daumen in die Fingerlöcher ein, um den Universaleinsatz zu greifen.
  • Page 37: (Iv) Salatschleuder

    KÜCHENMASCHINE - SALATSCHLEUDER - Vorbereitung der Zutaten für Salatschleuder Funktionsweise Geschwindigkeit Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Zutaten Einmalgebrauch In 3 - 5 cm große Scheiben Salatblättern 100 gr 20 ~ 40 Sek. schneiden. Schleudern Kohl Zerkleinert zu 1 - 3 mm. 200 gr 20 ~ 50 Sek.
  • Page 38: (V) Zitruspresse

    KÜCHENMASCHINE -ZITRUSPRESSE- Vorbereitung der Zutaten für die Zitruspresse Funktionsweise Geschwindigkeit Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Zutaten Einmalgebrauch Pressen Schneiden Sie das Obst in Zitrusfrüchte 1000 mL Hälften. Anwendung: Zitruspresse      Setzen Sie das Filtersieb auf den Behälter. Drehen Sie Platzieren Sie den Behälter oben auf das es im Uhrzeigersinn bis Sie ein „Klicken“...
  • Page 39: (I) Einführung

    MIXER Einführung 1. Stellen Sie den Mixbehälter auf das Motorengehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Dreiecksmarkierung auf dem Mixbehälter mit der rechteckigen Markierung auf dem Motorengehäuse in einer Linie ist, wie unter A dargestellt. 2. Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn bis ...
  • Page 40: Vorbereitung Der Zutaten

    TROCKENMAHLWERK Vorbereitung der Zutaten für Trockenmahlwerk Funktionsweise Geschwindigkeit Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Zutaten Einmalgebrauch Kaffeebohnen Bis zum Mahlen von max. ~ 60 Sek. Füllstand Pfeffer Anwendung: Trockenmahlwerk      Maximale Höhe für trockene  Zutaten Drehen Sie den Mahlbehälter nach unten und Platzieren Sie das Trockenmahlwerk auf dem geben Sie die Zutaten hinein.
  • Page 41: Nach Gebrauch

    NACH GEBRAUCH Reinigung Vorwäsche Das Vorwaschen ermöglicht eine einfachere Reinigung. Es kann für die Messerklinge und den Mixer benutzt werden. Folgen Sie den unteren Schritten für die Vorwäsche. Küchenmaschine Mixer     Legen Sie das benutzte Zubehör in den Behälter, Füllen Sie für den Mixer 500 ml Wasser in füllen Sie den Behälter mit Wasser, bis das Zubehör den Mixbehälter und decken Sie ihn mit der...
  • Page 42 NACH GEBRAUCH Motorengehäuse / Gummifuß Wischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Hinweis: • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel ausgesteckt ist, bevor Sie das Motorengehäuse reinigen. • Waschen Sie das Motorengehäuse nicht unter fließendem Wasser. •...
  • Page 43: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Service aufsuchen. Problem Ursache und Maßnahme  O Der Stecker ist lose in der Steckdose. Das Gerät lässt sich nicht ¨ Fest in die Steckdose einstecken. einschalten. ¨ Q O Der Behälter, der Mixer oder das Trockenmahlwerk sind nicht richtig mit dem Motorengehäuse verriegelt.
  • Page 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname MK-F500 Netzspannung Küchenmaschine Mixer & Trockenmahlwerk Leistungsaufnahme 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Nennverbrauch 180 - 200 W Schalter Drehschalter Mixer: 2 Min. EIN, 2 Min AUS 2 Minuten EIN, 4 Minuten AUS Trockenmahlwerk: 1 Min. EIN, 2 Min.
  • Page 45 TABLE DES MATIÈRES Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................FR3 - FR5 INFORMATION IMPORTANTE ..........................FR6 NOMS DES PIÈCES ............................ FR7 - FR8 PROTECTION PAR DISJONCTEUR ........................FR8 VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ .......................... FR9 DÉMONTAGE ................................. FR9 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION (i) INTRODUCTION ............................FR10 (ii) LAME DU COUTEAU •...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.) Suivez les consignes ci-dessous afin de prévenir les accidents ou blessures à la personne, et les dommages matériels. Q Q Les graphiques suivants indiquent le degré des dommages causés par une mauvaise utilisation.
  • Page 47 AVERTISSEMENT O Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le Récipient du mixeur. (Cela peut causer des blessures ou un dysfonctionnement.) O Ne faites pas fonctionner sans le Couvercle du mixeur correctement en place sur le Récipient du mixeur.
  • Page 48 ATTENTION O Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. (Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.) • L’éteindre une fois l’utilisation finie. O Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants. • Un lieu où se trouve une surface inégale, un tapis ou linge de table non résistant à...
  • Page 49: Information Importante

