Miele EVS 6114 Mode D'emploi Et Instructions De Montage

Tiroir de mise sous vide encastrable

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi et instructions de
montage
Tiroir de mise sous vide encastrable
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu-
rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 10 688 210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele EVS 6114

  • Page 1 Mode d'emploi et instructions de montage Tiroir de mise sous vide encastrable Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon- tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu- rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr.
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 3 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 11 Description de l'appareil.................. 12 Vue du tiroir ......................12 Accessoires fournis ....................13 Eléments de commande et d'affichage.............  14 Premier nettoyage .................... 15 Utilisation ......................
  • Page 3: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Respectez ces consignes pour vous protéger et éviter d'endommager votre tiroir. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes consignes de sécurité. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-...
  • Page 4 Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions d'utilisation semblables au cadre domestique.  Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur.  Utilisez exclusivement le tiroir dans le cadre ménager pour la mise sous vide et soudure d'aliments dans les sachets de mise sous vide prévus à...
  • Page 5 Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants  Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du tiroir à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.  Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser le tiroir sans la présence d'un adulte que s'il leur a été...
  • Page 6 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro- fessionnels agréés par Miele.  N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il repré- sente un danger potentiel.
  • Page 7 Miele.  Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga- rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
  • Page 8 Consignes de sécurité et mises en garde  Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci : – les fusibles correspondants sont déclenchés ou –...
  • Page 9 Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Risque de brûlure ! La barre de soudure devient chaude en fonc- tionnement. Même le cordon de soudure du sachet de mise sous vide est très chaud après le processus de soudure. Ne touchez pas la barre de soudure ni le cordon de soudure juste après le processus de mise sous vide.
  • Page 10 Consignes de sécurité et mises en garde  L'humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corro- sion de l'appareil. Vous ne devez pas ranger des aliments ou des boissons dans le tiroir.  N'introduisez jamais de tuyaux raccordés au tiroir dans les ori- fices.
  • Page 11: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 12: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Vue du tiroir a Protection filtre à air (voir chapitre d Mécanisme Push2Open "Installation") Le tiroir peut s’ouvrir en appuyant lé- gèrement au milieu du bandeau. b Vitre avec joint d'étanchéité de la e Bandeau de commande chambre La vitre peut se fermer très facile- f Ouverture d’aspiration de la pompe...
  • Page 13: Accessoires Fournis

    240 x 350 mm (lxH), P = 90 µ Adaptateur de mise sous vide 1 adaptateur pour la mise sous vide de récipients externes Livre de recettes Miele "La cuisson sous vide" Les meilleures recettes conçues par notre équipe de cuisiniers Miele...
  • Page 14: Eléments De Commande Et D'affichage

    Eléments de commande et d'affichage Touches sensitives Les touches sensitives réagissent au contact du doigt et chaque action est confir- mée par un bip sonore. Touche Fonction sensitive  Mise en marche et arrêt  Réglage du niveau de mise sous vide ...
  • Page 15: Nettoyer Le Tiroir Pour La Première Fois

    Premier nettoyage  Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après-vente, Plaque signalétique, Garantie".  Retirez les éventuels films de protec- tion et les stickers publicitaires (si présent). Les étiquettes avec les consignes de sécurité...
  • Page 16: Utilisation

    Utilisation – Si vous rincez les aliments à l'eau Remarques importantes froide, séchez-les avant de les mettre concernant l'utilisation sous vide, afin que l'eau ne puisse – Mettez exclusivement sous vide des pas s'accumuler dans le sachet de aliments. mise sous vide ou le récipient. –...
  • Page 17: Conseils

    Utilisation – Veillez à ce que l'ouverture d'aspira- Conseils tion de la pompe de vide n'est pas – Congelez les liquides avant de les bloquée par le sachet. mettre sous vide. Vous pouvez ainsi – Utilisez une seule fois chaque sachet remplir le sachet de mise sous vide de mise sous vide.
  • Page 18: Utilisation Des Niveaux De Mise Sous Vide

    Utilisation Utilisation des niveaux de mise sous vide Il existe 3 niveaux pour la mise sous vide. Plus le niveau est élevé, plus la mise sous vide est puissante. Niveau de Utilisation mise sous vide    Conservation, emballage et portion Convient pour : –...
  • Page 19: Utilisation Des Niveaux De Soudure

    Utilisation Utilisation des niveaux de soudure Il existe 3 niveaux de soudure pour souder les sachets de mise sous vide. Le choix du niveau de soudure dépend de l'épaisseur du sachet : plus le sachet est épais, plus il faut choisir un niveau de soudure élevé. Nous vous conseillons le niveau de soudure 3 pour les sachets de mise sous vide fournis.
  • Page 20: Mise Sous Vide Et Soudure De Sachet

    Utilisation Mise sous vide et soudure de  Risque de blessure ! sachet Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser.  Remplissez le sachet de mise sous Ne faites jamais fonctionner le tiroir vide. en cas de dommages sur la vitre. ...
  • Page 21: Souder Préalablement Le Sachet