    Information importante O Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants : • Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou une température excessive, ou à lumière directe du soleil. (Cela peut provoquer des dysfonctionnements.) • Tout emplacement à forte ou basse température comme le réfrigérateur, le congélateur, les micro-ondes ou le four.
  • Page 50: Noms Des Pièces

    NOMS DES PIÈCES Robot de cuisine multifonction                    Capacité opérationnelle : 1.5 L DISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION  Reset IMPUL- VITESSE SION 1 IMPUL- ...
  • Page 51: Protection Par Disjoncteur

    NOMS DES PIÈCES Mixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires   Capacité  opérationnelle :      ⑨  DISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION  Reset VITESSE IMPUL-  SION 1 IMPUL-  SION 2  1. Couvercle du mixeur 6.
  • Page 52: Verrouillage De Sécurité

    VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque - Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas complètement verrouillés les uns aux autres. - Les Bol, Récipient du mixeur ou Récipient du broyeur ne sont pas complètement verrouillés au Boîtier du moteur. Le levier de sécurité...
  • Page 53: Robot De Cuisine Multifonction

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION -INTRODUCTION- Il est fortement recommandé de nettoyer toutes les pièces et accessoires joints et de bien les sécher avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, voir la méthode de nettoyage pages FR19 - FR20. Débranchez l’unité lors de l’assemblage.
  • Page 54 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER- Préparations des ingrédients pour la Lame du couteau Max Utilisation Temps de Fonction Vitesse Méthode de préparation Ingrédient unique fonctionnement (env.) Pétrir Utilisez pour faire des confiseries (pour des...
  • Page 55: Préparation Des Ingrédients

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER- Comment l’utiliser : Lame du couteau • Lame pour pétrir • Lame pour fouetter • Lame pour râper   ...
  • Page 56: (Iii) Lames De Tranchage • Lames De Broyage • Lame À Julienne

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE - Lames pour trancher (épais/fin) Lames pour broyage (gros/fin) Lame à julienne - utilisée pour trancher les - utilisée pour broyage et gratter les - utilisée pour faire des frites et ingrédients ingrédients...
  • Page 57: Préparation Des Ingrédients

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE - MODE D’EMPLOI : Lames pour trancher (épais/fin), Lames pour broyage (gros/fin), Lame à julienne PUSH Cran d’arrêt projetée    Trous pour les doigts Montez la lame souhaitée sur le socle de lame et assurez- Insérez votre doigt et le pouce dans les trous pour les doigts vous qu’elle est correctement installée.
  • Page 58: (Iv) Égouttoir À Salade

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - ÉGOUTTOIR À SALADE - Préparations des Ingrédients pour l’Égouttoir à salade Temps de Fonction Ingrédient Vitesse Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Feuilles Broyage en tranches de 3 à 5 100 g 20 ~ 40 sec de laitue Égouttoir Chou...
  • Page 59: (V) Presse-Agrumes

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - PRESSE AGRUMES - Préparations des Ingrédients pour le presse agrumes Temps de Fonction Ingrédient Vitesse Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Presse- Fruit type Coupez le fruit en moitiés 1000 mL agrumes agrume Comment utiliser : Presse-agrumes ...
  • Page 60: (I) Introduction

    MIXEUR Introduction 1. Placez le Récipient du mixeur sur le Boîtier du moteur. Assurez-vous que la marque en triangle sur le Récipient du mixeur est alignée avec la marque de triangle sur le Boîtier du moteur comme on le voit dans la position A. 2.
  • Page 61: (I) Accessoire De Broyage À Sec

    ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC Préparations des ingrédients pour l’accessoire de broyage à sec Temps de Fonction Ingrédient Vitesse Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Grains de Jusqu’au café Moudre niveau ~ 60 sec maximum Poivre Comment utiliser : Accessoire de broyage à sec ...
  • Page 62: Après Utilisation

    APRÈS UTILISATION Nettoyage Prélavage Le prélavage permet un nettoyage plus facile. Il peut être utilisé pour le mélangeur et la lame de couteaux. Pour faire un prélavage, suivez les étapes ci-dessous. Robot de cuisine Mixeur multifonction     Placez la fi xation utilisée à...
  • Page 63 APRÈS UTILISATION Boîtier du moteur / Pied en caoutchouc Essuyez toutes les traces de saleté ou les taches avec un linge propre et humide. Note : • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché avant de nettoyer le Boîtier du moteur. •...
  • Page 64: Dépannage

    DÉPANNAGE Veuillez vérifier les points suivants avant d’arranger une maintenance. Problème Cause et Action  O La fiche est lâche dans la prise. L’appareil ne s’allume pas. ¨ Branchez-la fermement dans la prise. ¨ O Le Bol, l’Unité de mixeur ou l’Unité de broyage à sec ne sont pas correctement verrouillés sur le Boîtier du moteur.
  • Page 65: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Nom du modèle MK-F500 Fonction Robot de cuisine multifonction Mixeur & Accessoire de broyage à sec Alimentation électrique 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consommation électrique 180 - 200 W Interrupteur Cadran Rotatif Mixeur : 2 minutes ON, 2 minutes OFF 2 minutes ON, 4 minutes OFF Accessoire de broyage à...
  • Page 66 INDICE Pagina PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................IT3 - IT5 INFORMAZIONI IMPORTANTI ..........................IT6 NOMI DEI COMPONENTI ..........................IT7 - IT8 PROTEZIONE INTERRUTTORE ..........................IT8 BLOCCO DI SICUREZZA ............................IT9 SMONTAGGIO .................................IT9 ROBOT DA CUCINA (i) INTRODUZIONE ............................IT10 (ii) LAMA DA TAGLIO • DISCO PANNA MONTATA •LAMA PER IMPASTARE •...
  • Page 67: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA (Attenersi alle presenti istruzioni.) Al fine di evitare incidenti o lesioni per l’utente, altre persone, e danni materiali, seguire le istruzioni riportate di seguito. Q Q I grafici seguenti indicano il grado di danni causati da un uso sbagliato. AVVERTENZA Indica infortuni gravi o mortali.
  • Page 68 AVVERTENZA O Non posizionare ingredienti caldi (oltre i 60 °C) nel Recipiente o nel Contenitore del Frullatore. (Potrebbe causare lesioni o un funzionamento scorretto.) O Non utilizzare senza aver posizionato correttamente il Coperchio del Frullatore sopra il Contenitore del Frullatore. (Può...
  • Page 69 ATTENZIONE O Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in uso. (Ciò potrebbe provocare incendi o bruciare.) • Quando non è in uso, staccare la corrente. O Non utilizzare l’apparecchio nei seguenti posti. • Una superficie irregolare, un tappeto non resistente al calore o una tovaglia, ecc.
  • Page 70: Informazioni Importanti

    Informazioni importanti O Non posizionare l’apparecchio nei seguenti luoghi. • In un luogo in cui l’apparecchio sia esposto a eccessiva umidità, calore o luce solare diretta. (Potrebbe causare un funzionamento scorretto.) • Luogo con alta o bassa temperatura come il frigorifero, il congelatore, microonde o forno.
  • Page 71: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI. Robot Da Cucina                    Capacità di lavoro: 1.5 L INTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINO  Reset IMPULSO VELOCITÀ 1 VELOCITÀ 2 ...
  • Page 72: Protezione Interruttore

    NOMI DEI COMPONENTI. Frullatore, Tritatutto & Accessori    Capacità di lavoro: 1 L      ⑨  INTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINO  Reset IMPULSO VELOCITÀ 1  VELOCITÀ 2   1. Coperchio 6. Supporto tritatutto 11.
  • Page 73: Blocco Di Sicurezza