    Utilisation Souder préalablement le sachet Si la formation de bulles se renforce nettement pendant le processus de Vous pouvez terminer le processus de mise sous vide et si les liquides me- mise sous vide avant d'atteindre le ni- nacent de s'échapper, vous pouvez veau de mise sous vide souhaité...
  • Page 22: Mise Sous Vide De Bocaux Avec Couvercle Twist-Off

    Utilisation Mise sous vide de bocaux avec  Risque de blessure ! couvercle twist-off Des dommages et des fissures sur le bocal ou sur le couvercle en verre/  Fermez le bocal avec le couvercle twist-off peuvent provoquer une im- correspondant et le joint en caou- plosion.
  • Page 23 Utilisation Une fois le processus de mise sous vide terminé Un signal sonore final retentit.  Ouvrez la vitre.  Risque de brûlures ! La barre de soudure est très chaude. Ne touchez pas la barre de soudure juste après le processus de mise sous vide.
  • Page 24: Mise Sous Vide De Récipients Externes

    Utilisation Mise sous vide de récipients  Risque de blessure ! externes Des récipients externes en verre peuvent imploser lors de la mise Les indications suivantes décrivent la sous vide. mise sous vide d'un récipient du kit de Mettez uniquement sous vide des ré- récipients pour mise sous vide de la so- cipients résistant au vide en plas- ®...
  • Page 25 Utilisation  Remplissez le récipient jusqu'à 3 cm  Effleurez la touche sensitive . maximum sous le bord. Le processus de mise sous-vide dé-  Placez le couvercle sur le récipient et marre. pressez-le. Laissez la vitre du tiroir ouverte pen-  Ouvrez le tiroir et la vitre. dant tout le processus de mise sous vide.
  • Page 26: Après Utilisation

    Utilisation Après utilisation Interrompre le processus de mise sous vide  Mettez le tiroir hors tension en effleu- rant la touche sensitive . Vous pouvez interrompre à tout mo- ment un processus de mise sous vide,  Nettoyez et séchez le tiroir et le cas par ex.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien  Laissez refroidir la barre de soudure Risque de blessures ! avant de nettoyer. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil : la va-  Mettez le tiroir hors tension pour net- peur pourrait se déposer sur les élé- toyer.
  • Page 28: Nettoyer La Façade Et La Vitre Du Tiroir

    Nettoyage et entretien Nettoyer l'adaptateur de vide Des dépôts déjà incrustés sont plus difficiles voire impossibles à retirer.  Nettoyez l'adaptateur de vide avec Les surfaces sont susceptibles de se une éponge propre, du liquide vais- décolorer ou de s'altérer. selle et de l'eau chaude ou avec un Nous vous conseillons de les net- chiffon en microfibre propre et hu-...
  • Page 29: Procéder Au Séchage

    Nettoyage et entretien Procéder au séchage Pour le séchage, la chambre de vide doit être exempte d'objets et de li- En mettant sous vide des aliments, de quides résiduels. l'humidité parvient dans le circuit de lu- Nettoyez et séchez le cas échéant la brification de la pompe de vide.
  • Page 30: En Cas D'anomalie

     Risque de blessure ! Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele décline toute responsabilité. Les interventions techniques doivent impérativement être exécutées par des professionnels agréés par le fabricant. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie du tiroir.
  • Page 31 En cas d'anomalie Problème Cause et solution La mise sous vide dure L'huile dans la pompe de vide est fortement chauffée. plus longtemps que  Laissez refroidir le tiroir pendant 1 heure avant de d'habitude. démarrer un nouveau processus de mise sous vide.
  • Page 32 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Après le processus de Le niveau de vide était trop faible. mise sous vide, il reste  Démarrez de nouveau le processus de mise sous beaucoup d'air dans le vide avec un nouveau sachet de mise sous vide et sachet.
  • Page 33 En cas d'anomalie Problème Cause et solution La soudure du sac Le bord du sachet est sale (intérieur et extérieur). Pour n'était pas propre et obtenir une soudure impeccable, le bord du sachet pas assez bien fermée dans la zone du cordon de soudure doit être sèche et et s'est défaite.
  • Page 34 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Le cordon de soudure La barre de soudure et / ou la barre de contre-pres- n'est pas soudé correc- sion sont sales ou des liquides résiduels se trouvent tement sur une ou plu- sur la barre de soudure. sieurs zones ou n'est ...
  • Page 35 En cas d'anomalie Problème Cause et solution La touche sensitive  En mettant sous vide des aliments, de l'humidité par- est rouge. Un proces- vient dans le circuit de lubrification de la pompe de sus de mise sous vide vide. Si la touche sensitive  est rouge, le tiroir se ne peut pas être démar- verrouille pour toute autre utilisation.
  • Page 36 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Le processus de mise La vitre ne repose pas uniformément sur les objets, sous vide s'interrompt par ex. le bord du sachet ou des salissures se au bout de 5 secondes. trouvent dans la zone d'appui du joint d'étanchéité de Un signal sonore reten- la chambre.
  • Page 37: Accessoires En Option