    BLOCCO DI SICUREZZA Il Perno di Sicurezza è progettato per impedire all’apparecchio di accendersi o quando - Il Coperchio del Recipiente o il Colino per Agrumi e il Recipiente non sono completamente fissati. - Il Recipiente, il Contenitore del Frullatore o il Contenitore del Tritatutto non sono fissati completamente con l’Alloggiamento del Motore.
  • Page 74: Robot Da Cucina

    ROBOT DA CUCINA - INTRODUZIONE - Si consiglia vivamente di pulire tutti gli allegati e gli accessori e asciugare bene prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consultare le pagine IT19 - IT20 per il metodo di pulizia. Staccare la spina durante il montaggio dell’unità.
  • Page 75: Preparazione Degli Ingredienti

    ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE - Preparazione ingredienti per la Lama da taglio Un solo Tempo di funzionamento Funzione Velocità Metodo di preparazione Ingredienti utilizzo Max (ca.) Impastare Usare per la pasticceria come...
  • Page 76 ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE - Come si usa: Lama da taglio • Lama per impastare• Disco panna montata • Lama per grattugiare    ...
  • Page 77: (Iii) Lame Per Affettare • Lame Per Sminuzzare• Lama Per Patatine

    ROBOT DA CUCINA - LAME PER AFFETTARE • LAME PER SMINUZZARE • LAMA PER PATATINE - Lame per affettare (Spesse/Sottili) Lame per sminuzzare (Grosse/Fini) Lama per patatine - usate per affettare gli ingredienti - usate per sminuzzare e grattugiare - usata per preparare patatine fritte gli ingredienti.
  • Page 78 ROBOT DA CUCINA - LAME PER AFFETTARE • LAME PER SMINUZZARE • LAMA PER PATATINE - Come si usa: Lame per affettare (Spessa /Sottile), Lama per sminuzzare (Grossa / Fine), Lama per patatine PUSH Arresto proiettata    Fori per le dita Montare il blocco previsto della lama desiderata sul Inserire un dito e il pollice nei fori appositi per afferrare Supporto per Lama e assicurarsi che sia posizionato...
  • Page 79: (Iv) Scolainsalata

    ROBOT DA CUCINA - SCOLAINSALATA - Preparazione degli ingredienti per lo Scolainsalata Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Velocità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Foglie di Tagliare a strati di 3 ~ 5 cm. 100 g 20 ~ 40 sec lattuga Sgocciolatore Cavolo...
  • Page 80: (V) Spremiagrumi

    ROBOT DA CUCINA - SPREMIAGRUMI - Preparazione degli ingredienti per lo Spremiagrumi Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Velocità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Spremere Agrume Tagliare la frutta a metà. 1000 mL Come si usa: Spremiagrumi  ...
  • Page 81: (I) Introduzione

    FRULLATORE Introduzione 1. Posizionare il Contenitore del Frullatore sopra l’Alloggiamento del Motore. Assicurarsi che il simbolo a triangolo sul Contenitore del Frullatore coincida con il triangolo presente nell’Alloggiamento del Motore come si vede in Posizione A. 2. Girare il Contenitore del Frullatore in senso orario fi no a ...
  • Page 82: Tritatutto

    TRITATUTTO Preparazione degli ingredienti per il Tritatutto Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Velocità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Chicco di Fino al caffè Granelli livello ~ 60 sec Pepe massimo Come si usa: Tritatutto    ...
  • Page 83: Dopo L'uso

    DOPO L'USO Pulizia Prelavaggio Il prelavaggio permette una pulizia più semplice. Può essere utilizzato per la Lama da taglio e l’Unità del Frullatore. Per il prelavaggio, è suffi ciente seguire la seguente procedura. Robot Da Cucina Frullatore    ...
  • Page 84 DOPO L'USO Alloggiamento del Motore / Piedino in gomma Pulire lo sporco e le macchie con un panno umido. Nota: • Assicurarsi che il cavo dell’ alimentazione sia scollegato prima di pulire l’Alloggiamento del Motore. • Non lavare l’Alloggiamento del Motore sotto l’acqua corrente. •...
  • Page 85: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controllare i seguenti punti prima di contattare il centro di assistenza. Problema Causa e Azione  Q O La spina è allentata nella presa. L’apparecchio non si accende. ¨ Inserire la spina saldamente nella presa. ¨ Q O Il Recipiente, l’Unità del Frullatore o l’Unità Tritatutto non sono fissate correttamente sull’Alloggiamento del Motore.
  • Page 86: Specifiche