    Vous pouvez aussi vous procurer ces Pour la conservation et la mise sous produits auprès du service après-vente vide d'aliments liquides et solides Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi) 240 x 350 mm (lxH), P = 90 µ ou chez votre revendeur Miele. Détergents et produits d'entre-...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

     Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa- reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa- reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies.
  • Page 39: Cotes D'encastrement

    Cotes d'encastrement que lors de l'installation du tiroir avec un second appareil, le second appareil se place directement sur le tiroir, sans tablette intermédiaire. Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
  • Page 40: Encastrement Dans Un Meuble Bas

    Cotes d'encastrement Encastrement dans un meuble Encastrement dans un meuble haut a Découpe d'aération a Découpe d'aération b Cote d'encastrement avec prise de b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique cordon électrique Câble d'alimentation électrique, Câble d'alimentation électrique L = 2200 mm L = 2200 mm c Saillie du plan de travail * Façade en verre / ** Façade métallique...
  • Page 41 Cotes d'encastrement EVS avec H 2xxx B(P) / EVS avec H 6xxx BM(BP) / H 6xxx B(P) M 61xx / M 62xx a Découpe d'aération pour encastre- a Découpe d'aération pour encastre- ment combiné avec four pyrolyse ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique cordon électrique...
  • Page 42: Evs Avec Dgm 6800

    Cotes d'encastrement EVS avec DGM 6800 EVS avec DG 6x00 / DG 6x0x a Découpe d'aération pour la combi- a Découpe d'aération pour la combi- naison avec un four vapeur naison avec un four vapeur micro- ondes b Cote d'encastrement avec prise de b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Câble d'alimentation électrique...
  • Page 43 Cotes d'encastrement EVS avec DGC 6300 / EVS avec DGC 6500 / DGC 6400 DGC 6600 / DGC 680x a Découpe d'aération pour la combi- a Découpe d'aération pour la combi- naison avec un four vapeur combiné naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique cordon électrique...
  • Page 44 Cotes d'encastrement EVS avec DGC 6660 / EVS avec DGD 4635 / DGC 686x DGD 6xx5 a Découpe d'aération pour la combi- a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac- naison avec un four vapeur combiné cessoires en option) b Cote d'encastrement avec prise de b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique cordon électrique...
  • Page 45: Evs Avec Cva 6401 / Cva 68Xx

    Cotes d'encastrement EVS avec CVA 6401 / CVA 68xx a Découpe d'aération pour la combi- naison avec une machine à café b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Câble d'alimentation électrique L = 2200 mm * Façade en verre / ** Façade métallique...
  • Page 46: Montage

    Montage Installer le filtre à air et retirer les vis  Eviter d'endommager le tiroir ! de sécurité Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir. Pour éviter que l'huile ne s'écoule, transportez et stockez le tiroir uni- quement à...
  • Page 47 Montage  Retirez les vis de sécurité  au dos  Vissez le filtre à air  sur la pompe du tiroir. de vide à l'aide d'un tournevis.  Eviter d'endommager le tiroir ! Démontez impérativement le filtre à air  avant de transporter le tiroir et refermez la pompe de vide à...
  • Page 48 Montage Installer le dispositif de protection Installer le tiroir anti-basculement  Risque de blessure ! Le tiroir est lourd et peut basculer à l'avant s'il est ouvert. Procédez à son installation avec une deuxième personne. Maintenez le tiroir fermé jusqu'à ce qu'il soit sécurisé...
  • Page 49 Montage Installer et raccorder le tiroir Lors du premier branchement du tiroir ou après une coupure de courant, les  Vérifiez que le filtre à air est installé et touches sensitives et les éléments les vis de sécurité ont bien été reti- d'affichage s'allument pendant env.
  • Page 50 Montage Ajuster la façade du tiroir Après l'encastrement du second appa- reil, il peut être nécessaire d'ajuster la façade du tiroir et d'ajuster l'espace entre le tiroir et le second appareil. A cet effet, vous trouverez à l'arrière de la façade du tiroir 2 vis avec lesquelles la façade est fixée à...
  • Page 51: Branchement Électrique

    à celles non conforme pouvant entraîner de du réseau. graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue respon- Disjoncteur différentiel sable suite à des dommages liés à Pour plus de sécurité, il est recomman- des travaux d'installation, d'entretien dé...
  • Page 52: Mise Hors Tension

    Branchement électrique Mise hors tension Remplacer le câble d'alimenta- tion électrique  Dommages corporels provoqués Si vous remplacez le câble d'alimenta- par un choc électrique ! tion électrique, choisissez un câble spé- Après déconnexion du disjoncteur, cial de type H 05 VV-F (isolation PVC) prenez les précautions nécessaires disponible auprès du fabricant ou du pour éviter une remise sous tension...
  • Page 53: Service Après-Vente, Plaque Signalétique, Garantie

    Conditions et durée de garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re- vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
  • Page 55 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Experience Center Paris Rive Gauche 30 rue du Bac 75007 Paris Miele Experience Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Page 56 EVS 6114 / EVS 6214  fr-FR M.-Nr. 10 688 210 / 00...

Ce manuel est également adapté pour:

Evs 6214

Table des Matières