    SPECIFICHE Nome modello MK-F500 Funzione Robot Da Cucina Frullatore & Tritatutto Alimentazione 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consumo di energia 180 - 200 W Interruttore Manopola Frullatore: 2 minuti ON, 2 minuti OFF 2 minuti ON, 4 minuti OFF...
  • Page 87 TABLA DE CONTENIDO Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................SP3 - SP5 INFORMACIÓN IMPORTANTE ..........................SP6 NOMBRES DE PARTES ..........................SP7 - SP8 PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CIRCUITO .................... SP8 SEGURO ................................SP9 DESMONTAJE ............................... SP9 PROCESADOR DE ALIMENTOS (i) INTRODUCCIÓN ............................SP9 (ii) CUCHILLAS ROTATIVAS •...
  • Page 88: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de seguir estas instrucciones) Para evitar accidentes o lesiones para el usuario, terceras personas o daños materiales, siga las siguientes instrucciones. Q Q Los siguientes cuadros indican el grado de daño causado por la operación errónea. ADVERTENCIA Indica lesión grave o muerte.
  • Page 89 ADVERTENCIA O No coloque los ingredientes calientes (más de 60 °C) en el Recipiente o la Jarra de la licuadora. (Puede causar lesión o malfuncionamiento.) O No opere sin la Tapa de la licuadora en el lugar correcto para la Jarra de la licuadora.
  • Page 90 PRECAUCIÓN O No deje el dispositivo sin supervisión cuando esté en uso. (Puede causar incendio o quemadura.) • Al dejarlo, apáguelo. O No use el dispositivo en los siguientes lugares. • Una superficie no pareja, o una alfombra o mantel no resistente al calor, etc. (Puede causar incendio o lesión.) •...
  • Page 91: Información Importante

    Información Importante O No coloque el aparato en los siguientes lugares. • En un lugar en el que el aparato se exponga a la humedad excesiva, la temperatura o la luz directa del sol. (Puede causar un mal funcionamiento.) • Cualquier lugar con temperaturas altas o bajas, tales como la nevera, el congelador, el horno o el microondas.
  • Page 92: Nombres De Partes

    NOMBRES DE PARTES Procesador De Alimentos                    Capacidad de trabajo: 1,5 L DISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTO  Reset PULSACIÓN VELOCIDAD 1 VELOCIDAD 2 ...
  • Page 93: Protección Del Interruptor De Circuito

    NOMBRES DE PARTES Licuadora, Accesorio para moler en seco y Accesorios    Capacidad de trabajo : 1 L      ⑨  DISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTO  Reset PULSACIÓN VELOCIDAD 1  VELOCIDAD 2   1.
  • Page 94: Seguro

    SEGURO El Pin de seguridad está diseñado para evitar que el aparato se encienda cuando - La Tapa del recipiente o Colador de cítricos y el Recipiente no están completamente trabados entre sí. - El Recipiente, la Jarra de la licuadora o el Contenedor del molinillo no están completamente trabados con el Alojamiento del motor.
  • Page 95: Procesador De Alimentos

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - INTRODUCCIÓN - Se recomienda limpiar todos los complementos y accesorios y secarlos bien antes de usar el aparato por primera vez, consulte las páginas SP19 - SP20 para ver el método de limpieza. Desenchufar al montar la unidad. Antes de enchufar, asegúrese de que el Botón giratorio esté...
  • Page 96 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR - Preparaciones de ingredientes para Cuchillas rotativas Uso único Tiempo de Función Velocidad Método de preparación Ingrediente Máx funcionamiento(aprox.) Amasar (para Usar para hacer dulces como Harina ~ 300 g ~ 120 seg.
  • Page 97 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR - Cómo usar : Cuchillas rotativas • Cuchillas para amasar • Cuchilla para montar • Cuchilla para rallar     Coloque las Cuchillas rotativas (Cuchillas para amasar, Coloque los ingredientes en el Recipiente.
  • Page 98: En Juliana

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS PARA RODAJAS • CUCHILLAS PARA TIRAS • CUCHILLAS PARA TIRAS EN JULIANA - Cuchillas para rodajas (Gruesas/finas) Cuchillas para tiras (gruesas y finas) Cuchilla para cortar en juliana - Usadas para cortar ingredientes - Usadas para cortar en tiras y rallar - Usada para hacer patatas fritas y en rodajas ingredientes.
  • Page 99 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS PARA RODAJAS • CUCHILLAS PARA TIRAS • CUCHILLAS PARA TIRAS EN JULIANA - Cómo usar: Cuchillas para rodajas (Gruesas/Finas), Cuchillas para tiras (gruesas y finas), Cuchilla para cortar en juliana PUSH Tope proyectado   ...
  • Page 100: (Iv) Escurridor De Ensalada

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - ESCURRIDOR DE ENSALADA - Preparaciones de ingredientes para el Escurridor de ensalada Uso único Tiempo de Función Velocidad Método de preparación Ingrediente Máx funcionamiento(aprox.) Hojas de Cortar en rodajas de 3~5 cm. 100 g 20 ~ 40 seg. lechuga Escurridor Repollo...
  • Page 101: (V) Exprimidor De Cítricos

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS - Preparaciones de ingredientes para Exprimidor de cítricos Uso único Tiempo de Función Velocidad Método de preparación Ingrediente Máx funcionamiento(aprox.) Fruta Exprimir Cortar fruta en mitades. 1000 mL cítrica Cómo usar: Exprimidor de cítricos ...
  • Page 102: (I) Introducción

    LICUADORA Introducción 1. Coloque la Jarra de la licuadora sobre el Alojamiento del motor. Asegúrese de que la marca de triángulo en la Jarra de la licuadora esté alineada con la marca del triángulo en el Alojamiento del motor como se ve en la posición A.
  • Page 103: Accesorio Para Moler En Seco

    ACCESORIO PARA MOLER EN SECO Preparaciones de ingredientes para Accesorio para moler en seco Uso único Tiempo de Función Velocidad Método de preparación Ingrediente Máx funcionamiento(aprox.) Granos de café Hasta nivel Moler ~ 60 seg. máximo Pimienta Cómo usar: Accesorio para moler en seco ...
  • Page 104: Después De Uso

    DESPUÉS DE USO Limpieza Pre-lavado El pre-lavado facilita la limpieza posterior. Se puede usar para las Cuchillas rotativas y la Unidad de la licuadora. Para pre-lavar, simplemente siga los siguientes pasos. Procesador De Alimentos Licuadora     Coloque el accesorio usado dentro del recipiente, llene Para la Unidad de la licuadora, vierta 500 mL de agua el Recipiente con agua hasta que el accesorio esté...
  • Page 105 DESPUÉS DE USO Alojamiento del motor / Topes de goma Seque toda suciedad o manchas con un trapo limpio húmedo. Nota: • Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado antes de limpiar el Alojamiento del motor. • No lave el Alojamiento del motor bajo el agua corriente. •...
  • Page 106: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Verifique los siguientes puntos antes de solicitar una reparación. Problem Causa y acción  Q O El enchufe está suelto en la toma. El aparato no enciende. ¨ Enchufe firmemente en la toma. ¨ Q O El Recipiente, la Unidad de la licuadora o la Accesorio para moler en seco no están ajustados apropiadamente en el Alojamiento del motor.
  • Page 107: (I) Accesorio Para Moler En Seco

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo MK-F500 Licuadora & Accesorio para moler en Función Procesador De Alimentos seco Alimentación 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consumo de energía 180 - 200 W Botón Botón giratorio Licuadora: 2 minutos ON, 2 minutos OFF...
  • Page 108 INHOUDSOPGAVE Pagina VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................NL3 - NL5 BELANGRIJKE OPMERKINGEN ..........................NL6 ONDERDEELNAMEN ...........................NL7 - NL8 BESCHERMING STROOMONDERBREKER ......................NL8 VEILIGHEIDSSLOT ..............................NL9 DEMONTAGE ................................NL9 KEUKENMACHINE (i) INLEIDING ..............................NL10 (ii) MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPBLAD ..............NL10 - NL12 ‒ Ingrediënten voorbereiden ‒ De machine gebruiken (iii) SNIJBLADEN •...
  • Page 109: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN (Houdt u zich aan de volgende instructies.) Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan eigendommen te voorkomen dient u de onderstaande instructies te volgen. Q Q De volgende indicatie geeft de ernst van de schade weer door verkeerd gebruik. WAARSCHUWING Geeft ernstig letsel of de dood aan.
  • Page 110 WAARSCHUWING O Plaats geen ingrediënten (warmer dan 60 °C) in de kom of de blenderkan. (dit kan tot letsel of defecten leiden.) O Niet gebruiken zonder het blenderdeksel juist geplaatst te hebben op de blenderkan. (dit kan tot letsel leiden.) O Plaats je vingers of keukengereedschap zoals een lepel, vork, etc.
  • Page 111 LET OP O Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. (dit kan brand of brandwonden veroorzaken.) • Als u het apparaat onbeheerd wilt achterlaten, schakel dan het stroom dan uit. O Het apparaat niet gebruiken op de volgende plaatsen: •...
  • Page 112: Belangrijke Opmerkingen

    BELANGRIJKE OPMERKINGEN O Plaats het apparaat niet op de volgende plaatsen: • Op een locatie waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitengewoon veel vocht, hoge temperaturen of direct zonlicht. (dit kan tot defecten leiden.) • Een locatie met een hoge of lage temperatuur, zoals een koelkast, vriezer, magnetron of oven.
  • Page 113: Onderdeelnamen

    ONDERDEELNAMEN Keukenmachine                    Werkcapaciteit: 1,5 L UIT/RESET STROOMONDERBREKER  Reset PULSEREN SNELHEID 1 SNELHEID 2     1. Stamper 13. Dun Snijblad 2.
  • Page 114: Bescherming Stroomonderbreker

    ONDERDEELNAMEN Blender, hakmolen & accessoires    Werkcapaciteit:      ⑨  UIT/RESET STROOMONDERBREKER  Reset PULSEREN SNELHEID 1  SNELHEID 2   1. Deksel Blender 6. Basis hakmolen 11. *Stekker 2. Blenderkan 7. Behuizing Motor 12.
  • Page 115: Veiligheidsslot

    VEILIGHEIDSSLOT De veiligheidspen is ontworpen om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld als: - Het deksel van de kom of de citruszeef en de kom niet goed op elkaar zijn vergrendeld. - De kom, blenderkan en maalbeker niet goed op de behuizing van de motor zijn geplaatst. De veiligheidshendel activeert de veiligheidspen alleen als het deksel van de...
  • Page 116: (I) Inleiding

    KEUKENMACHINE - INLEIDING - Het wordt ten zeerste aanbevolen om alle hulpstukken en accessoires goed te reinigen en te drogen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Raadpleeg pagina NL19 - NL20 voor de reinigingsmethode. Haal de stekker uit het stopcontact als u de eenheid in elkaar zet. Controleer of de draaischakelaar op UIT staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
  • Page 117 KEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF- Ingrediënten voorbereiden voor gebruik met het mesblad Max enkel Functie Snelheid Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze Ingrediënt gebruik Kneden (voor Gebruiken voor het maken van Bloem ~ 300 g ~ 120 sec banket) zoetigheid zoals snoep en koek.
  • Page 118 KEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF- Gebruiksaanwijzing: Mesblad • Kneedblad • Klopschijf • Raspschijf     Nadat u de kom op de behuizing van de motor heeft Plaats de ingrediënten in de kom. Plaats het deksel op de geplaatst, Plaats het mesblad (kneedblad, klopschijf of kom en draai deze met de klok mee tot u een klikgeluid hoort.
  • Page 119 KEUKENMACHINE - SNIJBLADEN • RASPSCHIJVEN • JULIENNEMES - Snijbladen (dik/dun) Snipperbladen (grof/fijn) Snijblad Franse frietjes - worden gebruikt voor het snijden - worden gebruikt voor het - wordt gebruikt voor het maken van ingrediënten snipperen en raspen van van Franse frietjes en voor het ingrediënten.
  • Page 120: (Iii) Snijbladen • Raspschijven • Juliennemes

    KEUKENMACHINE - SNIJBLADEN • RASPSCHIJVEN • JULIENNEMES - Gebruiksaanwijzing: Snijbladen (dik/dun), snijbladen (grof/fijn), Juliennemes PUSH Geprojecteerd  Detent   Vingergaten Plaats het gewenste snijblad in de mesbladhouder en zorg Plaats de ingrediënten in de kom. Plaats de kom op de ervoor dat deze goed bevestigd is.
  • Page 121: (Iv) Saladecentrifuge

    KEUKENMACHINE - SALADECENTRIFUGE - Ingrediënten voorbereiden op de saladecentrifuge Max enkel Functie Snelheid Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze Ingrediënt gebruik Slablaadjes Snijd in stukken van 3~5 cm. 100 g 20 ~ 40 sec Centrifugeren Kool Snipper tot 1~3 mm. 200 g 20 ~ 50 sec Gebruiksaanwijzing: Saladecentrifuge ...
  • Page 122: (V) Perskegel

    KEUKENMACHINE - PERSKEGEL - Ingrediënten voorbereiden op de Perskegel Max enkel Functie Snelheid Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze Ingrediënt gebruik Persen Citrusfruit Halveer het fruit. 1000 mL Gebruiksaanwijzing: Perskegel      Plaats de citruszeef op de kom. Draai deze met de klok Plaats de kom op de behuizing van de motor, zoals mee tot u een klikgeluid hoort.
  • Page 123: (I) Inleiding

    BLENDER Inleiding 1. Plaats de blenderkan op de behuizing van de motor. Zorg ervoor dat het driehoekteken op de blenderkan overeenkomt met het driehoekteken op de behuizing van de motor, zoals op positie A. 2. Draai de blenderkan met de klok mee tot u een ...
  • Page 124: (I) Hakmolen

    HAKMOLEN Ingrediënten voorbereiden op malen Max enkel Functie Snelheid Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze Ingrediënt gebruik Koffiebonen Tot max Malen ~ 60 sec niveau Peper Ingrediënten voorbereiden op malen      Maximaal niveau voor droge  ingrediënten Zet de baalbeker op zijn kop en plaats de ingrediënten Plaats de basis van de hakmolen op de behuizing van zonder het maximale niveau te overschrijden.
  • Page 125 NA GEBRUIK Schoonmaken Vooraf wassen Door vooraf te wassen wordt het schoonmaken gemakkelijker. Deze kan worden gebruikt voor het mesblad en de blendereenheid. Voor vooraf wassen volgt u de onderstaande stappen. Keukenmachine Blender     Plaats het gebruikte accessoire in de kom, vul de kom Vul de blenderkan met 500ml water en sluit deze af met met water tot het accessoire onder water staat (max.
  • Page 126 NA GEBRUIK Behuizing van de motor / Rubberen Voet Veeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek. Opmerking: • Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u de behuizing van de motor gaat schoonmaken. •...
  • Page 127: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Controleer de volgende punten voordat u onderhoud regelt. Probleem Oorzaak en oplossing  O De stekker zit te los in het stopcontact. Het apparaat schakelt niet in. ¨ Steek de stekker stevig in het stopcontact. ¨ O De kom, blendereenheid of maaleenheid is niet goed op de behuizing van de motor geplaatst.
  • Page 128: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnr. MK-F500 Functie Keukenmachine Blender & Hakmolen Stroomtoevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Stroomverbruik 180 - 200 W Schakelaar Draaischakelaar Blender: 2 minuten AAN, 2 minuten UIT 2 minuten AAN, 4 minuten UIT Hakmolen: 1 minuut AAN, 2 minuten UIT Classificatie gebruik Met uitzondering van wat aangegeven staat op de pagina ”Ingrediënten...
  • Page 129 MEMO 100_160419_MK-F500_Second_EU(UZ50G155).indb 2016/04/19 16:59:06...
  • Page 130 MEMO 100_160419_MK-F500_Second_EU(UZ50G155).indb 2016/04/19 16:59:06...
  • Page 131 MEMO 100_160419_MK-F500_Second_EU(UZ50G155).indb 2016/04/19 16:59:06...
  • Page 132 Panasonic Test and Development Kitchen Panasonic Consumer Electronics U.K. A Division of Panasonic U.K. Ltd Willoughby Road, Bracknell, Berks, RG12 8FP Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Manufacturing Malaysia Berhad.

Table des Matières